Kinh nh Sng Hong Kim
Đại Chánh Tn Tu Đại Tạng Kinh Ś 0665
Hn dịch:Nghĩa Tịnh
Việt dịch:Ha Thượng Thch Tr Quang
10 Quỷn
Quỷn 1
|
Phẩm 1: Mở Đầu Php Thọai
Phẩm 2: Thọ Lượng Thế Tn
|
Quỷn 2
|
Phẩm 3: Phn Biệt Ba Thn
Phẩm 4: m Thanh Trống Vng (32)
|
Quỷn 3
|
Phẩm 5: Diệt Trừ Nghiệp Chướng
|
Quỷn 4
|
Phẩm 6: Minh Ch Tịnh Địa
|
Quỷn 5
|
Phẩm 7: Hoa Sen Ca Tụng
Phẩm 8: Minh Ch Kim Thắng
Phẩm 9: Trng Tuyn Về Khng
Phẩm 10: Mn Nguyện V Khng
Phẩm 11: Thin Vương Quan St
|
Quỷn 6
|
Phẩm 12: Thin Vương Hộ Quốc
|
Quỷn 7
|
Phẩm 13: Minh Ch Ly Nhiễm
Phẩm 14: Ngọc Bu Như
Phẩm 15a: Đại Biện Thin Nữ
|
Quỷn 8
|
Phẩm 15b: Đại Biện Thin Nữ
Phẩm 16: Ct Tường Thin Nữ
Phẩm 17: Tăng Trưởng Ti Vật
Phẩm 18: Kin Lao Địa Thần
Phẩm 19: Dược Xoa Đại Tướng
Phẩm 20: Vương Php Chnh Luận
|
Quỷn 9
|
Phẩm 21: Thiện Sinh Lun Vương
Phẩm 22: Tm Bộ Hộ Tr
Phẩm 23: Thọ K Thnh Phật
Phẩm 24: Chữa Trị Bịnh Khổ
Phẩm 25: Truyện Của Lưu Thủy
|
Quỷn 10
|
Phẩm 26: Xả Bỏ Thn Mạng
Phẩm 27: Bồ Tt Tn Dương
Phẩm 28: Diệu Trng Tn Dương
Phẩm 29: Thọ Thần Tn Dương
Phẩm 30: Biện Ti Tn Dương
Phẩm 31: K Thc Kinh Vua
|
Kinh nh Sng Hong Kim
Hn dịch:Nghĩa Tịnh
Việt dịch:Ha Thượng Thch Tr Quang
--o0o--
Quỷn 1
Phẩm 1: Mở Đầu Php Thọai
Ti nghe như vầy. Một thời đức Thế tn, tại đỉnh Thứu phong thuộc thnh Vương x, Ngi ở nơi php giới rất trong sng, rất su xa. Php giới ấy l lĩnh vực của Phật đ, l tr xứ của Thế tn.
Bấy giờ chng đại b s c chn mươi tm ngn vị, ton l a la hn; kho tự thuần ha, in như voi cha; sơ hở đ hết, khng cn phiền no; tm kho giải thot, tuệ kho giải thot; việc lm hon tất, bỏ mọi gnh nặng; đạt đến tự lợi, hết sạch kiết sử; được đại tự tại, ở trong tịnh giới; phương tiện kho lo, tuệ gic trang nghim; được tm giải thot, đến bờ bn kia. Danh hiệu cc vị l cụ thọ A nh kiều trần như, cụ thọ A thuyết thị đa, cụ thọ B thấp ba, cụ thọ Ma ha na ma, cụ thọ B đế lị ca, tn giả Đại ca nhiếp ba, tn giả Ưu lu tần loa ca nhiếp, tn giả D da ca nhiếp, tn giả Na đề ca nhiếp, tn giả X lị tử, tn giả Đại mục kiền lin, tn giả A nan đ, người ở vị tr đang cn tu học. Cc vị đại thanh văn như vậy, sau lc qu trưa cng xuất định, đến chỗ đức Thế tn, đảnh lễ ngang chn Ngi, đi quanh Ngi ba vng theo chiều bn phải, rồi lui ra cng ngồi một pha.
Chng đại bồ tt trăm ngn vạn ức vị, c uy đức lớn, như đại long vương; tiếng khen vang khắp, ai cũng biết đến; thường thch phụng hnh tịnh th tịnh giới; nhẫn nhục tinh tiến qua v số kiếp; vượt mọi thiền định, tm ở trước mắt; mở cửa tuệ gic, thiện dụng phương tiện; tự tại du hnh thần thng vi diệu; thnh đạt tổng tr, hng biện v tận; cắt đứt phiền no, hệ lụy khng cn; đ gần thnh đạt tr tuệ ton gic; chế ngự ngoại đạo cho sinh tịnh tm; chuyển đẩy php lun, ha độ người trời; mười phương ci Phật đều trang hong cả; su nẻo hữu tnh đều nhờ ch lợi; thnh tựu đại tr, vin mn đại nhẫn; c tm đại từ bi, c lực đại kin cố; phụng sự chư Phật, khng nhập niết bn; pht nguyện rộng lớn, cng tận vị lai; nơi cc đức Phật trồng su tịnh nhn; cả ba th gian ngộ v sinh nhẫn; vượt qua lĩnh vực nhị thừa bước đi; đem đại thiện phương tiện m ha đạo thế giới; phu diễn được hết gio huấn của Phật; với đạo l Khng su xa b mật, đều thấu triệt cả khng cn nghi hoặc. Danh hiệu cc vị l bồ tt V chướng ngại chuyển php lun, bồ tt Thường pht tm chuyển php lun, bồ tt Thường tinh tiến, bồ tt Bất hưu tức, bồ tt Từ thị, bồ tt Diệu ct tường, bồ tt Quan tự tại, bồ tt Tổng tr tự tại vương, bồ tt Đại biện trang nghim vương, bồ tt Diệu cao sơn vương, bồ tt Đại hải thm vương, bồ tt Bảo trng, bồ tt Đại bảo trng, bồ tt Địa tạng, bồ tt Hư khng tạng, bồ tt Bảo thủ tự tại, bồ tt Kim cang thủ, bồ tt Hoan hỷ lực, bồ tt Đại php lực, bồ tt Đại trang nghim quang, bồ tt Đại kim quang trang nghim, bồ tt Tịnh giới, bồ tt Thường định, bồ tt Cực thanh tịnh tuệ, bồ tt Kin cố tinh tiến, bồ tt Tm như hư khng, bồ tt Bất đoạn đại nguyện, bồ tt Th dược, bồ tt Liệu chư phiền no bịnh, bồ tt Y vương, bồ tt Hoan hỷ cao vương, bồ tt Đắc thượng thọ k, bồ tt Đại vn tịnh quang, bồ tt Đại vn tr php, bồ tt Đại vn danh xưng hỷ lạc, bồ tt Đại vn hiện v bin xưng, bồ tt Đại vn sư tử hống, bồ tt Đại vn ngưu vương hống, bồ tt Đại vn ct tường, bồ tt Đại vn bảo đức, bồ tt Đại vn nhật tạng, bồ tt Đại vn nguyệt tạng, bồ tt Đại vn tinh quang, bồ tt Đại vn hỏa quang, bồ tt Đại vn điện quang, bồ tt Đại vn li m, bồ tt Đại vn tuệ vũ sung biến, bồ tt Đại vn thanh tịnh vũ vương, bồ tt Đại vn hoa thọ vương, bồ tt Đại vn thanh lin hoa hương, bồ tt Đại vn bảo chin đn hương thanh lương thn, bồ tt Đại vn trừ m, bồ tt Đại vn ph ế. Cc vị đại bồ tt như vậy, sau lc qu trưa cng xuất định, đến chỗ đức Thế tn, đảnh lễ ngang chn Ngi, đi quanh Ngi ba vng theo chiều bn phải, rồi lui ra cng ngồi một pha.
Lại c năm trăm tm ngn đồng tử L xa t, tn l đồng tử Sư tử quang, đồng tử Sư tử tuệ, đồng tử Php thọ, đồng tử Nhn đ ra thọ, đồng tử Đại quang, đồng tử Đại mnh, đồng tử Phật hộ, đồng tử Php hộ, đồng tử Tăng hộ, đồng tử Kim cang hộ, đồng tử Hư khng hộ, đồng tử Hư khng hống, đồng tử Bảo tạng, đồng tử Ct tường diệu tạng. Những đồng tử như vậy lm người đứng đầu. Họ cng đứng vững nơi v thượng gic, thm tn vui thch đối với đại thừa. Sau lc qu trưa họ đến chỗ đức Thế tn, đảnh lễ ngang chn Ngi, đi quanh Ngi ba vng theo chiều bn phải, rồi lui ra cng ngồi một pha. C bốn mươi hai ngn thin tử, tn l thin tử Hỷ kiến, thin tử Hỷ duyệt, thin tử Nhật quang, thin tử Nguyệt kế, thin tử Minh tuệ, thin tử Hư khng tịnh tuệ, thin tử Trừ phiền no, thin tử Ct tường. Những thin tử như vậy lm người đứng đầu. Họ pht đại nguyện hộ vệ đại thừa, lm cho chnh php rực rỡ lin tục. Sau lc qu trưa, họ đến chỗ đức Thế tn, đảnh lễ ngang chn Ngi, đi quanh Ngi ba vng theo chiều bn phải, rồi lui ra cng ngồi một pha. C hai mươi tm ngn long vương, long vương Lin hoa, long vương E la diệp, long vương Đại lực, long vương Đại hống, long vương Tiểu ba, long vương Tr sử thủy, long vương Kim diện, long vương Như . Những long vương như vậy lm người đứng đầu. Họ thường thch nhớ chnh php đại thừa, tin tưởng su xa, tn dương duy tr. Sau lc qu trưa, họ đến chỗ đức Thế tn, đảnh lễ ngang chn Ngi, đi quanh Ngi ba vng theo chiều bn phải, rồi lui ra cng ngồi một pha. C ba mươi su ngn Dược xoa, đứng đầu bởi T sa mn thin vương, tn của họ l dược xoa Ym b, dược xoa Tr ym b, dược xoa Lin hoa quang tạng, dược xoa Lin hoa diện, dược xoa Tần mi, dược xoa Hiện đại bố, dược xoa Động địa, dược xoa Thn thực. Những dược xoa như vậy ưa thch chnh php của đức Thế tn, chn thnh duy tr, khng hề giải đi. Sau lc qu trưa, họ đến chỗ đức Thế tn, đảnh lễ ngang chn Ngi, đi quanh Ngi ba vng theo chiều bn phải, rồi lui ra cng ngồi một pha. C bốn mươi chn ngn yết lộ tr vương, đứng đầu bởi Hương tượng thế lực vương; c kiền tht b, a t la, khẩn na la, mạc h lạc d, vn vn; c cc thần tin rừng ni sng biển; c quốc vương của cc quốc gia lớn, được thp tng bởi hong hậu hong phi; c nam nữ đức tin trong sng. Cc chng nhn loại v chư thin cng đến vn tập, cng nguyện hộ vệ đại thừa tối thượng, đọc xt văn nghĩa, tụng tập thuộc lng, học hỏi tiếp nhận, nắm giữ trong tr, sao chp lưu thng (2) . Sau lc qu trưa, họ đến chỗ đức Thế tn, đảnh lễ ngang chn Ngi, đi quanh Ngi ba vng theo chiều phải, rồi lui ra cng ngồi mỗi chng một pha.
Đại hội như vậy, bao gồm thanh văn, bồ tt, nhn loại, chư thin, tm bộ long thần, vn tập cả rồi, ai cũng nhất tm, chắp tay cung knh, chim ngưỡng Thế tn, mắt khng rời Ngi. Họ thch th muốn nghe chnh php siu việt, nhiệm mầu.
Lc ấy đức Thế tn, sau lc qu trưa, xuất khỏi thiền định, quan st đại hội m ni những lời chỉnh ch sau đy.
