Kinh nh Sng Hong Kim
Hn dịch:Nghĩa Tịnh
Việt dịch:Ha Thượng Thch Tr Quang
--o0o--
Quỷn 9
Phẩm 21: Thiện Sinh Lun Vương
Vo lc bấy giờ, đức Thế tn v cả đại hội ni về vương php chnh luận rồi, lại bảo, đại hội cc người nn lắng nghe. Như lai lại ni cho cc người về một sự phụng hnh chnh php xưa kia của Như lai. Ngay lc ấy đức Thế tn ni những lời chỉnh c sau đy.
(1) Như lai xưa kia
lm vị lun vương,
bỏ hết đại địa
v cả đại dương,
đem bao trn bảo
đầy bốn đại lục
cung knh hiến cng
chư vị Như lai.
(2) Như lai xưa kia
trong v lượng kiếp,
v cầu php thn
tối cực chn tịnh,
nn bao bảo vật
đều xả bỏ cả,
cả đến thn mạng
cũng khng tiếc lẫn.
(3) Trong th qu khứ
kh lường đời kiếp,
c bậc đẳng gic
danh hiệu Bảo kế;
sau khi Ngi đ
nhập vo niết bn,
c một vị vua
tn l Thiện sinh.
(4) Lm bậc lun vương
cả bốn đại lục,
ngoại bin đại dương
đều qui phục cả;
vua c hong thnh
tn Diệu m nhạc,
vua thường cư tr
nơi hong thnh ấy.
(5) Đm mộng thấy ni
phước tr Như lai.
Thấy c php sư
tn l Bảo tch,
ngồi nghim trn ta
tựa vầng thi dương,
diễn giảng kinh mầu
nh sng hong kim.
(6) Sau khi tỉnh mộng,
vua rất hoan hỷ,
nỗi hoan hỷ lớn
trn khắp cơ thể.
Đến lc trời sng,
vua ra hong cung,
đi đến d lam
của chư B s.
(7) Lun vương tn knh
cng thnh chng rồi,
liền hỏi cc ngi :
trong thnh chng ny
c hay khng c
php sư Bảo tch
thnh tựu cng hạnh
ha độ chng sinh?
(8) Bấy giờ Bảo tch,
vị đại php sư,
cư tr ở trong
một ci tịnh thất,
chnh niệm tr tụng
kinh mầu Hong kim,
trang nghim bất động,
thn tm vui đẹp.
(9) Một vị B s
hướng dẫn lun vương
đến chỗ cư tr
của ngi Bảo tch,
thấy trong tịnh thất
ngi ngồi thẳng mnh,
ton thn đầy cả
nh sng tướng đẹp.
(10) B s bảo vua:
đy, ngi Bảo tch,
giữ được hnh xứ
su xa của Phật,
đ l bản kinh
nh sng hong kim,
kinh vua cc kinh,
tối thượng bậc nhất.
(11) Lun vương tức th
lạy ngi Bảo tch,
cung knh chắp tay
m thỉnh cầu ngi:
Xin bậc mặt đẹp
tựa như trăng đầy,
ni cho con nghe
diệu php Hong kim.
(12) Php sư Bảo tch
nhận lời thỉnh cầu,
hứa sẽ ni cho
bản kinh vua ấy.
Thế l khắp cả
đại thin thế giới,
hết thảy chư thin
cng đại hoan hỷ.
(13) Vua dng một nơi
rộng ri sạch sẽ,
tận lực trang hong
trn bảo qu lạ,
rưới bụi bằng nước
hương liệu thượng hạng,
rải những bng hoa
mu sắc đa dạng.
(14) Nơi đặc biệt ny
vua đặt ta cao,
trang hong bảo ci
trng phan gấm lụa;
xt hương xoa hương
với đủ mọi cch,
hơi thơm tỏa ra
khắp cả mọi nơi.
(15) Thin, long, t la,
v khẩn na la,
ma h lạc d
cng với dược xoa,
nhất l chư thin
rải hoa mạn đ,
hiến cng php ta
rất cao cả ấy.
(16) Lại c hng ngn
hng vạn chư thin
ưa nghe chnh php
cng đến tụ tập.
Php sư bắt đầu
rời chỗ ngồi cũ,
họ đ hiến cng
bằng những thin hoa.
(17) Bấy giờ Bảo tch,
vị đại php sư,
tắm rửa mnh mẩy,
mặc đồ sạch sẽ,
đi đến đại hội,
lại chỗ php ta,
chắp tay chn thnh
m knh lễ bi.
(18) Thin chủ, thin chng,
cng với thin nữ,
chung nhau rải xuống
thin hoa mạn đ;
trăm ngn thin nhạc
kh nghĩ kh tả,
ở trong khng trung
xuất ra tiếng mầu.
(19) Bấy giờ Bảo tch,
vị đại php sư,
liền ln php ta
m ngồi xếp bằng,
tập trung tm tr
nghĩ đến mười phương
trăm ngn vạn ức
bậc Đại từ tn.
(20) Nghĩ đến tất cả
chng sinh đau khổ,
pht sinh niệm
từ bi bnh đẳng.
Rồi v chủ mời
l Thiện sinh vương,
m giảng kinh mầu
nh sng hong kim.
(21) Vua đ nghe được
diệu php như vậy,
thnh tm chắp tay
ni rằng ty hỷ.
Nghe php hiếm c,
Vua tro nước mắt,
nỗi mừng lớn lao
trn ngập thn tm.
(22) Bấy giờ quốc cha
lun vương Thiện sinh,
v muốn hiến cng
kinh vua Hong kim,
nn cầm vin ngọc
như ma ni,
nguyện rằng hy v
bao loại chng sinh.
(23) Hy ngay nơi đy,
đại lục Thiệm bộ,
mưa xuống thất bảo,
những xu chuỗi ngọc,
để người ngho thiếu
đồ dng tiền của
hảy đều ty
thụ hưởng hạnh phc.
(24) Tức th thất bảo
đổ xuống khắp nơi,
sung mn dn chng
cả bốn đại lục,
cần g ty :
chuỗi ngọc lm đẹp
y phục ẩm thực
khng thiếu thứ g.
(25) Bấy giờ quốc cha
lun vương Thiện sinh
thấy bốn đại lục
được mưa trn bảo,
th đem hiến cng
Bảo kế như lai,
v B s tăng
theo di huấn Ngi.
