Kinh nh Sng Hong Kim
Hn dịch:Nghĩa Tịnh
Việt dịch:Ha Thượng Thch Tr Quang
--o0o--
Quỷn 8
Phẩm 15b : Đại Biện Thin Nữ
B la mn Kiều trần như ni những chỉnh c tn dương v ch tn Đại biện ti thin nữ rồi, lại ni với đại hội, thưa cc vị, nếu muốn thỉnh cầu Đại biện ti thin nữ từ mẫn da hộ, để hiện tại được hng biện v ngại, đại tr thng minh, ngn ngữ tuyệt diệu, bc học kỳ ti, thảo luận văn hoa, ty hon thnh m khng ngưng trệ, th nn lm như thế ny. Trước hết ch thnh thiết tha m triệu thỉnh
Nam m Phật đ da,
Nam m Đạt ma da,
Nam m Tăng d da,
Knh lạy chư vị Bồ tt,
Knh lạy chư vị Độc gic,
Knh lạy chư vị Thanh văn,
Knh lạy chư vị Hiền thnh.
Chư vị Thế tn qu khứ hiện tại đ tập lời ni chn thật, lời ni ty thuận, lời ni hợp thời cơ, lời ni khng lừa dối. Chư vị Thế tn trong v lượng đại kiếp thường xuyn ni chắc chắn. Ni chắc chắn th ai cũng ty hỷ. V khng vọng ngữ nn quảng trường thiệt tướng xuất ra th khắp cả khun mặt, khắp cả đại lục Thiệm bộ v ba đại lục khc, khắp một ngn cho đến ba ngn thế giới, khắp mười phương thế giới, phủ khắp tất cả một cch bất khả tư nghị, loại trừ nhiệt lực cao độ của phiền no. Knh lạy knh lạy quảng trường thiệt tướng như vậy của chư vị Thế tn, nguyện con thnh tựu hng biện nhiệm mầu. Con xin ch tm knh lạy
(65) Knh lạy sự hng biện
của chư vị Thế tn.
Knh lạy sự hng biện
của chư vị Bồ tt.
Knh lạy sự hng biện
của chư vị Độc gic.
Knh lạy sự hng biện
của chư vị Thanh văn.
(66) Knh lạy sự hng biện
của tiếng ni tứ đế.
Knh lạy sự hng biện
của chnh hnh chnh kiến.
Knh lạy sự hng biện
của Phạn thin, chư tin.
Knh lạy sự hng biện
của ma đại thin.
(67) Knh lạy sự hng biện
của Tắc kiến đ thin.
Knh lạy sự hng biện
của Ma na tư vương.
Knh lạy sự hng biện
của Thng minh dạ thin.
Knh lạy sự hng biện
của bốn Đại thin vương.
(68) Knh lạy sự hng biện
của Thiện tr thin tử.
Knh lạy sự hng biện
của Kim cang mật chủ.
Knh lạy sự hng biện
của Phệ sốt nộ thin.
Knh lạy sự hng biện
của T ma thin nữ.
(69) Knh lạy sự hng biện
của Thị số thin thần.
Knh lạy sự hng biện
của Thất thị mạt đa.
Knh lạy sự hng biện
của lời tiếng H lị.
(70) Knh lạy sự hng biện
của Mẹ lớn cc mẹ.
Knh lạy sự hng biện
quỉ mẫu Ha rị để.
Knh lạy sự hng biện
của chư thần Dược xoa.
Knh lạy sự hng biện
của chư vương mười phương(79) .
(71) C bao nhiu thắng nghiệp
xin gip đỡ cho con,
lm cho con thực hiện
sự hng biện nhiệm mầu.
(72) Con xin knh lạy
bậc khng dối tr.
Con xin knh lạy
bậc đ giải thot.
Con xin knh lạy
bậc đ ly dục.
Con xin knh lạy
bậc hết triền ci (80) .
(73) Con xin knh lạy
bậc tm thanh tịnh.
Con xin knh lạy
bậc đầy nh sng.
Con xin knh lạy
bậc ni chn thật.
Con xin knh lạy
bậc hết trần tập (81) .
(74) Con xin knh lạy
bậc ở thắng nghĩa.
Con xin knh lạy
bậc đại chng sinh.
Con xin knh lạy
Đại biện thin nữ,
hy lm cho con
lời tiếng v ngại.
(75) Cầu cho ci điều
con nguyện cầu đy
mau chng thnh đạt
một cch ton hảo.
Cầu con v bịnh,
cầu con yn ổn,
cầu con thọ lượng
được ko di ra,
(76) cầu con thể hội
cc lời minh ch,
cầu con sing tu
cc php gic phần,
cầu con lợi lạc
cho bao chng sinh,
cầu con sớm toại
tm nguyện như trn.
(77) Con ni những lời
chn thnh chắc thật,
con ni những lời
khng hề dối tr;
cầu sự hng biện
của Đại thin nữ
gip đỡ cho con
được thnh đạt cả.
(78) Cầu nguyện Thin nữ
ứng đến chỗ con,
lm con ni năng
khng bị ngưng trệ,
đưa vo mau chng
trong thn miệng con
sự đại thng minh
hng biện ton hảo.
(79) Cầu nguyện lm cho
ci lưỡi của con
sẽ được hng biện
giống đức Thế tn,
v do uy lực
của hng biện ấy
m con thuần ha
cho bao chng sinh.
(80) Lc con xuất ra
lời tiếng hng biện,
th ty sự việc
được thnh tựu cả;
bởi v người nghe
sinh ra knh trọng,
nn ni v lm
khng v hiệu quả.
(81) Nếu con cầu nguyện
về sự hng biện
m sự thể ấy
khng được hiệu nghiệm,
th lời chắc thật
Thin nữ đ ni
sẽ ton thnh ra
hư vọng tất cả.
(82) C kẻ đ lm
năm tội v gin,
m lời Thế tn
lm họ thuần ha.
Lại như cc bậc
thnh giả La hn
ni ra những lời
bo đp n huệ.
(83) V lời cc ngi
Thu tử, Mục lin,
đứng đầu thnh chng
đệ tử Thế tn.