(1) nh sng hong kim,
bản kinh nhiệm mầu,
siu việt hơn hết,
vua của cc kinh.
Kinh ấy rất su,
kh m được nghe;
kinh ấy chnh l
lĩnh vực của Phật.
(2- 3) Như lai ngy nay
sẽ tuyn thuyết đến
bản kinh như vậy
cho cả đại hội.
Hướng đng c đức
A sc như lai,
hướng nam c đức
Bảo tướng như lai,
Như lai hướng ty
l V lượng thọ,
Như lai hướng bắc
l Thin cổ m,
bốn đức Như lai
bốn hướng như vậy
cng đem uy thần
hộ tr kinh ny.
(4) Như lai sẽ ni
php mầu sm hối,
php ấy ct tường
php ấy th thắng.
Năng lực php ấy
diệt mọi tội c,
loại trừ sạch sẽ
những hnh vi c,
(5) tiu tan mọi nỗi
khổ no tai họa,
thường xuyn đem lại
yn vui kh lường.
Căn bản php ấy
l nhất thế tr,
v được trang hong
bởi bao phẩm chất.
(6) Những ai cơ thể
khng được hon hảo,
đời sống sắp sửa
đi đến hủy diệt,
những sự đng sợ
đ biến hiện ra,
chư thin thiện thần
cng lnh xa cả.
(7) Thn hữu tức giận,
thn quyến phn ly,
mọi pha chống nhau,
sản vật tan tc,
(8) c tinh tc qui,
t độc xm phạm,
ưu sầu qu nhiều,
khổ no lại p,
(9) ngủ nghỉ c mộng
từ đ phiền no.
Người ấy phải nn
tắm rửa sạch sẽ,
v mặc y phục
sạch sẽ tinh khiết.
(10) Đối với kinh ny
bản kinh mầu nhiệm,
rất mực su xa
Như lai ca tụng,
hy nn chuyn ch
lng khng tn loạn,
nghin cứu, tụng thuộc,
lắng nghe, tiếp nhận,
nắm giữ trong tr
chuyn tm phụng tr.
(11) Th nhờ uy lực
của kinh php ny
m được tch rời
mọi sự tai họa,
bao nỗi khổ sở
cng trừ diệt cả.
(12) Bốn vị thin vương
hộ vệ thế giới,
cng với đại thần
ty thuộc của họ,
v lượng dược xoa
nhất tm hộ vệ.
(13 - 14) Lại c thin nữ
tn Đại biện ti,
thần sng Ni lin,
thần mẹ Ha lị,
địa thần Kin lao,
Phạn vương, Đế thch,
cng với long vương,
v khẩn na la,
kim s điểu vương,
tu la, chư thin.
(15) Bao nhiu chư thin
thần chng như vầy
ai cũng đem theo
ty tng của mnh,
cng đến hộ vệ
cho người như vậy,
cả ngy liền đm
thường khng tch rời
(16) Như lai sẽ ni
về kinh php ny,
bản kinh rất su,
chỗ Như lai đi,
v l mật gio
của chư Như lai,
ngn vạn đời kiếp
kh m gặp được.
(17) Ai nghe kinh ny,
đem ni cho người,
hay sinh ty hỷ
hoặc thiết cng phẩm,
(18) th người như vậy
sẽ v lượng kiếp
được cc thin nhn
long thần knh trọng.
(19) Ci khối phước đức
nhiều hơn hằng sa,
nghin cứu, tụng thuộc
kinh php như vầy,
th sẽ c được
khối phước đức ấy,
(20) được chư Thế tn
khắp trong mười phương,
được chư Bồ tt
tu hnh su xa,
cng hộ tr cho
tch rời khổ nạn.
(21) Hiến cng kinh ny
th như đ ni
tắm rửa sạch sẽ,
phụng hiến hoa hương,
khởi từ bi
v người phụng hiến.
(22) Muốn nghe kinh ny
tm phải sạch sẽ,
thường sinh hoan hỷ
lớn thm cng đức.
(23) Đem lng tn trọng
m nghe kinh ny,
th thế chnh l
kho lm thn người,
rời xa mọi nỗi
khổ no tai nạn.
(24) Kẻ ấy thiện căn
đ l thuần thục,
được chư Như lai
cng nhau ca tụng,
mới nghe kinh ny
v sm php ny.
Phẩm 2: Thọ Lượng Thế Tn
Trong thnh Vương x c vị bồ tt tn Diệu trng (3) , đ ở nơi qu khứ v lượng chư Phật phụng sự, hiến cng, trồng cc thiện căn. Bấy giờ bồ tt Diệu trng một mnh ở chỗ thanh vắng, nghĩ rằng, v l do no m đức Thch ca thế tn thọ lượng ngắn ngủi, chỉ tm mươi năm. Lại nghĩ, như đức Thế tn dạy, c hai l do được thọ lượng lu di. Hai l do ấy l g, một l khng hại sinh mạng, hai l hiến cho ẩm thực. M đức Thch ca thế tn th đ v số đại kiếp khng hại sinh mạng, lm mười thiện nghiệp; lại thường đem ẩm thực hiến cho chng sinh đi kht, thậm ch mu thịt xương tủy của mnh cũng đem m cho, huống chỉ ẩm thực.