(26) Đại hội nn biết
lun vương Thiện sinh
ngy nay chnh l
bản thn Như lai,
xưa kia đ bỏ
cả đại địa ny,
cả bao trn bảo
đầy bốn đại lục.
(27) Cn ngi Bảo tch,
vị đại php sư,
đ thuyết diệu php
cho Thiện sinh vương,
diễn giảng kinh vua
cho nh vua ấy,
nay ở hướng đng
thnh đức Bất động.
(28) Như lai xưa kia
lắng nghe kinh vua,
chắp tay ni rằng
con xin ty hỷ,
quảng th thất bảo,
do những phước ấy
được kim cương thn
tối thắng bậc nhất.
(29) Thn ấy nh vng
trăm phước trang nghim,
ai nhn thấy được
cũng hoan hỷ cả;
tất cả chng sinh
khng ai khng thch,
v số chư thin
cũng thch như vậy.
(30) Như lai trải qua
chn mươi chn lần
v số đời kiếp
lm vị lun vương,
hoặc lm quốc vương
cho những tiểu quốc
cũng đến số lượng
trăm ngn đời kiếp.
(31) Trong v lượng kiếp
lại lm Đế thch,
v cũng đ lm
bậc Đại phạn vương,
hiến cng Thập lực
đại từ thế tn
số lượng đời kiếp
cũng kh biết hết.
(32) Như lai xưa kia
nghe kinh, ty hỷ,
khối phước c được
số lượng kh biết;
do khối phước ấy
được v thượng gic,
được php tnh thn
diệu tr chn thường.
Bấy giờ đại hội nghe sự tuyn thuyết như vậy ai cũng than l hiếm c. Ai cũng nguyện phụng tr kinh vua nh sng hong kim, quảng b bất tuyệt.
Phẩm 22: Tm Bộ Hộ Tr (90)
Bấy giờ đức Thế tn bảo Đại ct tường thin nữ, rằng nếu c thiện nam hay thiện nữ đức tin trong sng no muốn đem cng phẩm bất tư nghị phụng hiến chư vị Như lai trong ba th gian, lại muốn thấu hiểu hnh xứ (91) rất su của cc Ngi, th người ấy quyết định phải hết lng ty bản kinh vua ny ở đu hy diễn giảng quảng b cho chng sinh chỗ ấy, dầu chỗ ấy l thnh thị, xm lng hay trong chằm ni. Cn những người nghe php th phải bỏ tm tưởng tn loạn m tập trung thnh gic, chuyn ch tm tr. Bấy giờ đức Thế tn liền ni những chỉnh c sau đy cho chư thin v đại hội.
(1) Đối với chư Như lai
muốn hiến cng siu việt,
lại muốn hiểu lĩnh vực
su xa của cc Ngi,
(2) th thấy ai diễn giảng
kinh nh sng hong kim,
hy đch thn đi đến
những chỗ diễn giảng ấy.
(3) Kinh ấy kh nghĩ bn,
pht sinh mọi phước đức,
trong biển khổ rộng lớn
cứu vớt bao chng sinh.
(4) Như lai thấy kinh ny
đầu giữa cuối đều hay,
đều su khng lường nổi,
th dụ cũng khng bằng.
(5) Giả như ct sng Hằng,
bụi đại địa, nước biển,
đ ni cả khng gian,
khng v được t phần.
(6) Muốn hội nhập php tnh
hy lắng nghe kinh ny:
nơi cha thp php tnh
mới kho được hội nhập.
(7) Trong cha thp như vậy
Thấy ta, đấng Mu ni,
với đẹp lời hay
quảng diễn kinh vua ny.
(8) Thấy thế nn nhiều kiếp
số lượng kh nghĩ bn,
thường ở trong trời người
hưởng được vui siu việt.
(9) Lắng nghe kinh vua ny
hy tư duy như vầy:
ta được một hợp thể
phước đức bất tư nghị.
(10) Giả sử khối lửa lớn
trải di trăm thiện na,
nhưng v nghe kinh ny
bước qua khng do dự.
(11) Đến chỗ giảng kinh ny
được nghe kinh ny rồi,
c nghiệp loại trừ hết,
c mộng cũng loại trừ.
(12) c tinh v biến qui
cổ đạo cng t mị,
lc nghe được kinh ny
th rời xa tất cả.
(13) Hy trang tr ta cao
đẹp sạch tựa hoa sen,
php sư ngồi trn đ
trng như cha đại dương.
(14) An tọa php ta rồi
giảng kinh su xa ny,
lại sao chp tụng tr
v giải thch nghĩa
(15) Php sư rời ta ấy
đi đến cc nơi khc,
th nơi ta cao ấy
tưởng thấy bao thần biến.
(16) Hoặc thấy hnh php sư
cn ngồi trn ta cao.
Hoặc thấy hnh Như lai
cng chư vị Bồ tt.
(17) Hoặc tưởng đức Phổ hiền,
hoặc tưởng Diệu ct tường,
hoặc thấy Từ thị tn,
ngồi trn ta cao ấy.
(18) Hoặc thấy tướng kỳ diệu
hay thấy hnh chư thin,
v mới thấy như vậy
thoạt ci đ biến mất.
(19) Thấy những điềm lnh ấy
lm g cũng vừa ,
phước đức vin mn cả:
Như lai ni như vậy.
(20) Siu việt v danh tiếng,
hủy diệt mọi phiền no,
giặc ngoại xm trừ được,
chiến đấu thường đắc thắng.
(21) c mộng ton khng c
độc tố cũng tiu tan,
c nghiệp thn miệng
kinh lực cũng diệt được.
(22) Trong đại lục Thiệm bộ
danh tiếng trn đầy cả,
bao nhiu những on th
rời xa được hết thảy.
(23) Th địch đến xm lăng
nghe danh cũng triệt thoi,
khng động đến vũ kh,
đối trận sinh hoan hỷ.
(24) Phạn vương v Đế thch,
bốn Thin vương hộ thế,
v Kim cương dược xoa,
Chnh liễu tri đại tướng,
(25) long vương hồ V nhiệt,
cng với Sa yết la,
nhạc thần Khẩn na la,
T la kim s chủ,
(26) Đại biện ti thin nữ,
Đại ct tường thin nữ,
chư thin đứng đầu ny
thống lnh cả thin chng,
(27) thường hiến cng Như lai
v Php bảo siu việt,
thường sinh tm hoan hỷ
tn knh kinh vua ny.