Tất cả lời ni
chn thật trn đy,
nguyện cầu cho con
cũng được như vậy.
(84) Nay con ch thnh
triệu thỉnh cc bậc
thnh chng Thanh văn
của đức Thế tn,
nguyện xin cc ngi
mau đến chỗ con,
tc thnh cho con
lời nguyện cầu ny.
(85) Lời cầu của con
l lời chn thật,
lời nguyện của con
l khng hư dối.
Trn từ chư thin
của Sắc cứu cnh,
cng với thnh giả
năm nơi Tịnh cư;
(86) chư vị Phạn vương
chư thin Phạn phụ
cng với tất cả
chư thin Phạn chng;
v Đại phạn vương
cha tể tự phong
của cả đại thin
thế giới Sch ha,
(87) cng với tất cả
chư thin ty thuộc;
giờ ny con xin
triệu thỉnh tất cả,
ước nguyện tất cả
rủ lng từ mẫn,
thương tưởng đến con
m cng nhiếp thọ.
(88) Tha ha tự tại,
Lạc biến ha thin,
Đỗ sư đa thin
nơi c Từ tn;
(89) chư thin Dạ ma,
chư thin Đao lợi,
cng với chư thin
nơi bốn Thin vương;
(90) tất cả chư thần
đất nước lửa gi
ở ni Diệu cao
tất cả chư thần
bảy lớp biển cả
bảy lớp ni lớn,
cng với bao nhiu
ty thuộc của họ;
(91) Mn ti, Ngũ đỉnh (82) ,
nhật nguyệt tinh t,
tất cả chư thin
c ci tm nguyện
lm cho thế giới
nhn loại yn ổn;
(92) chư thin chư thần
khng thch tạo tội;
quỉ mẫu cng với
đứa con nhỏ nhất;
(93) lại cn tất cả
tm bộ thin long.
(94) Nay con dựa vo
uy lực Thế tn
m triệu thỉnh cả,
nguyện xin từ mẫn
m gip cho con
hng biện v ngại.
(95) Tất cả nhn loại
cng với chư thin
những vị biết được
tm nguyện của người,
nguyện đem thần lực
gia hộ cho con,
gip con c được
hng biện nhiệm mầu.
(96) Cho đến nguyện cầu
hết thảy chng sinh
cng tận khng gian
khắp cả php giới,
gip con c được
hng biện nhiệm mầu.
Đại biện ti thin nữ, bấy giờ, nghe lời nguyện cầu như vậy, th ni với B la mn, rằng lnh thay, đại nhn! Nếu thiện nam hay thiện nữ no c thể y theo minh ch v ch tn như trước đ ni m thọ tr đng cch, qui knh Tam bảo, ch thnh chnh niệm, th mọi sự cầu nguyện đều khng v hiệu. Những người ấy nếu cn thọ tr đọc tụng bản kinh nhiệm mầu nh sng hong kim ny, th mọi sở nguyện cng khng v hiệu, thnh đạt mau chng, trừ kẻ khng c ch tm. Bấy giờ B la mn, từ trong tm tr su xa, rất l hoan hỷ, chắp tay thnh knh m vng lời.
Đức Thế tn bảo Đại biện ti thin nữ, rằng lnh thay, thiện nữ! Thiện nữ c thể quảng b kinh ny như vậy, hộ vệ cho những người thọ tr kinh ny, v lợi ch cho chng sinh an lạc.
Khi đức Thế tn tuyn thuyết php thoại ny, [kết thc rằng] ban cho hng biện th bất khả tư nghị, phước được v lượng, lm cho những người pht tm cng đi mau đến v thượng bồ đề.
Phẩm 16: Ct Tường Thin Nữ
Vo lc bấy giờ Đại ct tường thin nữ tức th đứng dậy khỏi chỗ mnh ngồi, bước tới đảnh lễ ngang chn đức Thế tn, chắp tay cung knh m thưa, bạch đức Thế tn, nếu con thấy trong bốn bộ đệ tử của đức Thế tn c ai tiếp nhận, ghi nhớ, nghin cứu, tụng thuộc, giảng ni cho người bản kinh nh sng hong kim ny, th con chuyn tm tn knh hiến cng những vị php sư ấy. Đồ ăn, đồ mặc, đồ nằm, dược phẩm, cng với tất cả đồ dng cần thiết cho đời sống, con lm cho đủ cả, khng thiếu thứ g. Để những vị php sư ấy sống thư thi m, ngy cũng như đm, tư duy cứu xt văn tự v nghĩa của bản kinh vua ny. Nhờ vậy m lm cho bản kinh vua ny quảng b rộng ri trong đại lục Thiệm bộ, để cho những người đ trồng thiện căn nơi chỗ v số chư vị Thế tn thường được lắng nghe, chứ khng ẩn mất mau chng; để cho những người ấy trong v số kiếp sẽ hưởng hạnh phc vượt bậc trong nhn loại chư thin, hiện tại th sung tc, khng bao giờ cn bị đi kht. Lại nhờ vậy m lm cho chng sinh được hưởng yn vui, được gặp chư vị Thế tn, vị lai mau được v thượng bồ đề, tuyệt hẳn ci khổ lun hồi ba nẻo đường dữ.
Bạch đức Thế tn, con nhớ qu khứ c đức Thế tn danh hiệu Lưu ly kim sơn bảo hoa quang chiếu ct tường cng đức hải như lai, đủ mười đức hiệu. Con đ gieo trồng thiện căn ở nơi đức Thế tn ấy. Chnh nhờ thần lực của đức Thế tn ấy từ bi da tr m lm cho con nghĩ chỗ no, nhn hướng no, đến nước no, đều đem lại lạc th cho v số chng sinh; ngoi y phục, ẩm thực, những thứ cần thiết để sống, họ cn c cả bạc vng, lưu ly, xa cừ, m no, san h, hổ phch, chn chu. Do vậy, những ai ch tm đọc tụng kinh vua nh sng hong kim ny, th cũng nn mỗi ngy đốt những hương liệu danh tiếng, chưng những bng hoa tốt đẹp, v con m hiến cng đức Lưu ly kim sơn bảo hoa quang chiếu ct tường cng đức hải như lai, thm nữa, mỗi ngy ba buổi xưng niệm danh hiệu của con, đặt ring hương hoa v mĩ vị m hiến cng cho con. Những ai lắng nghe tiếp nhận kinh vua ny th cũng được phước như trn.