Khi bồ tt Diệu trng nghĩ về đức Thế tn như vậy th, do uy lực của Ngi, phng ng bỗng nhin rộng lớn, đẹp v sạch, với những thứ ngọc đế thanh lưu ly mu sắc xen nhau m trang hong, in như tịnh độ của chư Phật. C hơi thơm tuyệt diệu, qu hơn hương liệu chư thin, thơm tho khắp cả. Bốn pha phng ấy c bốn bảo tọa sư tử, thượng hạng v tinh hảo, được tạo thnh bởi bốn loại ngọc. Ở trn bảo tọa trải vải qu của chư thin. Bốn bảo tọa đều xuất hiện hoa sen tuyệt diệu, trang sức bằng những thứ ngọc qu, tầm cỡ tương xứng với cc đức Thế tn. Trn bốn hoa sen c bốn đức Thế tn: Bất động thế tn ở phương đng, Bảo tướng thế tn ở phương nam, V lượng thọ thế tn ở phương ty, Thin cổ m thế tn ở phương bắc. Mỗi đức Thế tn cng ngồi xếp bằng trn một bảo tọa, phng nh sng lớn chiếu rực cả thnh Vương x, cả đại thin thế giới, cả mười phương hằng sa ci Phật. Thin hoa mưa xuống, thin nhạc tấu ln. Bấy giờ trong Thiệm bộ chu v đại thin thế giới, bao nhiu chng sinh đều nhờ uy lực của chư vị Thế tn m hưởng được ci vui siu việt, tinh tế, khng thiếu g cả. Ai cơ thể bất ton th ton hảo. Ai m th thấy đuợc. Ai điếc th nghe được. Ai ngọng th ni được. Ai ngu th khn. Ai đin th tỉnh. Ai rch rưới th được y phục. Ai bị khinh ght th được knh trọng. Ai dơ bẩn th được thanh khiết. Thế giới ny, bao chuyện hiếm c đều diễn ra.
Bấy giờ bồ tt Diệu trng thấy bốn đức Thế tn v bao điều hiếm c th vui mừng hết sức, chắp tay, nhất tm, chim ngưỡng tướng hảo th thắng của cc Ngi. Bồ tt lại nghĩ đến cng đức v lượng của đức Thch ca thế tn, chỉ hoi nghi về thọ lượng của Ngi, rằng tại sao Thế tn cng đức v lượng m thọ lượng ngắn ngủi, chỉ c tm thập kỷ? Lc ấy bốn đức Thế tn bảo bồ tt Diệu trng, thiện nam tử, ng khng nn nghĩ Thch ca như lai thọ lượng di ngắn. Tại sao? V, thiện nam tử, chư Như lai khng thấy chư thin, nhn loại, phạn vương, ma vương, sa mn, b la mn, tất cả nhn loại v phi nhn loại, c ai tnh m biết được giới hạn thọ lượng của đức Thch ca như lai, trừ ra cc bậc V thượng biến gic. Bốn đức Thế tn muốn ni thọ lượng của đức Thch ca thế tn. Do uy lực của cc Ngi, chư thin ci Dục v ci Sắc, tm bộ long thần, v số bồ tt cng đến vn tập trong ci phng tuyệt diệu của bồ tt Diệu trng. Đối với đại hội như vậy, bốn đức Thế tn muốn hiển thị thọ lượng của đức Thch ca thế tn nn ni những lời chỉnh c sau đy.
(1) Biết được số giọt
nước cc biển cả,
m khng thể biết
thọ lượng Thch tn.
(2) Nghiền ni Tu di
thnh những hạt cải,
số hạt cải ấy
c thể biết được,
m khng biết được
thọ lượng Thch tn.
(3) C thể biết được
số bụi đại địa,
khng thể đếm biết
thọ lượng Thch tn.
(4) Lường tnh khng gian
biết được bin tế,
m khng lường nổi
thọ lượng Thch tn.
(5) Nếu ai sống đến
trăm ngn đời kiếp,
tận lực thường xuyn
dng ton m tnh,
cũng khng biết được
thọ lượng Thch tn.
(6) Khng hại sinh mạng,
hiến cho ẩm thực,
chnh do hai loại
diệu nhn như vậy
lm cho đạt được
thọ lượng lu di.
(7) Do đ thọ lượng
của bậc Đại gic
kh c người no
biết được số lượng.
Tựa như th gian (4)
v cng v tận,
thọ lượng Thch tn
cũng y như thế.
(8) Diệu trng, nn biết:
khng nn hoi nghi;
thọ lượng cc đấng
Siu việt bậc nhất,
khng một người no
biết được số lượng.
Lc ấy bồ tt Diệu trng nghe bốn đức Thế tn ni thọ lượng bất tận của đức Thch ca thế tn, th tc bạch như vầy, knh bạch chư vị Thế tn, tại sao đức Thch ca thế tn thị hiện thọ lượng ngắn ngủi? Bốn đức Thế tn dạy bồ tt Diệu trng, thiện nam tử, khi đức Thch ca thế tn xuất hiện trong giai đoạn đủ cả năm thứ dơ bẩn, th thọ lượng nhn loại chỉ trn dưới bch kỷ, bẩm tnh thấp hn, thiện căn km mỏng, khng tin hiểu g. Nhn loại như vậy đa số quan niệm bản ng, quan niệm sinh thể, quan niệm linh hồn; quan niệm tồn tại -- những quan niệm bồi dưỡng, quan niệm sai lầm -- quan niệm bản ng v sở hữu của bản ng, quan niệm vĩnh hằng, quan niệm hư v (5) . Để lợi ch cho những kẻ dị sinh v dị gio như vậy, lm cho họ pht sinh l giải chnh xc, mau chng đạt đến tuệ gic tối thượng, nn đức Thch ca như lai thị hiện thọ lượng ngắn ngủi. Thiện nam tử, đức Thch ca như lai muốn lm cho chng sinh thấy Ngi niết bn để sinh tưởng kh gặp, tưởng lo lắng; đối với kinh php Ngi ni, họ lo cấp tốc tiếp nhận, ghi nhớ, cứu xt, tụng thuộc cho thng suốt, đem ni cho người, khng hề khinh thường. V muốn như vậy m đức Thch ca như lai thị hiện thọ lượng ngắn ngủi. L do ở đy l, chng sinh như đ ni ở trước, nếu thấy đức Thch ca như lai khng nhập niết bn, th khng c tưởng knh trọng, kh gặp; đối với kinh php su xa m Ngi tuyn thuyết cũng khng lo tiếp nhận, ghi nhớ, cứu xt, tụng thuộc cho thng suốt, v đem ni cho người. Tại sao như vậy, v thường xuyn thấy Phật th khng knh trọng nữa. Thiện nam tử, v như c kẻ thấy cha mẹ mnh c lắm của cải vng ngọc th, đối với ti sản ấy, người con khng sinh tưởng hiếm c, kh gặp, tại sao, v đối với cha mẹ, v ti sản của cha mẹ, người con c tưởng cn mi. Thiện nam tử, chng sinh kia cũng vậy, nếu thấy đức Thch ca như lai khng nhập niết bn th khng sinh tưởng hiếm c, kh gặp, l do l v thường thấy. Thiện nam tử, v như c kẻ cha mẹ ngho nn, thiếu thốn ti sản, người con ngho thiếu đến cung vua cha hay đến dinh đại thần, thấy ti sản trn đầy, th sinh tưởng hiếm c, kh gặp. Người con ny muốn c ti sản nn lm lụng đủ cch, sing năng khng nhc, l do l để hết ngho nn, hưởng an lạc. Thiện nam tử, chng sinh kia cũng vậy, nếu thấy đức Thch ca như lai nhập vo niết bn mới c tưởng kh gặp, tưởng lo lắng. Họ nghĩ, v số kiếp Phật mới xuất hiện, như hoa đm lu lắm mới c một lần. Nghĩ vậy nn họ c tưởng hiếm c, tưởng kh gặp. V gặp Phật th tn knh, tin tưởng, nghe Ngi thuyết php th c tưởng ni thật, bao nhiu kinh php đều tiếp nhận, ghi nhớ, chớ khng khinh thường. Thiện nam tử, v l do đ ni trn đy m đức Thch ca như lai khng ở đời lu di, niết bn mau chng. Thiện nam tử, như thế đ, chư vị Như lai p dụng phương tiện kho lo m tc thnh chng sinh. Ni như vậy rồi, bốn đức Thế tn bỗng nhin ẩn mất.