(28) Thin chng như thế ny
đều cng nhau suy nghĩ,
quan st người lm phước
rồi cng ni như vầy:
(29) Hy coi những người ấy
l bậc đại phước đức,
thiện căn tinh tiến lực
sẽ sinh ln Thin giới.
(30) Để nghe kinh vua ny,
người ấy knh đến đy,
hiến cng cha thp Php
v lng tn trọng Php.
(31) Người ấy thương chng sinh
m lm đại lợi ch,
v l đồ chứa đựng
kinh vua su xa ny.
(32) Nhập được php mn ny
l nhập được php tnh,
nn với kinh Hong kim
hy hết lng lắng nghe.
(33) Người ấy đ hiến cng
v số chư Như lai,
do thiện căn lực ấy
mới được nghe kinh ny.
(34) Do vậy cc thin chủ,
thin nữ Đại biện ti,
thin nữ Đại ct tường,
cng bốn vị Thin vương,
(35) v v số Dược xoa
dũng mnh đầy thần lực,
phn nhau ra bốn pha
thường đến hộ vệ cho.
(36) Nhật nguyệt v Đế thch,
chư thần nước gi lửa,
Phệ sốt nộ, Dim la,
Đại biện ti vn vn,
(37) Cc Thin vương hộ thế
dũng liệt, đủ uy thần,
hộ vệ người tr kinh
ngy đm khng rời xa.
(38) Đại lực dược xoa vương,
Na la din, Tự tại,
hm tm thần Dược xoa,
Chnh liễu tri cầm đầu,
(39) v trăm ngn Dược xoa
sức lớn lại thần thng,
thường đến chỗ hiểm nguy
ủng hộ người tr kinh.
(40) Kim cương dược xoa vương
với năm trăm ty thuộc,
cng chư đại bồ tt
cũng thường đến hộ tr.
(41) Bảo vương dược xoa chủ,
cng với Mn hiền vương,
Khong d, Kim t la,
Tn độ la, Hong sắc (92) .
(42) Mỗi dược xoa vương ny
cng năm trăm ty thuộc,
thấy ai nghe kinh vua
th cng đến hộ vệ.
(43) Thi qun, Kiền tht b,
Vi vương, Thường chiến thắng,
Chu cảnh v Thanh cảnh,
v Bột l sa vương,
(44) Đại tối thắng, Đại hắc,
T bạt noa k x,
Bn chi ca, Dương tc,
cng với Đại b d,
(45) Tiểu cừ v Hộ php,
cọng với Di hầu vương,
Chm mao v Nhật chi,
Bảo pht, cng đến gip.
(46) Đại cừ, Nặc cu la,
Chin đn, Dục trung thắng,
X la với Tuyết sơn,
cng với Sa đa sơn (93) ,
(47) đều c thần thng lớn
hng mnh đủ đại lực,
thấy người tr kinh ấy,
cng đến m hộ vệ.
(48) A na b đp đa,
cng với Sa yết ra,
Mục chn, La diệp,
Nan đ, Nan đ nhỏ (94) ,
(49) rồng trong trăm ngn rồng,
đủ thần thng uy đức,
cng gip người tr kinh,
ngy đm khng rời bỏ.
(50) B trĩ, La hầu la,
T ma chất đa la,
Mẫu chỉ chim bt ra,
Đại kin v Hoan hỷ (95) .
(51) V t la vương khc
cng v số thin chng,
c sức lớn, mạnh mẽ,
đều đến giữ người ấy.
(52) Mẫu thần Ha lị để,
Dược xoa chng năm trăm,
người tr kinh thức dậy
l đến hộ vệ cho.
(53) Chin tr, Chin tr lị,
Chin trĩ nữ dược xoa,
Cn đế, Cu tra xỉ,
Ht tinh chất chng sinh (96) ,
(54) thần chng như thế ấy
sức lớn, c thần thng,
giữ gn người tr kinh
ngy đm thường khng rời.
(55) V lượng cc thin nữ
Biện ti thin cầm đầu,
bao nhiu l ty thuộc
Ct tường thin lnh đạo,
(56) Nữ thần đại địa ny,
thần tri hạt vườn rừng,
thần cy, thần sng ro,
thần cha thp, vn vn,
(57) chư thin thần như vậy
lng sinh đại hoan hỷ,
cng đến m hộ vệ
người đọc tụng kinh vua.
(58) Thấy ai tr kinh vua,
tăng thọ lượng sắc lực,
tăng uy quang phước đức,
tăng tướng tốt trang nghim,
(59) m tinh t biến qui
xc phạm đến người ấy,
th đến nỗi c mộng
cũng lm cho tan biến.
(60) Nữ thần đại địa ny
Kin cố đầy uy thế,
bằng năng lực php vị
của kinh vua Hong kim,
(61) lm cho mu mỡ đất
vốn thấm xuống rất su,
nay lại được thấm ln
tươi nhuần cho đại địa.
(62) Đại địa dy su mươi
tm ức du thiện na,
từ ngoại bin kim cương
mu đất vẫn thấm ln.
(63) Lại do nghe kinh vua
được khối đại cng đức,
lm cho chnh chư thin
cũng nhờ được ch lợi;
(64) lm cho chư thin ấy
tăng uy lực nh sng,
tăng hoan hỷ yn vui,
hết hiện tượng suy đồi.
(65) Đại lục pha nam ny
thần cy tri la thc
cũng do lực kinh vua
m tm thường hoan hỷ,
(66) lm la cy thnh thục,
bng hoa đều sum s,
tri hạt đầy phẩm chất,
tất cả trn đại địa.
(67) Bao nhiu loại cy cỏ,
v cả những vườn rừng,
đều sinh ra hoa đẹp,
hương thơm thường lan tỏa.
(68) Những loại cy c hoa
kết ra cc thứ tri,
th tri ngon v ngọt,
v chỗ no cũng c.
(69) Cũng tại đại lục ny,
v số những long nữ
tm sinh đại hoan hỷ,
cng vo trong ao hồ.
(70) Sen hồng, sen trắng nở,
sen xanh v sen trắng,
ao hồ no cũng trồng
v hoa đầy ao hồ.