Đại ct tường thin nữ ni những lời chỉnh c sau đy.
(1) Do sự tr kinh
như con đ ni,
m bản thn họ
cng với thn quyến
tch rời thật xa
bao sự suy biến,
đồ dng đầy đủ
khng bao giờ thiếu,
uy quang, thọ lượng
đều kh cng tận.
(2) Ci lực tr kinh
lm đất mu mỡ,
lm mưa với gi
rất đng thời vụ,
chư thin đẹp dạ,
chư thần ra sức.
(3) Cy tri tốt tươi,
la m ton hảo,
cầu ti cũng thỏa,
nghĩ g toại .
Đức Thế tn bảo Đại ct tường thin nữ, rằng lnh thay, thiện nữ c thể nhớ trả ơn xưa m chỉ cch hiến cng, lợi ch yn vui cho v số chng sinh, v quảng b kinh ny th phước đức thật bất tận.
Phẩm 17: Tăng Trưởng Ti Vật
Bấy giờ Đại ct tường thin nữ lại thưa, bạch đức Thế tn, Đa văn thin vương ở hướng bắc c thnh tr tn l Hữu ti. Cch thnh tr ấy khng xa th c hoa vin tn l Diệu hoa phước quang. Trong hoa vin ny c cung điện th thắng, do bảy chất liệu qu bu tạo thnh. Con thường ở trong cung điện ấy. Những ai muốn cầu ngũ cốc mỗi ngy mỗi thm, kho lẫm trn đầy, th phải c ci tm knh tin, sửa dọn một phng cho sạch, dng c ma m trng nền. Hy vẽ tượng con với những chuỗi ngọc trang sức khắp người. Phải tắm rửa mnh mẩy, xoa xt hương liệu, mặc đồ sạch sẽ. Vo tịnh thất th hy pht tm v con m mỗi ngy ba buổi xưng niệm hồng danh đức Thế tn của con, v danh hiệu kinh ny m knh lạy. Hy niệm Nam m Lưu ly kim sơn bảo hoa quang chiếu ct tường cng đức hải như lai, [Nam m Kim quang minh tối thắng vương kinh]. Hy đem hương hoa v mĩ vị m ch tm phụng hiến. Cũng hiến cng hnh tượng của con bằng hương hoa v ẩm thực. Lại đem ẩm thực m vi cc phương hướng, hiến cho chư thần. Rồi ni thnh thật m triệu thỉnh con, Đại ct tường thin nữ, để pht ra ước nguyện của mnh. V rằng nếu Thin nữ ni thật th đừng để thỉnh nguyện của con v hiệu quả. Bấy giờ con, Đại ct tường thin nữ, biết sự thể ny th thương tưởng, lm cho nh họ thm thc la, thm ti vật. Hy tụng minh ch sau đy m triệu thỉnh con. Nhưng trước khi tụng minh ch, hy ch tm m xướng v lạy hồng danh của chư vị Như lai v chư vị Bồ tt.
Knh lạy chư vị Như lai khắp mười phương hướng trong ba th gian,
Knh lạy đức Bảo kế như lai,
Knh lạy đức V cấu quang minh bảo trng như lai,
Knh lạy đức Kim trng quang như lai,
Knh lạy đức Bch kim quang tạng như lai,
Knh lạy đức Kim ci bảo tch như lai.
Knh lạy đức Kim hoa quang trng như lai,
Knh lạy đức Đại đăng quang như lai,
Knh lạy đức Đại bảo trng như lai,
Knh lạy đức Bất động như lai ở hướng đng,
Knh lạy đức Bảo trng như lai ở hướng nam,
Knh lạy đức V lượng thọ như lai ở hướng ty,
Knh lạy đức Thin cổ m vương như lai ở hướng bắc,
Knh lạy đức Diệu trng bồ tt,
Knh lạy đức Kim quang bồ tt,
Knh lạy đức Kim tạng bồ tt,
Knh lạy đức Thường đề bồ tt,
Knh lạy đức Php thượng bồ tt,
Knh lạy đức Thiện an bồ tt.
Knh lạy chư vị Như lai v chư vị Bồ tt rồi, kế đ, tr tụng minh ch sau đy m triệu thỉnh con, Đại ct tường thin nữ. Do ci lực của minh ch ny m sự nguyện cầu được hiệu quả. Đại ct tường thin nữ tức th tuyn thuyết minh ch ấy: Nam m, Sri ma ha đ vi, tt da tha, pa ri pua na cha r, Sa măn ta đar sa ni, ma ha vi ha ra ga t, sa man ta, pi ta ma ma ti, ma ha ka ri da, prt vt tha pi ni, sar văn tơ, a sa măn tan, su pra ti pu r, a da na đa ma ta, ma ha ba g na, ma ha mai tri, u pa săm h t, ma hắt l sa, su sam gri hơ t, a nu pu la na, soa ha. (Namo Srimahadevi tadyatha paripurnacare Samantadarsani mahaviharagate samanta pitamamati mahakarya prat'visthapini sarvant asamantan (?) supratipure ayanadharmata mahabhagena mahamaitri upasamhete mahaklesa susamgrh'te anupulana svaha).