Bấy giờ bồ tt Diệu trng cng với v lượng bồ tt, v v số chng sinh, cng nhau đi đến trn đỉnh Thứu phong, chỗ đức Thch ca thế tn, đảnh lễ ngang chn Ngi rồi đứng qua một bn. Bồ tt Diệu trng đem sự thể trn đy trnh bạch đầy đủ với đức Thế tn. Lc ấy bốn đức Thế tn cũng đ đến Thứu phong, chỗ đức Thch ca thế tn. Ty phương hướng của mnh, cc Ngi đến bảo tọa m ngồi, rồi bảo vị bồ tt thị giả, rằng thiện nam tử, ng hy đến chỗ đức Thch ca như lai, thay lời Như lailời Như lai m vấn an Ngi, rằng Ngi t bịnh t phiền, cử động linh hoạt, sống yn vui chăng. ng lại tc bạch như vầy: Lnh thay đức Thế tn, xin Ngi nay c thể tuyn thuyết kinh nh sng hong kim, php yếu cực su, để lợi ch chng sinh, loại bỏ đi kht, lm cho yn vui. Đức Thế tn của con xin ty hỷ việc ny. Cc vị thị giả cng đến chỗ đức Thch ca thế tn, đảnh lễ hai chn của Ngi, rồi đứng qua một bn, cng tc bạch rằng, bạch đức Thế tn, đức Thầy trời người của chng con vấn an v lượng, rằng Ngi t bịnh t phiền, cử động linh hoạt, sống yn vui chăng. Cc vị thị giả lại tc bạch như vầy: Lnh thay đức Thế tn, xin Ngi nay c thể tuyn thuyết kinh nh sng hong kim, php yếu cực su, để lợi ch chng sinh, loại bỏ đi kht, lm cho yn vui. Đức Thầy trời người của chng con xin ty hỷ việc ny. Bấy giờ đức Thch ca thế tn, bậc Như lai, bậc ứng cng, bậc Chnh đẳng gic, ni với cc vị bồ tt thị giả, rằng lnh thay, bốn đức Nha lai muốn lm cho chng sinh lợi ch yn vui m khuyến co Như lai tuyn dương php yếu! Ngi ni mấy lời chỉnh c sau đy.
(9) Như lai thường tr
trn đỉnh Thứu phong,
tuyn thuyết kinh bảo
nh sng hong kim;
nhưng v tc thnh
cho bao chng sinh,
Như lai thị hiện
nhập vo niết bn.
(10) Chng sinh phm phu
quan niệm lầm lẫn,
nn khng tin được
lời Như lai ni;
chnh v tc thnh
chng sinh như vậy,
Như lai thị hiện
nhập vo niết bn.
Bấy giờ trong đại hội c một vị b la mn họ Kiều trần như, tn Php sư thọ k, cng v số b la mn hiến cng đức Thế tn rồi, nghe Ngi ni nhập vo niết bn, th nước mắt nước mũi xen nhau chảy ra, bước tới lạy chn Ngi, thưa rằng, bạch đức Thế tn, nếu thật đức Thế tn c lng đại từ bi đối với chng sinh, thương xt ch lợi, lm cho yn vui, in như cha mẹ khng ai snh bằng; Ngi lm chỗ nương tựa cho cả thế giới, in như vầng thi m trn đầy; Ngi soi sng bằng tuệ gic lớn lao, in như vầng thi dương mới mọc; Ngi nhn khắp cả, thương tưởng đồng đều, coi ai cũng như tn giả La h la -- th con xin Ngi ban cho con một điều ước nguyện. Nghe thưa như vậy, đức Thế tn chỉ im lặng. Nhưng do uy lực của Ngi, trong đại hội c một vị đồng tử L xa t tn Ai cũng thch nhn, ni với b la mn Kiều trần như, rằng thưa đại b la mn, ng muốn xin đức Thế tn điều ước nguyện g, ti c thể thỏa mn cho ng. B la mn Kiều trần như ni, đồng tử, ti muốn hiến cng (6) đức Thế tn tối thượng, nn cầu xin Ngi cho ti một cht x lợi chỉ bằng hạt cải. Tại sao ti cầu xin như vậy? V ti từng nghe ni, nếu thiện nam hay thiện nữ no được x lợi của đức Thế tn chỉ bằng hạt cải thi, để tn knh hiến cng, th sẽ sinh ln tầng trời Đao lợi m lm Đế thch. Nghe như vậy, đồng tử L xa t ni với b la mn, nếu ng muốn sinh ln Đao lợi hưởng thụ quả bo hơn người, th hy dốc lng m nghe kinh nh sng hong kim. Kinh ny hơn hết cc kinh khc, kh l giải, kh hội nhập. Thanh văn Độc gic khng thể hiểu nổi. Kinh ny sinh ra v bin quả bo phước đức, cho đến hon thnh tuệ gic v thượng. Ti nay chỉ ni cho ng vắn tắt như vậy. B la mn ni, lnh thay đồng tử; nhưng kinh nh sng hong kim cực su, tối thượng, kh l giải, kh hội nhập, Thanh văn Độc gic khng thể hiểu nổi, huống chi chng ti, những kẻ bin d, tr tuệ km cỏi, lm sao hiểu được. Do vậy, hm nay ti chỉ cầu xin x lợi của đức Thế tn bằng hạt cải thi, để đem về bản xứ, tn tr vo trong hộp ngọc, tn knh hiến cng. Th mạng chung rồi được lm Đế thch, thường hưởng yn vui. Tại sao đồng tử khng thể từ đấng Đủ sự sng cầu xin cho ti mt điều ước nguyện như vậy? B la mn ni rồi, đồng tử L xa t liền ni cho ng nghe những lời chỉnh c sau đy.