(71) Uy lực kinh vua ny
lm khng gian trong sng,
my m bị xua tan,
ton bộ đều sng sủa.
(72) Thi dương phng nh sng
trong suốt v rực rỡ,
do lực kinh vua ny
sng huy hong khắp nơi.
(73) Uy lực kinh vua ny
hỗ trợ cho quốc cha,
c v dng vng rng
m kiến tạo cung điện.
(74) Thần thi dương vui vẻ
nhn thấy đại lục ny,
nn thường đem sng lớn
chiếu rực khắp mọi nơi.
(75) Do vậy trong đại địa
bao nhiu hồ ao sen,
nh sng chiếu đng lc
nn hoa sinh nở cả.
(76) Trong cả đại lục ny
tri hạt v dược liệu
đều kho thnh thục hết
v trn đầy đại địa.
(77) Do uy lực kinh vua,
nhật nguyệt chiếu đến đu
tinh t đng hnh độ
gi mưa thuận thời tiết.
(78) Khắp đại lục Thiệm bộ
đất nước rất giu vui,
chỗ no c kinh vua
hơn chỗ khc bội phần.
(79) Kinh nh sng hong kim
quảng b đến chỗ no,
c người giảng v tụng
th phước được như vậy.
Bấy giờ Đại ct tường thin nữ, cng chư thin vn vn, nghe đức Thế tn tuyn thuyết như vậy th ai cũng đại hoan hỷ, nhất tm hộ vệ kinh vua v những người thọ tr kinh vua, lm cho những người ấy khng lo buồn, được an lạc.
Phẩm 23: Thọ K Thnh Phật
Bấy giờ đức Thế tn ở trong đại hội thuyết php phong ph rồi, muốn thọ k cho bồ tt Diệu trng v hai người con, Ngn trng v Ngn quang, sẽ được v thượng bồ đề. Lc ấy c mười ngn thin tử, do thin tử Tối thắng quang minh cầm đầu, từ Đao lợi thin đến chỗ đức Thế tn, đảnh lễ ngang chn Ngi rồi ngồi qua một pha, lắng nghe Ngi thuyết php.
Đức Thế tn bảo bồ tt Diệu trng, trong vị lai, qu v lượng v số kiếp, tại thế giới hệ Kim quang minh, ng sẽ thnh v thượng gic, với danh hiệu Kim bảo sơn vương như lai, đủ mười đức hiệu. Sau khi đức Kim bảo sơn vương như lai nhập niết bn, gio php cũng hết, th trưởng tử l Ngn trng sẽ ở chnh nơi thế giới hệ ấy m kế tiếp chỗ Ngi, được thnh Phật đ danh hiệu Kim trng quang như lai, đủ mười đức hiệu, v thế giới hệ ấy bấy giờ chuyển danh l Tịnh trng. Sau khi đức Kim trng quang như lai nhập niết bn, gio php cũng hết, th thứ tử l Ngn quang cũng ở chnh nơi thế giới hệ ấy m kế tiếp chỗ Ngi, được thnh Phật đ, danh hiệu Kim quang minh như lai, đủ mười đức hiệu.
Mười ngn thin tử nghe ba vị đại sĩ được thọ k, trước đ lại nghe kinh vua tối thượng, nn tm hoan hỷ, sạch như hư khng. Đức Thế tn biết mười ngn thin tử ấy thiện căn thuần thục, nn cũng thọ k cho sẽ được đại bồ đề. Rằng cc thin tử, trong vị lai, qu v lượng v số kiếp, cc người sẽ ở nơi thế giới hệ Tối thắng nhn đ ra cao trng m thnh tựu v thượng bồ đề, cng một dng họ, cng một danh hiệu. Danh hiệu ấy l Diệm mục thanh tịnh ưu bt la hương sơn như lai, đủ mười đức hiệu. Mười ngn đức Như lai như vậy tuần tự tiếp nhau m xuất hiện.
Bấy giờ Bồ đề thọ thần thưa, bạch đức Thế tn, mười ngn thin tử ny mới từ Đao lợi đến chỗ đức Thế tn để nghe php, tại sao đức Thế tn thọ k liền cho sẽ thnh Phật đ? Bạch đức Thế tn, con chưa nghe những thin tử ny tu tập đầy đủ su ba la mật v những khổ hạnh kh lm như v lượng bồ tt khc, xả bỏ tay chn, đầu mắt, tủy no, thn quyến, vợ con, voi ngựa, xe cộ, ti tớ, bộc tng, cung điện, vườn rừng, bạc vng, lưu ly, xa cừ, m no, san h, hổ phch, bch ngọc, bạch ngọc, đồ ăn, đồ mặc, đồ nằm, dược phẩm, đem cng phẩm hiến cng v số chư vị Thế tn. M bồ tt th phải lm như vậy, v ai cũng phải trải qua v số kiếp, sau đ mới được thọ k thnh tựu v thượng bồ đề. Bạch đức Thế tn, cc thin tử ny v l do no, tu thắng hạnh g, trồng thiện căn chi, m từ Đao lợi đến đy, mới nghe php lại được thọ k liền? Xin đức Thế tn giải thch cho con khỏi hoi nghi.
Đức Thế tn bảo Bồ đề thọ thần, theo thiện nữ ni th phải từ thiện căn thắng diệu l sing khổ tu tập mới được thọ k. Nhưng cc thin tử ny từ bỏ lạc th ở thin cung m cố đến đy lắng nghe kinh nh sng hong kim. Nghe rồi thiết tha tn trọng kinh ấy. Tm họ như lưu ly, khng gợn dơ bẩn. Họ lại nghe sự thọ k của ba vị đại sĩ. Họ cn c yếu tố thệ nguyện v chnh hạnh m qu khứ đ tu tập lu xa. Do vậy m Như lai thọ k cho trong vị lại sẽ thnh tựu v thượng bồ đề. Bồ đề thọ thần nghe đức Thế tn giải thch như vậy th hoan hỷ tn thọ.
Phẩm 24: Chữa Trị Bịnh Khổ
Đức Thế tn lại bảo Bồ đề thọ thần, hy nghe cho kỷ hy kho nghĩ nhớ. Như lai nay ni cho thiện nữ nghe về bản nguyện của mười ngn thin tử.