Bạch đức Thế tn, ai tr tụng minh ch ny để triệu thỉnh con, th con nghe l đến ngay chỗ người ấy để lm cho họ toại nguyện. Bạch đức Thế tn, minh ch ny l cu chữ của đại php qun đảnh, cu chữ của đại định thnh tựu, cu chữ tối chn thật, cu chữ khng dối tr, l việc lm bnh đẳng, l thiện căn chnh yếu đối với chng sinh. Thọ tr đọc tụng minh ch ny th phải bảy ngy đm thọ giới Bt quan trai, mỗi buổi sng sớm đnh răng sc miệng sạch sẽ rồi, sau lc qu trưa (83) th hiến cng hương hoa ln chư vị Thế tn, pht lộ tội lỗi của mnh. Hy v bản thn v v chng sinh m hồi hướng, pht nguyện. Như thế mới lm cho hy vọng mau thnh tựu. Hy dọn sạch một ci phng, hoặc ở chỗ trống vắng, hoặc ở chỗ lan nh, dng c ma m lm đn trng, đốt đn hương m hiến cng. Hy đặt một ci ghế đặc biệt, trang hong trng phan, lọng d. Hy dng bng hoa danh tiếng m sắp ra trong đn trng. Rồi ch tm tụng tr minh ch đ ni ở trn, mong ước con đến. Lc ny con tức khắc nghĩ đến người ấy, quan st người ấy, v đến trong đn trng, ngồi nơi ci ghế đặc biệt, nhận sự hiến cng của người ấy. Từ đ về sau, con lm cho người ấy được mộng thấy con. Người ấy cầu g th cứ ni thật. Th dầu ở trong lng xm, ở cạnh đầm chằm, hay ở trong tr xứ chư tăng, cầu g cũng thỏa. Bạc vng, ti sản, gia sc, thc la, ẩm thực, y phục, đều ty tm ước muốn m hưởng thụ lạc th. Nhưng được sự linh nghiệm rồi, trước hết phải đem phần thượng hạng m hiến cng Tam bảo, hồi th cho con. Hy lm php hội lớn, thiết ẩm thực v by hoa hương. Hiến cng rồi th cng phẩm đem bn đi, lấy tiền m hiến cng nữa. Trọn đời người ấy con thường ở bn cạnh, gip cho người ấy khng thiếu thứ g, cầu g cũng thỏa. Nhưng cũng phải thường xuyn chu cấp cho người ngho thiếu, khng được tiếc lẫn, chỉ vị bản thn. Lại thường đọc tụng kinh ny, hiến cng khng ngớt. Phải đem ci phước ny phổ th tất cả m hồi hướng bồ đề, nguyện vượt sinh tử m giải thot mau chng.
Bấy giờ đức Thế tn tn dương, rằng lnh thay Đại ct tường thin nữ. Thin nữ c thể quảng b kinh ny như vậy. Th thật bất khả tư nghị, lợi ch cho cả bản thn v tha nhn.
Phẩm 18: Kin Lao Địa Thần
Vo lc bấy giờ Kin lao địa thần ở trong đại hội tức th đứng dậy khỏi chỗ mnh ngồi, chắp tay cung knh m thưa, bạch đức Thế tn, trong hiện tại hay trong vị lai, những nơi thnh thị, lng xm, cung vua, lầu đi, lan nh, chằm ni, rừng hoang, chỗ no c bản kinh vua nh sng hong kim ny quảng b th, bạch đức Thế tn, con sẽ đến chỗ ấy, hiến cng, tn knh, hộ vệ, quảng b. Chỗ no đặt ta cao cho vị php sự diễn giảng kinh ny, th con đem thần lực, khng biểu hiện bản thn, m ở ngay nơi ta cao đưa đỉnh đầu đội chn cho vị php sư ấy bước ln. Con được nghe php, thm tm hoan hỷ, được hưởng php vị, tăng thm uy quang, mừng vui v hạn. Bản thn con được lợi ch như vậy, con lm cho ci đất to lớn ny, su một trăm su mươi tm ngn, su đến kim cang lun, mu mỡ của đất đều thm ln. Trong bốn biển, đất đai tất cả hải đảo cũng vậy, được lm cho mu mỡ hơn ngy thường. Trong đại lục Thiệm bộ, bao nhiu sng ro ao hồ m c cc loại cy, cỏ thuốc, lm rừng với cc thứ hoa quả, rễ thn, nhnh l, cng với la m, th bề ngoi ai cũng đ thch nhn, mu sắc hương vị đủ cả, v thứ no cũng dng được. Dng những ẩm thực phẩm khc thường như vậy th tăng thm sống lu, sắc đẹp, v sức mạnh, tất cả gic quan đều ổn định, tươi sng thm ln, đau đớn khng cn. Tm tr mạnh mẽ, đủ mọi kham năng. Cả địa cầu ny cần g th hng trăm hng ngn sự việc đều hon bị. Bạch đức Thế tn, v tnh trạng ny m cả đại lục Thiệm bộ yn ổn sung tc, dn chng đng đảo, khng mọi suy tổn, ai cũng an lạc.
Cả cơ thể v tm tr hưởng được lạc th như vậy, th đối với bản kinh vua ny cng thm mến trọng su xa, ở đu cũng muốn thọ tr, hiến cng, cung knh, tn trọng, tn dương. Lại cng nhau đến chỗ php ta của vị php sư, v chng sinh m thỉnh cầu diễn giảng bản kinh vua tối thắng ny. Tại sao, v bạch đức Thế tn, diễn giảng kinh ny th bản thn con v mọi ty thuộc đều nhờ lợi ch, kh lực tươi sng, uy thế mạnh mẽ, dung mạo đoan trang, sắc tướng đẹp đẽ, tất cả đều hơn ngy thường. Bạch đức Thế tn, con, Kin lao địa thần, hưởng được php vị rồi, c thể lm cho đại lục ny, với bảy ngn lần trăm triệu chu vi đất đai đều mu mỡ, cho đến như trước đ ni ai cũng an lạc. Do vậy, bạch đức Thế tn, lc đ chng sinh, để trả ơn con, nn nghĩ như vậy, ta nhất định phải lắng nghe tiếp nhận kinh vua ấy, cung knh hiến cng tn trọng, tn dương. Nghĩ vậy nn từ bất cứ chỗ no họ cư tr, họ cng đến php hội, knh lạy php sư, lắng nghe kinh ny. Lắng nghe rồi, ai nấy trở về chỗ cũ, lng rất mừng vui, v ni rằng nay chng ta được nghe ci php thậm thm v thượng, thế l đ thu nhận ci khối phước đức bất khả tư nghị. Do ci lực của kinh ny, chng ta sẽ gặp được v lượng chư vị Thế tn m phụng sự hiến cng, vĩnh ly những chỗ tối khổ l ba nẻo đường dữ. Thm nữa l vị lai, trong hng trăm hng ngn đời, thường hưởng hạnh phc hơn hết ở trong nhn loại v trn chư thin. Khi trở về chỗ cũ, họ cũng ni cho những người đồng hương về bản kinh vua ny. Họ ni kinh ny qua một sự v dụ, một phẩm, một chuyện đời trước, một danh hiệu Thế tn, một danh hiệu Bồ tt, một bi chỉnh c bốn cu, hoặc một cu c nghĩa, hay đến nỗi chỉ ni tn kinh. Như thế th bạch đức Thế tn, chỗ họ cư tr đất đai ph nhiu hơn chỗ khc. Đất đai ấy sản xuất g cũng tăng trưởng, tươi tốt, to lớn, lm cho chng sinh thụ hưởng lạc th, nhiều của, ưa bố th, tm ch kin định m thm tn Tam bảo.