(11) Dng nước chảy xiết
của sng Hằng h
c thể mọc ln
hoa sen bạch lin;
loi chim mu vng
c thể thnh trắng,
hay chim mu đen
c thể thnh đỏ;
(12) hoặc cy thiệm bộ
sinh tri đa la,
cy kht thụ la
sinh tri ym la;
(13) sự vật hiếm c
c thể chuyển biến,
x lợi Thế tn
cũng khng thể c.
(14) Giả sử lng ra
dệt thnh o đẹp,
o đ c thể
mặc vo ma lạnh,
th mới tm được
x lợi Thế tn.
(15) Giả sử chn muỗi
đỡ được lầu đi
v cng kin cố
khng thể lay động,
th mới tm được
x lợi Thế tn.
(16) Giả sử miệng đỉa
mọc ln răng trắng
đ di lại lớn
sắc như mũi nhọn,
th mới tm được
x lợi Thế tn.
(17) Giả sử sừng thỏ
lm thnh ci thang
v leo thang ấy
ln đến cung trời,
th mới tm được
x lợi Thế tn.
(18) Chuột leo thang ấy
ln đnh tu la
che khuất mặt trăng
ở trong khng gian,
th mới tm được
x lợi Thế tn.
(19) Ruồi uống rượu say
bay khắp lng xm
dựng ln bao nhiu
l những nh cửa,
th mới tm được
x lợi Thế tn.
(20) Giả sử mm lừa
đỏ ln in như
tri cy tần b
lại kho ca vũ,
th mới tm được
x lợi Thế tn.
(21) Quạ với c mo
đứng được một chỗ
v cả hai bn
thuận tng với nhau,
th mới tm được
x lợi Thế tn.
(22) Nếu l ba la
thnh được tn lọng
c thể che được
cơn mưa to lớn,
th mới tm được
x lợi Thế tn.
(23) Giả sử thuyền lớn
chở đầy vng ngọc
m lại lướt đi
trn mặt đất liền,
th mới tm được
x lợi Thế tn.
(24) V nếu chim ri
mỏ ngậm Hương sơn
ty theo muốn
bay đu cũng được,
th mới tm được
x lợi Thế tn.
B la mn Php sư thọ k nghe những lời chỉnh c ấy, th cũng đem chỉnh c m đp lại đồng tử Ai cũng thch nhn.
(25) Lnh thay đồng tử
bậc đại ct tường,
kho lo sử dụng
tuệ gic phương tiện,
nn được Thế tn
thọ v thượng k.
(26) Uy đức Thế tn
cực kỳ vĩ đại,
đầy cả năng lực
cứu hộ thế giới;
ng hy nghe ti
tuần tự ni đến.
(27) Lĩnh vực Thế tn
rất kh nghĩ thấu,
ton thể thế giới
khng ai đồng đẳng;
php thn của Ngi
thể tnh thường tr,
tu hnh cũng khng
lm cho sai biệt.
(28) Chư vị Thế tn
thể tnh đồng nhất,
Php cc Ngi ni
cũng l như vậy;
nn chư Thế tn
vốn phi tạo tc,
lại nữa cũng l
vốn phi sinh khởi.
(29) Thn thể kim cương
của chư Thế tn
quyền biến thị hiện
thn thể ứng ha;
thế nn x lợi
của chư Thế tn
cũng vốn khng c
bằng một hạt cải.
(30) Thn chư Thế tn
khng phải mu thịt,
lm sao m c
linh cốt x lợi;
thế nhưng phương tiện
lưu lại linh cốt,
l để lợi ch
bao loại chng sinh.
(31) Php thn l Phật,
php giới cũng Phật;
php thn mới thật
l thn của Phật,
Php của Phật ni
l php giới ấy.
Trong đại hội c ba mươi hai ngn thin tử, nghe ni như vậy về thọ mạng bất diệt đức Thế tn, ai cũng pht tm v thượng bồ đề, hoan hỷ, phấn chấn, cảm được sự thể chưa bao giờ c, nn khc miệng m đồng tiếng, ni mấy lời chỉnh c sau đy.
(32) Phật khng nhập diệt,
Php cũng bất diệt,
chỉ v ch lợi
cho bao chng sinh,
nn Phật thị hiện
c sự diệt tận.
(33) Phật th đch thị
bất khả tư nghị,
thn mầu của Phật
khng hề biến đổi,
nhưng v ch lợi
cho bao chng sinh
m Phật thị hiện
mọi sự trang nghim.