Thiện nữ, qu khứ v số kiếp, bấy giờ c đức Phật đ xuất hiện thế giới, danh hiệu Bảo kế như lai, đủ mười đức hiệu. Sau khi đức Như lai ấy nhập niết bn, gio php nguyn chất hết rồi, trong gio php tương tự c một quốc vương tn Thin tự tại quang, lun lun p dụng chnh php m ha cải quốc dn, tựa như cha mẹ đối với con ci. Trong vương quốc c một trưởng giả tn Tr thủy, hiểu rnh y học, thng suốt tm thuật. Ai bịnh khổ, tứ đại bất ổn, ng cứu chữa được cả.
Thiện nữ, Tr thủy trưởng giả c người con trai duy nhất, tn l Lưu thủy. Người đẹp, nghim chỉnh, ai cũng thch nhn. Bẩm tnh thng minh, qun triệt mọi luận thuyết v kyՠthuật. Bấy giờ trong vương quốc nhiều người bị bịnh truyền nhiễm, khổ sở đến nỗi khng thch sống nữa. Thiện nữ, trưởng giả tử Lưu thủy thấy vậy th sinh đại bi tm, nghĩ như vầy. Bao nhiu l người bịnh khổ! Cha ta rnh y học, kho tm thuật, chữa được mọi bịnh do tứ đại hoặc thm hoặc bớt. Nhưng cha ta gi yếu rồi. Đi đu cũng phải đỡ, lm sao đến được những nơi lng xm thnh thị m chữa bịnh. Thế th bao người bịnh nặng m khng ai cứu chữa. Vậy ta hy đến chỗ cha ta, vị đại lương y, hỏi b quyết chữa bịnh. Biết được b quyết ấy, ta sẽ đi đến thnh thị lng xm m cứu chữa cho người, lm cho họ an lạc. Trưởng giả tử nghĩ rồi tức tốc đến chỗ cha, lạy ngang chn ng, chắp tay cung knh, đứng qua một bn, dng lời chỉnh c m thỉnh cầu.
(1) Xin cha thương tưởng con.
Con muốn cứu mọi người.
Nay con hỏi y thuật,
mong cha ni cho con.
(2) Tại sao thn suy hỏng,
tứ đại c thm bớt?
V ở vo lc no
th bịnh tật sinh ra?
(3) Ăn uống như thế no
để hưởng được yn vui?
Lm sao trong cơ thể
nhiệt lực khng suy tổn?
(4) Bịnh con người c bốn,
c bịnh phong, nhiệt, đm,
lại c bịnh hỗn hợp,
lm sao trị liệu được?
(5) Lc no nổi bịnh phong?
lc no pht bịnh nhiệt?
lc no động bịnh đm?
lc no bịnh hỗn hợp?
Tr thủy trưởng gia nghe con hỏi rồi, cũng ni lại bằng chỉnh c.
(6) Y theo php chữa bịnh
của tin nhn đời xưa,
cha tuần tự ni cho,
kho nghe để cứu người.
(7) Ba thng l ma xun,
ba thng l ma h,
ba thng l ma thu,
ba thng l ma đng.
(8) Ấy l theo một năm
ba thng một m ni.
Hai thng một một tiết
một năm thnh su tiết:
(9) ging hai l tiết hoa,
ba tư l tiết nng,
năm su l tiết mưa,
bảy tm l tiết thu,
(10) chn mười l tiết lạnh
một chạp l tiết tuyết.
Phải phn biệt như vậy,
cho thuốc đừng sai chậy
(11) Ty theo ma tiết ấy
m điều ha ăn uống,
vo bụng tiu ha được,
mọi bịnh mới khng sinh.
(12) Kh hậu nếu thay đổi
th tứ đại biến động,
bấy giờ m khng thuốc
th tất sinh bịnh khổ.
(13) Thầy thuốc biết bốn ma,
lại biết về su tiết,
biết bảy phần cơ thể
th cho thuốc khng sai.
(14) Bảy phần l vị (97) , mu,
thịt, mỡ, xương, tủy, no.
Biết bịnh nhập bảy phần
lại biết chữa được khng.
(15) Bịnh th c bốn loại:
cc loại phong, nhiệt, đm,
v loại bịnh hỗn hợp,
nn biết lc chng pht:
(16) ma xun pht bịnh đm
ma h pht bịnh phong,
ma thu pht bịnh nhiệt,
ma đng biểnh hỗn hợp.
(17) Xun ăn chất nng cay,
h bo nng mặn dấm,
thu ăn lạnh ngọt bo,
đng ăn cht bo ngọt.
(18) Trong bốn ma như vậy,
dng thuốc v ăn uống
theo như mi vị ấy,
bịnh khng l do sinh.
(19) Sau ăn bịnh do đm,
ăn tiu bịnh do nhiệt,
sau tiu bịnh do phong,
cứ thế nhận thức bịnh.
(20) Nhận thức gốc bịnh rồi,
ty bịnh m cho thuốc.
Nếu bịnh trạng khc đi,
cũng chữa ci gốc trước.
(21) Phong th dng dầu, kem,
nhiệt th lợi đại tiểu,
đm th ha, thng, thổ,
hỗn hợp th cả ba.
(22) Phong nhiệt đm cng c,
thế gọi l hỗn hợp.
Tuy biết lc bịnh pht,
cũng phải xt gốc bịnh.
(23) Xt biết như vậy rồi,
ty lc m cho thuốc.
Ăn, uống, thuốc, khng sai,
mới gọi thầy thuốc giỏi.
(24) Lại nữa biết tm thuật
bao qut mọi cch chữa.
Nếu hiểu r tm thuật
hy chữa bịnh cho người.
(25) Tm thuật l chm chch,
giải phẫu, chữa thn bịnh,
chữa tm bịnh, trng độc,
khoa nhi với khoa lo,
sau hết l dưỡng sinh,
[đ, tm thuật chữa bịnh].
(26) Trước xem xt hnh sắc,
ni năng v tnh tnh,
sau hỏi đến chim bao,
th biết phong nhiệt đm.
(27) Kh ốm đầu t tc,
tm tnh khng ổn định,
ni nhiều mộng bay đi,
đ l thuộc loại phong.
(28) Tuổi trẻ mọc tc trắng,
nhiều mồ hi, hay giận,
thng minh, mộng thấy lửa,
đ l thuộc loại nhiệt.