Kin lao địa thần thưa như vậy rồi, đức Thế tn bảo, rằng Kin lao địa thần, nếu ai nghe được kinh vua nh sng hong kim th, dầu chỉ một cu, họ chết cũng sinh Đao lợi hay cc thin xứ khc. Ai v sự hiến cng kinh vua ny m trang hong nh cửa, th đến nỗi chỉ trương một ci lọng d, treo một ci trng phan, cũng do nhn tố ấy m sinh trong su thin xứ ci Dục, sống trong cung điện thất bảo m thụ hưởng ty thch, v điều m ai cũng tự nhin c được l vui với bảy ngn thin nữ, ngy đm thường xuyn hưởng thụ ci phước đặc biệt v kh m nghĩ bn.
Đức Thế tn dạy như vầy rồi, Kin lao địa thần lại thưa, bạch đức Thế tn, chnh v sự thể đức Thế tn đ ni, nn những ai trong bốn bộ đệ tử của Ngi ln ngồi php ta diễn giảng kinh ny, th con ngy đm hộ vệ những người ấy, tự ẩn mnh đi, đưa đỉnh đầu mnh m đỡ chn cho vị php sư khi bước ln v khi ngồi trn php ta. Bạch đức Thế tn, kinh ny v những người đ trồng thiện căn nơi v số chư vị Thế tn m quảng b bất tuyệt trong đại lục Thiệm bộ. Những người ấy lắng nghe kinh ny th vị lai v số kiếp thường hưởng hạnh phc vượt bậc trong chư thin nhn loại, được gặp chư vị Thế tn, được mau thnh tựu v thượng bồ đề, v nhất l khng cn phải trải qua ci khổ sống v chết trong ba nẻo đường dữ.
Khi ấy Kin lao địa thần lại thưa, bạch đức Thế tn, con c một bi minh ch (84) c năng lực lợi ch nhn thin, an lạc tất cả. Nam tử nữ nhn no, hay bốn bộ đệ tử của đức Thế tn, muốn được đch thn nhn thấy chn thn của con, th phải ch tm m tr minh ch ấy. Th ty sở nguyện m toại cả. L như nguyện được đồ dng để sống, nguyện được ti sản, nguyện được vng ngọc, nguyện được kho tng ẩn trong lng đất, nguyện được những khả năng thần kỳ, nguyện được thuốc thần để trường sinh hay trị liệu mọi bịnh, nguyện chiến thắng th địch, nguyện chế ngự cc thứ luận thuyết. Hy dọn một tịnh thất m thiết đạo trng, tắm mnh mẩy, mặc đồ sạch, ngồi nệm cỏ. Hy đối trước hnh tượng Phật c x lợi, hay trước cha thp Phật c x lợi, m đốt hương, rải hoa, hiến dng ẩm thực. Lấy ngy tm thng trăng sng (85) , hoặc l ngy sao Bố si (86) m tụng minh ch triệu thỉnh con, Kin lao địa thần: Tt da tha, chi ri, chi ri, chu ru, chu ru, ku ru, ku ru, ku tu, ku tu, t tu, t tu, ba ha, ba ha, sa va ri, sa va ri, soa ha. (Tadyatha ciri ciri curu curu kuru kuru kutu kutu totu totu bhaha bhaha savari savari svaha).
Bạch đức Thế tn, minh ch ny, nếu c ai trong bốn bộ đệ tử Thế tn tụng được một trăm tm biến m triệu thỉnh con, th con sẽ đến tức khắc. Lại nữa, bạch đức Thế tn, nếu ai muốn thấy con biểu hiện thn ra để ni chuyện với nhau, th cũng phải sắp đặt như trước rồi tụng minh ch ny: Tt da tha, a cha ni, gri li ga, kơ sa na ti, si ra, st đa ri, ha, ha, hi, hi, ku ru, ba r, soa ha. (Tadyatha acani griliga ksanati sira sidhari ha ha hi hi kuru bhare svaha).
Bạch đức Thế tn, tụng minh ch ny th phải một trăm tm biến, lại tụng minh ch trn nữa, th quyết chắc con sẽ biểu hiện thn con, thnh tựu cho sở nguyện của họ, hon ton khng v hiệu quả. Nhưng muốn tụng minh ch ny th trước hết phải tụng minh ch giữ mnh: Tt da tha, ni si ri, ma sa ka ni, na ti, ku ti, bt đi, bt đi r, bi ti, bi ti, ku ku ti, ba chi ri, soa ha. (Tadyatha nisiri masakani nati kuti budhi budhire biti biti kukuti baciri svaha).
Bạch đức Thế tn, tụng minh ch ny th dng chỉ ngũ sắc, tụng hai mươi mốt biến th thắt hai mươi mốt gt, đem buộc sau khuỷu tay tri, th giữ mnh m khng c g sợ hi nữa. Ch tm m tụng minh ch ny th cầu g cũng thỏa. Con khng vọng ngữ. Phật php tăng l chứng điệp của con, chứng nhận cho con.
Bấy giờ đức Thế tn bảo Kin lao địa thần, lnh thay, địa thần c thể đem minh ch ni thật m hộ tr kinh ny v php sư quảng b kinh ny. Nhn tố ny lm cho địa thần được phước bo v số lượng.