Bấy giờ bồ tt Diệu trng đch thn đối trước đức Thế tn, trước bốn đức Thế tn, trước hai vị đại nhn v bao nhiu thin tử, nghe ni thọ lượng của đức Thế tn, th lại từ chỗ ngồi đứng dậy, chắp tay cung knh m thưa với Ngi, rằng bạch đức Thế tn, nếu thật chư vị Thế tn khng nhập niết bn, khng c x lợi, th tại sao trong cc kinh trước đy ni Ngi c niết bn, v c x lợi để cho nhn loại v chư thin tn knh hiến cng? Chư vị Thế tn đ qu khứ rồi, hiện c linh cốt phn bố trong đời, người trời hiến cng phước được v hạn. Vậy m ngy nay lại ni khng c, gy ra hoi nghi. Con thỉnh cầu đức Thế tn thương m giải thch phong ph cho chng con.
Vo lc ấy, đức Thế tn bảo bồ tt Diệu trng, v cả đại hội, rằng cc người phải nhận thức, ni c niết bn v c x lợi l ni theo nghĩa b mật. nghĩa như vậy hy chuyn nhất tm tr m nghe. Thiện nam tử, bồ tt đại sĩ nn biết như vầy: c mười sự thể c thể l giải nghĩa chn thật của Như lai ni c niết bn vĩ đại v cứu cnh. Thế no l mười? Một l chư Như lai cứu cnh diệt hết phiền no chướng v sở tri chướng nn ni l niết bn. Hai l chư Như lai kho lo thấu triệt nhn v tnh v php v tnh nn ni l niết bn. Ba l chư Như lai c thể chuyển thn y v php y nn ni l niết bn. Bốn l chư Như lai đối với chng sinh, một cch tự nhin, tạm ngừng ha độ [khi cơ duyn ha độ đ hết], nn ni l niết bn. Năm l chư Như lai chứng được php thn khng c sai biệt nn ni l niết bn. Su l chư Như lai thấu triệt ci tnh bất nhị của sinh tử với niết bn nn ni l niết bn. Bảy l chư Như lai thấu triệt căn bản của cc php, thực hiện thanh tịnh nn ni l niết bn. Tm l chư Như lai kho lo tu hnh sự bất sinh diệt của cc php nn ni l niết bn. Chn l chư Như lai chứng được chnh tr đối với chn như nn ni l niết bn. Mười l chư Như lai chứng được sự khng sai biệt của tnh cc php v tnh niết bn nn ni l niết bn. Như thế đ l mười sự thể ni c niết bn.
Thiện nam tử, bồ tt đại sĩ nn biết như vầy: c mười sự thể nữa c thể l giải nghĩa chn thật của Như lai ni c niết bn vĩ đại v cứu cnh. Thế no l mười? Một l mọi thứ phiền no lấy ưa muốn lm gốc, từ ưa muốn m sinh, chư Như lai dứt ưa muốn nn ni l niết bn. Hai l chư Như lai dứt hết ưa muốn, khng thủ đắc một php no cả: v khng thủ đắc m khng đi khng đến nn ni l niết bn. Ba l v khng đi đến, khng thủ đắc, thế l php thn bất sinh diệt: bất sinh diệt nn ni l niết bn. Bốn l sự bất sinh diệt th khng phải ngn ngữ ni thấu: ngn ngữ loại bỏ nn ni l niết bn. Năm l khng c bản ng v sinh thể, tư duy sự sinh diệt của cc php m được chuyển y nn ni l niết bn. Su l phiền no l khch, php tnh l chủ, khng đến khng đi: chư Như lai thấu triệt như vậy nn ni l niết bn. Bảy l chn như l thật, ngoi ra l giả: chn như l Như lai nn ni l niết bn. Tm l thật tế th khng h luận: chỉ c Như lai chứng php thật tế, vĩnh diệt h luận nn ni l niết bn. Chnh l v sinh th thật, sinh th dối: người ngu chm đắm sinh tử, cn thật thể Như lai th khng giả dối nn ni l niết bn. Mười l ci php khng thật th do duyn sinh, ci php chn thật th phi duyn sinh, m php thn Như lai l chn thật nn ni l niết bn. Như thế đ l mười sự thể ni c niết bn.
Thiện nam tử, bồ tt đại sĩ nn biết như vầy: c mười sự thể nữa c thể l giải nghĩa chn thật của Như lai ni c niết bn vĩ đại v cứu cnh. Thế no l mười? Một l Như lai kho biết bố th v quả bo của bố th l khng bản ng v sở hữu của bản ng; đối với bố th v quả bo của bố th, sự phn biệt khng chnh xc vĩnh viễn loại trừ nn ni l niết bn. Hai l Như lai kho biết tr giới v quả bo của tr giới l khng bản ng v sở hữu của bản ng; đối với tr giới v quả bo của tr giới, sự phn biệt khng chnh xc vĩnh viễn loại trừ nn ni l niết bn. Ba l Như lai kho biết nhẫn nhục v quả bo của nhẫn nhục l khng bản ng v sở hữu của bản ng; đối với nhẫn nhục v quả bo của nhẫn nhục, sự phn biệt khng chnh xc vĩnh viễn loại trừ nn ni l niết bn. Bốn l Như lai kho biết tinh tiến v quả bo của tinh tiến l khng bản ng v sở hữu của bản ng; đối với tinh tiến v quả bo của tinh tiến, sự phn biệt khng chnh xc vĩnh viễn loại trừ nn ni l niết bn. Năm l Như lai kho biết thiền định v quả bo của thiền định l khng bản ng v sở hữu của bản ng; đối với thiền định v quả bo của thiền định, sự phn biệt khng chnh xc vĩnh viễn loại trừ nn ni l niết bn. Su l Như lai kho biết tr tuệ v quả bo của tr tuệ l khng bản ng v sở hữu của bản ng; đối với tr tuệ v quả bo của tr tuệ, sự phn biệt khng chnh xc vĩnh viễn loại trừ nn ni l niết bn. Bảy l Như lai kho biết chng sinh phi chng sinh, cc php phi cc php, sự phn biệt khng chnh xc vĩnh viễn loại trừ nn ni l niết bn. Tm l thương mnh th đeo đuổi, theo đuổi th đau khổ; Như lai dứt thương mnh, hết theo đuổi: hết theo đuổi nn ni l niết bn. Chn l cc php hữu vi th ton c số lượng, php tnh v vi th số lượng loại kết; Như lai rời hữu vi, chứng v vi, khng số lượng nn ni l niết bn. Mười l Như lai thấu triệt chng sinh v cc php ton khng: khng tnh l php thn chn thật nn ni l niết bn. Như thế đ l mười sự thể ni c niết bn.