(29) Tm ổn, thn ngay thẳng,
nghĩ kyլ đầu nhờn, cu,
mộng thấy nước, vật trắng,
đ l thuộc loại đm.
(30) Hỗn hợp th c chung,
chung hai hay chung ba,
v hễ loại no nhiều
l tnh bịnh hỗn hợp.
(31) Biết gốc, đặc tnh bịnh,
chuẩn bịnh m cho thuốc.
Nhưng thấy khng tướng chết
mới r bịnh cứu được.
(32) Gic quan th thc loạn,
khinh khi thầy thuốc giỏi,
thấy bạn thn cũng giận,
đ l hiện tượng chết.
(33) Mắt tri biến mu trắng
lưỡi đen, sống mũi lệch,
vnh tai khng như cũ,
mi dưới th xệ xuống (98)
(34) Ha l lặc một thứ
c đủ cả su vị,
trừ được tất cả bịnh,
l thuốc vua, khng kị.
(35) Lại ba tri ba cay (99)
l thuốc dễ c được,
đường ct, mật ong, sữa,
cũng chữa được nhiều bịnh.
(36) Ngoi ra, dược liệu khc,
ty bịnh m thm vo.
Nhưng trước phải từ tm,
đừng mưu tnh ti lợi.
(37) Cha đ ni những việc
cần cho sự chữa bịnh.
Con đem ra cứu người
th phước sẽ v bin.
Thiện nữ, bấy giờ trưởng giả tử Lưu thủy đch thn hỏi v nghe cha ni về tm thuật, về tứ đại thm bớt, về thời tiết bất đồng, về cch cho thuốc. Hiểu biết rnh rẽ rồi, trưởng giả tử tự xt kyՠmnh đủ sức cứu chữa mọi bịnh. Bn đi đến thnh thị thn xm, chỗ no c bịnh nhn cũng đến, dịu ngọt an ủi, v rằng ti l thầy thuốc, ti l thầy thuốc, ti rnh thuốc chữa bịnh. Ti sẽ chữa cho cc người lnh mạnh. Thiện nữ, bấy giờ người ta nghe trưởng giả tử an ủi, hứa chữa bịnh cho, th bao nhiu bịnh nhn trầm trọng nghe lời ấy cũng phấn chấn thn tm, vui mừng hiếm c. Do vậy m bịnh khổ tiu tan, kh lực sung mn, bnh phục như cũ. Thiện nữ, bấy giờ lại c bao nhiu bịnh nhn trầm trọng m kh cứu chữa, tức th đến chỗ trưởng giả tử xin chữa thm. Trưởng giả tử tức th cho thuốc, bảo dng, v ai cũng lnh cả. Thiện nữ, cứ như thế, trưởng giả tử Lưu thủy chữa lnh cho bao nhiu bịnh nhn ở trong vương quốc.
Phẩm 25: Truyện Của Lưu Thủy
Đức Thế tn bảo Bồ đề thọ thần, thiện nữ, xưa kia, trưởng giả tử Lưu thủy chữa cho bao nhiu bịnh nhn trong vương quốc của quốc vương Thin tự tại quang, lm cho ai cũng bnh phục, yn vui. Bấy giờ v hết bịnh nn con người lm nhiều phước nghiệp, lm rộng huệ th, v tự lấy thế lm vui. Họ cng đến chỗ trưởng giả tử. Ai cũng tn knh m thưa, lnh thay đại trưởng giả tử! Ngi kho lm tươi tốt v lớn ln những sự phước đức. Ngi đem thm sự yn ổn v sống lu cho chng ti. Ngi thật l thầy thuốc vĩ đại, l bồ tt từ bi, giỏi y học v chữa bịnh. Khen như vậy khắp cả thnh thị thn xm.
Thiện nữ, trưởng giả tử c vợ tn Thủy kin tạng, c hai người con, một tn Thủy mn, một tn Thủy tạng. Trưởng giả tử đem hai con du hnh, qua khu chằm trống, chỗ su hiểm, thấy những cầm th ăn thịt đều bay v chạy theo một hướng. ng nghĩ tại sao những cầm th ny bay chạy về một pha? Ta nn đi theo coi. ng tức khắc đi theo, thấy nơi hồ lớn, hồ D sinh, nước sắp cạn hết. Trong hồ c nhiều c. Thấy vậy nn ng sinh tm đại bi. Bấy giờ c một thọ thần hiện ra nửa mnh, ni lnh thay thiện nam tử. ng c phải l người thật tn Lưu thủy th hy thương hồ c ny m cho chng nước. Lưu thủy l ci tn c hai l do, một l lm nước chảy, hai l đem cho nước. ng nn lm theo tn mnh. Trưởng giả tử Lưu thủy hỏi thọ thần, hồ c ny c mấy con? Thọ thần ni, đng mười ngn. Thiện nữ, ng nghe con số ấy th cng thương. Hồ lại bị phơi nắng, nước cn khng bao nhiu. Mười ngn c sắp chết, xoay trở lội chậm, thấy trưởng giả tử th như c hy vọng, nhn theo khng rời. ng thấy vậy, chạy khắp bốn pha kiếm nước m khng c. Trng qua một bn thấy c đại thọ, tức th tro ln bẻ nhnh l m lm bng mt. Rồi đi tm xuất xứ của nước hồ ny. Th thấy đ l con sng lớn tn Thủy sinh. Bấy giờ bờ sng c những ngư dn, v bắt c nn tm chỗ hiểm của thượng lưu sng ấy, xoi nước [cho chảy qua chỗ khc] m khng cho chảy xuống. Chỗ họ xoi thật kh đắp lại cho chng. ng nghĩ, chỗ ny su hiểm, cả trăm cả ngn người, mất vi ba thng, cũng chưa lấp được, huống chi mnh ta. Trưởng giả tử tức tốc trở về hong thnh mnh ở, đến chỗ quốc vương, đem cả đầu mặt lạy ngang chn, rồi đứng qua một bn, chắp tay cung knh m tu, hạ dn đ chữa bịnh cho cả quốc dn, lm cho ai cũng lnh mạnh. Vừa rồi hạ dn du hnh đến khu chằm trống, thấy hồ D sinh sắp kh nước. Mười ngn c trong đ bị phơi nắng, sắp chết. Knh xin đại vương thương m cho hai mươi con voi lớn, tạm chở nước tới cứu mạng chng -- như hạ dn đ đem sự sống lại cho bao bịnh nhn. Quốc vương nghe vậy, tức tốc hạ lịnh cho đại thần, rằng đem ngay voi lớn cấp cho ng vua thầy thuốc ny. Đại thần tun lịnh, thưa trưởng giả tử, lnh thay đại sĩ, ngi nn tự theo đến chuồng voi m ty chọn lấy hai mươi con lớn để lợi ch chng sinh. Trưởng giả tử, với hai người con, dẫn hai mươi con voi lớn, với bao da đ mượn, đến ngay chỗ nước bị xoi, đem bao da chứa nước cho voi mang về hồ D sinh m đổ. V nước lại đầy như cũ.