Phẩm 19: Dược Xoa Đại Tướng
Vo lc bấy giờ, đại tướng Dược xoa l Chnh liễu tri, cng với chư thần hai mươi tm bộ Dược xoa, ở trong đại hội cng nhau đứng dậy khỏi chỗ họ ngồi, vắt vạt o của vai bn phải, gối bn phải qu xuống chấm đất, chắp tay hướng về đức Thế tn m thưa, bạch đức Thế tn, hoặc hiện tại, hoặc vị lai, ở thnh thị, ở lng xm, ở chằm ni, ở rừng hoang, ở cung điện vua, ở tăng tr xứ, ở bất cứ chỗ no m bản kinh vua nh sng hong kim ny quảng b đến, th, bạch đức Thế tn, con, đại tướng Chnh liễu tri, cng chư thần hai mươi tm bộ Dược xoa, đều đến chỗ ấy, cng ẩn mnh đi, ty chỗ m hộ vệ cho vị thuyết php khỏi suy tổn, hưởng yn vui; hộ vệ cho những người nghe php, bất kể nam hay nữ, đồng nam hay đồng nữ, m đối với bản kinh vua ny dầu chỉ tiếp nhận ghi nhớ một bi chỉnh c bốn cu, hoặc một cu c nghĩa, hoặc ci tn của bản kinh vua ny m thi, hoặc một danh hiệu Thế tn hay một danh hiệu Bồ tt trong bản kinh vua ny m pht tm xưng niệm tn knh hiến cng, th con hộ vệ, thu nhận, lm cho khỏi tai nạn, rời khổ được vui.
Bạch đức Thế tn, tại sao tn con l Chnh liễu tri, [thấu hiểu chnh xc]? Điều ny th chnh đức Thế tn đch thn lm chứng cho con. Con biết cc php, con hiểu cc php. Ty cc php c g, như cc php l g (87) th, bạch đức Thế tn, con thấu hiểu cả. Con c nh sng tr tuệ kh lường, c nh đuốc tr tuệ kh lường, c việc lm tr tuệ kh lường, c ci khối tr tuể kh lường, nn đối với lĩnh vực tr tuệ kh lường con thng suốt được cả. Bạch đức Thế tn, v đối với cc php con biết chnh xc, hiểu chnh xc, ngộ chnh xc, c năng lực chnh xc quan st, nn bạch đức Thế tn, con tn l đại tướng Chnh liễu tri. Do yếu tố ny m con lm cho người thuyết php ngn từ hng biện đều cụ tc trang nghim, lại lm cho sinh kh nhập vo qua lỗ chn lng nn ton hảo tất cả thể lực sung mn, uy thần mạnh mẽ, tr quang kh lường; được k ức chnh xc nn khng c khuất phục, được thể lực gia tăng nn khng c suy tổn, được gic quan thư thi nn thường sinh hoan hỷ; v v vậy m quảng b kinh vua ny trong đại lục Thiệm bộ cho những người gieo trồng thiện căn v tu tạo phước nghiệp nơi v số chư vị Thế tn, chứ khng để ẩn mất mau chng. Những người ny lắng nghe kinh vua ny th được ci nh tr tuệ nan tư nghị v được ci khối phước tr v số lượng; v trong th vị lai th v số kiếp thường được thụ hưởng hạnh phc vượt bậc trong nhn loại chư thin, được gặp chư vị Thế tn, được mau chứng v thượng bồ đề, đặc biệt khng cn đi qua những nỗi tối khổ trong ba nẻo đường dữ của lĩnh vực Dim la.
Bấy giờ đại tướng Chnh liễu tri thưa rằng, bạch đức Thế tn, con c một minh ch, xin đch thn tự trnh by trước đức Thế tn, để thương tưởng lợi ch cho bao chng sinh: Nam m Bt đa da, nam m Đa ma da, nam m Săm ga da, nam m Brắt ma da, nam m In đra da, na ma hơ cha tu năm, ma ha ra ja năm, tt da tha, hi ri, hi ri, mi li, mi li, Gau ri, Ma ha gau ri, Găn đa ri, Ma ha găn đa ri, Đra vi đi, Ma ha đra vi đi, đăn đa, khu kun t, ha, ha, ha, ha, ha, hi, hi ,hi, hi, hi, h, h, h, h, h, ha la, đa ma, ku đa m, cha, cha, cha, cha, chi, chi, chi, chi, chu, chu, chu, chu, chăn đ soa ra, st kha ra, st kha ra, t tt ta hi, ba ga văn, săm chin ja da, soa ha. (Namo Buddhaya, namo Dharmaya, namah Samghaya, namo Brahmaya, namo Indraya, namah caturnam mahasjanam, tadyatha hiri hiri mili mili Gauri Mahagauri Gandhari Mahagandhari Dravidi Mahadravidi danda khukunte ha ha ha ha ha, hi hi hi hi hi, ho ho ho ho ho, hala dhana kudame, ca ca ca ca, ci ci ci ci, cu cu cu cu, candesvara sikhara sikhara uttistahi bhagavan saceinjaya svaha).
Bạch đức Thế tn, ai thọ tr được minh ch ny th con cung phụng đủ cả đồ dng để sống để vui, cung cấp ẩm thực, y phục, hoa quả, trn bảo, hoặc cầu con trai con gi, cầu bạc vng trn bảo, hay cầu những chuỗi ngọc, con cung phụng cho cả, khng để nguyện cầu m thiếu thốn. Minh ch ny c uy lực cực lớn. Tr tụng minh ch ny th con đến mau chỗ người ấy, lm cho toại m khng c g trở ngại. Tr tụng minh ch ny th phải biết cch thức. Ấy l trước hết vẽ tượng con trn một mặt phẳng, cao bốn năm thước xưa, tay cầm mu thử (88) . Trước tượng ny lm ci đn bốn hướng, đặt bốn ci bnh trong đựng đầy nước mật hay nước đường. Rồi xoa hương liệu, đốt hương liệu, v hiến những vng hoa. Trước đn để ci l đất, trong để tro nng c lửa m đốt t ma giới tử. Tụng minh ch trn một trăm tm biến, mỗi biến đốt một lần. Cho đến lc con, đại tướng Chnh liễu tri, tự đến biểu hiện bản thn, hỏi người tụng ch, rằng cần g th cứ ni. Con tức khắc ty lời người ấy ni m lm cho thỏa mn. Cần bạc vng, cần kho tng ẩn trong lng đất, cần thần tin lướt khng gian m đến, cần thin nhn thng, cần tha tm thng, tất cả sự cần cầu như vậy để lợi ch chng sinh th ty thnh tựu, cho đến lm cho chng sinh diệt phiền no, chứng giải thot, cũng thực hiện được cả.