Lại nữa, Thiện nam tử, đu phải chỉ c ci việc khng nhập niết bn của Như lai l hiếm c, m cn c mười sự hiếm c nữa l việc Như lai lm. Thế no l mười? Một, sinh tử th tội lỗi, niết bn th vắng lặng, thế nhưng Như lai chứng được sự bnh đẳng của sinh tử với niết bn, nn khng ở sinh tử, khng ở niết bn, khng chn bỏ phản bội chng sinh, đ l việc Như lai lm. Hai, đối với chng sinh, Như lai khng nghĩ họ l ngu phu, đi theo quan niệm thc loạn, bị phiền no p buộc, Như lai phải khai thị cho họ siu thot; thế nhưng do sức mạnh của từ bi qu khứ, nn đối với chng sinh vẫn ty trnh độ, thch v nhận định (7) của họ m tự nhin cứu độ, chỉ thị v huấn dụ cho họ lợi ch v hoan hỷ (8) m khng phn biệt g hết, cng tận th gian, khng c kết thc, đ l việc Như lai lm. Ba, Như lai khng nghĩ Như lai phu diễn mười hai thnh phần của gio php (9) , lợi ch chng sinh; thế nhưng do sức mạnh từ bi qu khứ, vẫn tuyn thuyết phong ph cho chng sinh, cho đến cng tận th gian, khng c kết thc, đ l việc Như lai lm. Bốn, Như lai khng nghĩ đi đến thị thnh, thn qu, những nơi dn cư, vo nh vua cha, đại thần, bốn giai cấp x hội m khất thực; nhưng do sức mạnh hun tập của thn miệng qu khứ m tự nhin đi đến, v lợi ch cho họ m khất thực, đ l việc Như lai lm. Năm, Như lai th thn khng đi kht, cũng khng đại tiểu, nn tuy khất thực m khng thọ thực; nhưng v tự nhin ch lợi chng sinh nn hiện c ăn uống, đ l việc Như lai lm. Su, Như lai khng nghĩ chng sinh c cao vừa thấp, ty trnh độ của họ m thuyết php cho; nhưng Như lai khng phn biệt m vẫn tự nhin ty trnh độ (10) chng sinh, kho ứng theo cơ duyn m thuyết php cho họ, đ l việc Như lai lm. Bảy, Như lai khng nghĩ c người khng tn knh Như lai, thường pht ngn phỉ bng, Như lai khng thể đối thoại; c người tn knh Như lai, thường pht ngn ca tụng, Như lai c thể đối thoại; thế nhưng Như lai thường c tm từ bi, bnh đẳng bất nhị, đ l việc Như lai lm. Tm, Như lai khng c thương ght, kiu ngạo, tham tiếc, v mọi thứ phiền no đồng đẳng như vậy; m Như lai thường thch vắng lặng, khen thiểu dục, tch rời huyn no, đ l việc Như lai lm. Chn, Như lai khng c một php no khng biết v khng kho thng suốt, đối với ton bộ cc php th cảnh tr (11) như ở trước mắt v khng c phn biệt; thế nhưng Như lai vẫn thấy cng việc của chng sinh, ty họ m phương tiện dẫn dụ cho họ siu thot, đ l việc Như lai lm. Mười, Như lai thấy ai giu thịnh th khng mừng, thấy họ suy bại cũng khng lo; nhưng thấy họ lm theo chnh hạnh th v ngại đại bi tự nhin gia hộ, thấy họ lm theo t hạnh th v ngại đại bi tự nhin cứu hộ, đ l việc của Như lai lm. Thiện nam tử, nn biết Như lai ni c v lượng diệu hạnh như vậy, v đ l sắc thi thật của niết bn. Cn c khi cc người thấy Như lai nhập niết bn, th đ l phương tiện thch nghi; cc người lại thấy lưu lại x lợi th đ l để cho chng sinh tn knh hiến cng. Những việc như vậy ton l do sức mạnh từ bi của Như lai, để ai hiến cng x lợi th vị lai xa rời tm nạn, gặp được chư vị Như lại, gặp được cc bậc Thiện tri thức, thiện tm lin tục chứ khng mất, phước bo v cng, mau được siu thot, khng bị sinh tử tri buộc. Diệu hạnh như vậy cc người nn nỗ lực m lm, đừng c phng dật.
Bồ tt Diệu trng nghe đức Thế tn đch thn ni đến sự khng nhập niết bn v những diệu hạnh cực su, th chắp tay, cung knh m thưa, bạch đức Thế tn, ngy nay con mới biết bậc Thầy cao cả khng nhập niết bn v lưu lại x lợi, nhưng v lợi ch một cch rộng lớn cho chng sinh [m thị hiện niết bn v lưu lại x lợi]. Cả cơ thể v tm tr đều phấn chấn, vui đẹp, bồ tt Diệu trng than rằng thật l sự thể chưa bao giờ c.
Khi phẩm thọ lượng Thế tn được tuyn thuyết hon tất th v số chng sinh pht tm v thượng bồ đề. V bốn đức Thế tn đều ẩn mất. Bồ tt Diệu trng đảnh lễ ngang chn đức Thế tn, rồi đứng dậy trở về chỗ cũ.
Hết quyển 1 
‖ Mục lục ‖ 01 ‖ 02 ‖ 03 ‖ 04 ‖ 05 ‖ 06 ‖ 07 ‖ 08 ‖ 09 ‖ 10
|