Thiện nữ, trưởng giả tử lc ấy đi ven theo bốn pha bờ hồ m nhn, thấy đm c cũng theo bờ hồ m lội. ng nghĩ, đm c tại sao cứ lội theo ta? Tất chng đi nn theo ta kiếm ăn đy. Ta nn cho chng. ng bảo hai con, hy đem con voi mạnh nhất, chạy mau về nh, thưa với ng nội, trong nh c g ăn được, kể cả phần ăn của ng b, của mẹ con cc con, của ti tớ, đều gom lại chở đến đy. Theo lời cha bảo, hai người con cỡi voi mạnh nhất, chạy về thưa chuyện với ng nội, thu gom những g ăn được đặt trn lưng voi, đi mau trở lại chỗ cha đang chờ bn hồ. ng thấy con trở lại th cả thn ng v tm ng đều mừng rỡ, đem đồ ăn vi khắp trong hồ.
Thiện nữ, đm c ăn no rồi, ng lại nghĩ, ngy nay ta cho đm c ny thực phẩm, nguyện đời sau ta cho đm c ny php thực. Lại nghĩ, ngy trước, nơi khu rừng trống vắng, ta đ thấy một vị B s đọc tụng kinh đại thừa, ni về ci php su xa l mười hai duyn khởi. Kinh ấy lại ni, chng sinh sắp chết m nghe danh hiểu đức Bảo kế như lai th được sinh chư thin. Ta nay nn v mười ngn c ny m ni mười hai duyn khởi su xa, lại niệm cho chng hồng danh đức Bảo kế như lai. Nhưng người đại lục Thiệm bộ c hai loại, c loại thm tn đại thừa, c loại phỉ bng khng tin. Ta cũng nn pht sinh v tăng trưởng tn tm cho loại ny. ng nghĩ ta nn vo trong hồ ni diệu php cho đm c. Nghĩ rồi, ng bước xuống nước, xướng lớn: Knh lạy đức Bảo kế như lai đ nhập niết bn, bậc Đến như chư Phật, bậc Thch ứng hiến cng, bậc Biết đng v khắp, bậc Hon hảo sự sng, bậc Kho qua niết bn, bậc L giải vũ trụ, bậc Khng ai trn nữa, bậc Thuần ha mọi người, bậc Thầy cả trời người, bậc Tuệ gic hon ton, bậc Tn cao nhất đời. Đức Bảo kế như lai, xưa kia, khi lm việc lm bồ tt, c lời nguyện như vầy: mười phương quốc độ, bao nhiu chng sinh c ai sắp chết m nghe được danh hiệu của Như lai, th chết rồi được sinh Đao lợi. Trưởng giả tử lại ni diệu php cho đm c. Diệu php ấy l sự thể ny c th c sự thể kia, sự thể ny sinh th sinh sự thể kia, đ l v minh sinh nn sinh hnh, cho đến sinh sinh nn sinh gi bịnh chết; sự thể ny khng th khng sự thể kia, sự thể ny diệt th diệt sự thể kia, đ l v minh diệt nn diệt hnh, cho đến sinh diệt nn diệt gi bịnh chết. V thế l ci khối đau khổ thuần ty v cng cực hủy diệt tất cả. Trưởng giả tử ni diệu php ny rồi, lại ni minh ch thch ứng với mười hai duyn khởi: Tt da tha, vi cha ni, vi cha ni, vi cha ni, săm sơ cha ni, săm sơ cha ni, săm sơ cha ni, bi si ni, bi si ni, bi si ni, soa ha; tt da tha, na mi ni, na mi ni, na mi ni, soa ha; sa ti ni, sa ti ni, sa ti ni, soa ha; si pri sa ni, si pri sa ni, si pri sa ni, soa ha; tt da tha, v đa ni, v đa ni, v đa ni, soa ha; tri si ni, tri si ni, tri si ni, u pa đi ni, u pa đi ni, u pa đi ni, soa ha; tt da tha, ba vi ni, ba vi ni, ba vi ni, soa ha; tt da tha, ja ti ni, ja ti ni, ja ti ni, soa ha; jăm ma ni ni, jăm ma ni ni, jăm ma ni ni, soa ha. (Tadyatha vicani vicani vicani samscani samscani samscani bhisini bhisini bhisini svaha, tadyatha namini namini namini svaha, satini satini satini svaha, sprsani sprsani sprsani svaha, tadyatha vedani vedani vedani svaha, trsni trsni trsni upadhini upadhini upadhini svaha, tadyatha bhavini bhavini bhavini svaha, tadyatha jatini jatini jatini svaha, jammanini jammanini jammanini svaha).
Bấy giờ, khi đức Thế tn ni cho đại hội truyện xưa của trưởng giả tử Lưu thủy, th bộ chng nhn loại v bộ chng chư thin đều than l sự chưa từng c. Bốn vị Thin vương cng ở nơi chỗ họ ngồi, khc miệng cng tiếng m ni như vầy:
(1) Lnh thay đức Thch tn!
ni minh ch diệu php,
sinh phước v diệt tội,
thch ứng mười hai chi.
(2) Chng con cũng ni ch
hộ tr diệu php ấy.
Ai chống đối tri nghịch
khng kho ty thuận theo,
(3) th đầu vỡ lm bảy
tựa như ngọn lan hương.