Bấy giờ đức Thế tn bảo đại tướng dược xoa Chnh liễu tri, rằng lnh thay đại tướng. Đại tướng c thể lợi ch chng sinh như vậy, tuyn thuyết minh ch để hộ vệ chnh php, phước lợi thật v bin.
Phẩm 20: Vương Php Chnh Luận
Bấy giờ nữ thần đại địa tn Kin lao địa thần, ở trong đại hội lại từ chỗ ngồi đứng dậy, đảnh lễ ngang chn đức Thế tn, chắp tay cung knh m thưa, bạch đức Thế tn, trong mọi quốc gia, những người lm quốc vương, nếu khng c chnh php th khng thể quản trị quốc gia, an dưỡng quốc dn, bảo đảm bản thn ngồi lu vương vị. Knh xin đức Thế tn từ bi thương tưởng, dạy cho con nghe về vương php chnh luận, chủ yếu của sự quản trị quốc gia. Để cho cc vị quốc vương nghe được chnh php ny th tun hnh đng như huấn dụ, đem chnh php m ho cải quốc dn, lm cho ngi vua an ninh, quốc dn lợi lạc. Lc ấy, ở trong đại hội, đức Thế tn bảo Kin lao địa thần, địa thần hy nghe cho kyծ Qu khứ c quốc vương tn l Lực tn trng. Quốc vương c thi tử tn Diệu trng. Đăng quang khng bao lu, phụ vương bảo Diệu trng, c vương php chnh luận tn l Php của trời dạy. Trước đy ta đăng quang lm quốc vương, th phụ vương của ta tn Tr lực tn trng đ dạy cho ta chnh luận ấy. Ta y theo nn kho quản trị quốc gia trong hai mươi ngn năm, ta nhớ khng hề mống ln một nghĩ lm điều phi php. Ngy nay con cũng phải như vậy. Đừng đem điều phi php m quản trị quốc gia. Vương php chnh luận l g, con hy nghe cho kho, ta sẽ ni cho. Thế rồi quốc vương Lực tn trng liền ni cho con về chnh luận ấy, bằng những chỉnh c sau đy.
(1) Ti ni vương php luận
lợi lạc bao sinh linh,
để loại trừ hoi nghi
v loại bỏ lỗi lầm.
(2) Tất cả cc thin chủ
cng với cc nhn vương
nn sinh tm hoan hỷ
chắp tay nghe ti ni.
(3) Xưa bộ chng chư thin
họp tại Kim cương sơn,
bốn Thin vương đứng dậy
xin hỏi Đại phạn vương.
(4) Đại phạn vương tối tn
tự tại nhất chư thin,
xin thương tưởng chng ti
loại trừ gip hoi nghi.
(5) Lm sao ở nhn loại
m được gọi l trời?
lại v l do no
m gọi l con trời?
(6) Tại sao sinh nhn gian
một mnh lm nhn vương?
rồi sao tại chư thin
lại được lm thin chủ?
(7) Người hộ vệ thế giới
hỏi Đại phạn vương rồi,
Đại phạn vương bấy giờ
liền ni cho họ nghe.
(8) Người hộ vệ thế giới,
v ch lợi bao kẻ
m hỏi php trị nước,
ta ni, hy lắng nghe.
(9) Do lực thiện nghiệp cũ
sinh thin lm thin chủ;
lại ở trong nhn loại
lm quốc vương thống lĩnh.
(10) Chư thin cng da hộ
mới nhập vo thai mẹ,
khi ở trong thai mẹ
chư thin vẫn giữ gn.
(11) Dẫu sinh trong nhn loại
tn hơn nn gọi trời,
do chư thin hộ vệ
nn được gọi con trời.
(12) Cha trời Đao lợi thin
phn sức gip nhn vương,
v tất cả chư thin
cũng gip sức tự tại.
(13) Loại trừ mọi phi php
khng cho sinh c nghiệp,
dạy người tu điều thiện
để họ sinh chư thin.
(14) Nhn loại, a t la,
cn tht b vn vn,
la st, chin tr la,
cng gip đến nửa sức.
(15) Cha mẹ gip nửa sức
để bỏ c lm lnh,
chư thin cng hộ tr
chỉ cho thấy phước bo.
(16) Nếu tạo tc c nghiệp
th ngay trong hiện tại
chư thin đ khng gip
chỉ cho thấy c bo.
(17) Quốc dn tạo c nghiệp,
quốc vương khng cấm đon,
thế l phi chnh php
khng đng cch trị đuổi.
(18) Thấy c m khng chận,
phi php tự tươi lớn,
thế l trong vương quốc
gian tr ngy cng nhiều.
(19) Quốc vương thấy quốc dn
lm c m khng ngăn,
th chư thin Đạo lợi
cng sinh ra phẫn nộ.
(20) Nn quốc chnh thương tổn
dối tr lan khắp nước,
bị ngoại th xm lược
hủy diệt cả vương quốc.
(21) Nh ở với đồ dng
ti sản đều tan hoang,
nịnh v lo đa dạng
chiếm đoạt hại lẫn nhau.
(22) Do Php mới lm vua,
m khng tun hnh Php,
quốc dn phải tan r
như hồ sen voi dẫm.
(23) Gi dữ nổi ln mi,
mưa dữ đổ tri ma,
yu tinh lắm biến qui,
nhật nguyệt thực tối mờ.
(24) Ngũ cốc cng hoa quả
tri hạt đều hư hỏng,
quốc gia bị đi kht
v vua bỏ chnh php.