Đối trước đức Thế tn
chng con ni minh ch:
Tt da tha, hi ri ni, ga t, găn đa ri, chăn đa ni, đi ri, jăm va r, si hi ba r, pu r, pu r, gu gu ma ti, khi ra ma ti, đa đim mu khi, lau ru ba, mu ru ba, ku cha mu ru kăn t, đu ru, đu ru, đu ru, vi ri da, ai đi si, đa đ v, đa đa v, t tri, t tra va ti, ăn sa pra ha ti, pt ma va ti, ku su ma va t, soa ha. (Tadyatha hirini gate gandhari candari dhiri jamvare sihibhare pure pure gugumati khiramati dadhimukhi laurubha murubha kucamurukante duru duru duru virya aidhisi dadheve dadhave ustri ustravati ansaprahati padmavati kusumavate svaha).
Đức Thế tn bảo Bồ đề thọ thần, thiện nữ, bấy giờ trưởng giả tử Lưu thủy với hai con cho nước cho ăn bầy c trong hồ, lại thuyết Php niệm Phật cho chng rồi, cng nhau về nh. Sau đ, nhn c cuộc hội họp, ng nghe nhạc, say rượu m nằm. Cn mười ngn c th cng lc chết với nhau, sinh Đao lợi thin, nghĩ rằng chng ta v thiện nghiệp no m sinh ln ci trời ny? Họ ni với nhau, trước đy chng ta đọa vo loi bng sinh ở đại lục Thiệm bộ, lm thn c tất cả. Nhờ trưởng giả tử Lưu thủy cho chng ta nước v cho chng ta ăn, lại thuyết cho chng ta diệu php mười hai duyn khởi v minh ch tương ứng, niệm cho chng ta hồng danh của đức Bảo kế như lai. V yếu tố ny m chng ta được sinh ln đy. By giờ chng ta phải đến chỗ trưởng giả tử Lưu thủy m hiến cng trả ơn. Mười ngn thin tử tức th ẩn mất khỏi Đao lợi thin, hiện đến chỗ đại y vương. Bấy giờ ng đang ngủ yn trn lầu cao. Mười ngn thin tử cng nhau đem một xu chuỗi mười ngn hạt ngọc chn chu để bn khun mặt của ng, đem một xu nữa đặt chỗ chn ng, đem một xu nữa đặt bn hng phải, đem một xu nữa đặt bn hng tri, rồi rải hoa mạn đ la v đại mạn đ la cao đến đầu gối, chiếu nh sng khắp cả, tấu thin nhạc nhiệm mầu, lm cho đại lục Thiệm bộ ai đang ngủ cũng thức. Trưởng giả tử cũng thức. Mười ngn thin tử hiến cng rồi lướt khng gian m bay, khắp cả quốc gia của quốc vương Thin tự tại quang, chỗ no họ cũng rải xuống hoa sen đẹp của chư thin. Họ bay đến chỗ cũ, nơi hồ trong chằm trống, rải xuống cc thứ thin hoa. Rồi ẩn mất, trở về thin cung, hưởng hạnh phc ty thch. Quốc vương Thin tự tại quang sng ngy hỏi đại thần, đm qua v g m bỗng nhin c hiện tượng lnh l nh sng phng lớn? Đại thần tu, xin đại vương biết cho, đ l c một chng chư thin đến nh trưởng giả tử Lưu thủy, hiến bốn xu chuỗi mỗi xu c mười ngn hạt ngọc chn chu, lại rải thin hoa mạn đ la dy đến đầu gối. Quốc vương bảo đại thần, hy đến nh trưởng giả Tr thủy triệu trưởng giả tử Lưu thủy đến đy. Đại thần tun lịnh, đến tuyn vương mạng m mời ng. ng đến chỗ quốc vương tức th. Quốc vương hỏi, v g m đm qua hiện ra hiện tượng hiếm c? ng tu, theo hạ dn nghĩ, th chắc chắn bầy c trong hồ, như trong kinh dạy, đ chết v sinh ln Đao lợi, họ đến trả ơn nn c những hiện tượng hiếm c v kỳ lạ như vậy. Quốc vương ni lm sao biết được? ng tu, xin đại vương phi sứ giả đi với hai con hạ dn, đến ngay hồ ấy m xt nghiệm coi ra sao? Mười ngn c chết hay sống? Quốc vương nghe vậy, tức th phi sứ giả v hai con của ng đến ngay bn hồ. Th thấy trong hồ c nhiều hoa mạn đ la, dồn thnh đống lớn. Bầy c đ chết cả. Thấy rồi chạy về tu r với quốc vương. Quốc vương nghe thế, hoan hỷ hết sức, than l sự thể chưa bao giờ đ c.
Đức Thế tn bảo Bồ đề thọ thần, thiện nữ nn biết, trưởng giả tử Lưu thủy xưa kia chnh l bản thn Như lai. Trưởng giả Tr thủy nay l bồ tt Diệu trng. Hai người con của trưởng giả tử th con trưởng Thủy mn nay l Ngn trng, con thứ Thủy tạng nay l Ngn quang. Quốc vương Thin tự tại quang th chnh l thiện nữ, Bồ đề thọ thần. Cn bầy c mười ngn chnh l mười ngn thin tử đy. V xưa kia Như lai cho họ nước để họ sống, cho họ ăn để họ no, lại thuyết cho họ diệu php mười hai duyn khởi v minh ch thch ứng diệu php ấy, niệm cho họ hồng danh của đức Bảo kế như lai, do thiện căn như vậy m họ sinh chư thin, [v lin tiếp sinh chư thin mi]. Nay đến chỗ Như lai, hoan hỷ nghe php, v Như lai thọ k cho họ thnh tựu v thượng bồ đề, ni cho họ biết danh hiệu của họ. Thiện nữ, xưa kia, trong sinh tử lun hồi m Như lai vẫn lm lợi ch cho chng sinh một cch rộng ri. Đối với v lượng chng sinh, Như lai lm cho họ tuần tự thnh thục v thượng bồ đề v thọ k cho họ. Cc người hy lm như Như lai, cần cầu giải thot, đừng c phng dật.
Đại hội lc ấy nghe đức Thế tn ni như vậy th ai cũng hiểu rằng, phải do đại bi cứu gip tất cả, sing lm khổ hạnh, mới chứng được v thượng gic. Ai cũng pht ra tm nguyện su xa, tn thọ một cch hoan hỷ.
Hết quyển 9 
‖ Mục lục ‖ 01 ‖ 02 ‖ 03 ‖ 04 ‖ 05 ‖ 06 ‖ 07 ‖ 08 ‖ 09 ‖ 10
|