(25) Vua m bỏ chnh php
đem phi php dạy dn,
th ở cung điện mnh
chư thin vẫn lo rầu.
(26) Những vị thin vương ấy
cng nhau ni như vầy,
vua m lm phi php,
phe c ha với nhau.
(27) Th ngi vua bất an,
chư thin cng phẫn nộ,
chư thin m phẫn nộ,
quốc gia ấy bại vong.
(28) Gio dục bằng phi php
lan trn trong quốc gia,
th đấu tranh gian dối,
th bịnh dịch honh hnh.
(29) Thin chủ khng hộ vệ,
chư thin khc cũng bỏ,
quốc gia sẽ diệt vong,
quốc vương bị khổ ch.
(30) Cha mẹ v vợ con
anh em v chị em
đều bị khổ biệt ly,
đến nỗi phải mất mạng.
(31) Biến qui v sao sa,
nng như hai mặt trời,
giặc th đến từ ngoi,
quốc dn phải tan hoang.
(32) Đại thần cả nước trọng
th chết oan chết uổng,
đến voi ngựa vn vn
cũng tản mt sạch khng.
(33) Giặc gi khắp mọi nơi,
dn chết v phi php,
c quỉ th xm nhập,
bịnh dịch th honh hnh.
(34) Tối đại thần trong nước,
cng cc vị phụ tướng,
lng đầy những dua nịnh,
cng nhau lm phi php.
(35) Thấy kẻ lm phi php
m yu mến knh nể,
thấy người lm thiện php
lại hnh hạ khổ sở.
(36) Do yu nể kẻ c
m hnh hạ người lnh,
nn tinh t, phong, vũ,
khng cn thuận thời tiết.
(37) Ba điều xấu ấy sinh
th chnh php ẩn mất,
con người hết tươi sng,
mu mở đất cũng mất.
(38) V nể c khinh lnh,
c ba điều xấu nữa:
sương, mưa đ tri ma,
đi, dịch, cng lưu hnh.
(39) La m với tri hạt
phẩm chất đều tổn giảm,
thế nn trong quốc gia
dn đa số bịnh tật.
(40) Những loại cy thổ sản
trước đy l ngon ngọt,
nay v thế tổn giảm
đắng cht khng ra g.
(41) Trước đy lm vin đẹp,
ton chỗ du ngoạn tốt,
nay bỗng nhin kh cằn,
ai thấy cũng lo rầu.
(42) La, nếp, thứ chắc hạt,
phẩm chất tiu mất dần,
ăn khng cn thấy thch,
lm sao tăng thể lực?
(43) Dn chng mất tươi sng,
đẹp v khỏe suy tn,
ăn với uống tuy nhiều,
vẫn khng lm sung sức.
(64) Trong cả quốc gia ấy
mọi tầng lớp quốc dn
t sức, khng khoẻ mạnh,
lm việc khng kham năng.
(65) Quốc dn nhiều bịnh hoạn
cơ thể nhiều đau đớn,
quỉ mị trn khắp nơi
ty theo sinh la st.
(66) Vua m lm phi php
thn gần với kẻ c,
th cả ba thế giới (89)
do vậy suy tổn cả.
(67) V số hiện tượng xấu
xuất hiện trong quốc gia,
ton do thấy kẻ c
bỏ qua, khng trị, đuổi.
(68) Do chư thin da hộ
được lm vị quốc vương,
m khng đem chnh php
bảo vệ lấy quốc gia.
(69) Nhưng người lm điều lnh
th sẽ sinh chư thin,
cn kẻ lm điều c
chết đọa ba đường dữ.
(70) Quốc vương m bung thả
để quốc dn lm c,
th chư thin Đao lợi
nng bức cả tm tr.
(71) Chư thin dạy khng nghe
cha mẹ ni khng cứ
th l người phi php
phi vua phi hiếu tử.
(72) Nếu trong quốc gia mnh
thấy ai lm phi php,
phải trị phạt đng php
khng nn bỏ cho qua.
(73) Thế nn hng chư thin
cng hộ tr vua ấy,
v vua diệt c php
v theo được thiện php.
(74) Vua ấy trong đời ny
đn nhận quả bo tốt,
v đối với thiện, c
biết khuyn dn lm, bỏ.
(75) Huấn thị thiện c bo,
nn lm vị quốc vương,
chư thin cng hộ tr,
chư thin cng ty hỷ.
(76) Do tự lợi lợi tha
trị nước bằng chnh php,
nn thấy kẻ dua nịnh
th phải trị đng php.
(77) Giả sử mất ngi vua,
gặp cảnh ngộ mất mạng,
cũng quyết khng lm c,
khng thấy c bỏ qua.
(78) Tai hại nặng nề nhất
cho sự mất ngi vua
l ton v dua nịnh,
do đ phải trị phạt.
(79) Dua nịnh l dối tr
lm tan nt quốc gia,
lm thương tổn vương php,
như voi vo vườn hoa.
(80) Thin chủ tức giận cả,
a t la cũng vậy,
ấy l lm quốc vương
khng trị nước bằng Php.
(81) Thế nn phải đng php
trị phạt những kẻ c,
cải ha bằng điều thiện,
chứ khng theo phi php.
(82) Th l mất thn mạng
khng theo bạn phi php,
với thn với khng thn
bnh đẳng nhn tất cả.
(83) Lm vị vua chnh php
khng thin vị phe cnh,
th tiếng khen"vua php"
vang cả trong ba ci.
(84) Chư thin ở Đao lợi
hoan hỷ m ni rằng
vị vua nhn loại ny
chnh l con của ta.
(85) Biết thiện ha quốc dn,
biết chnh php trị nước,
khuyến ha thực hnh Php,
sẽ sinh cung điện ta.
(86) Chư thin, chư thin tử,
cng bộ chng t la,
do vua hnh ha Php
m tm họ hoan hỷ.
(87) Chư thin cng hoan hỷ
hộ tr cho vua ấy,
tinh t đi đng ngi,
nhật nguyệt khng sai độ.
(88) Gi ha đng thời tiết,
mưa ngọt thuận thời vụ,
thc tri kho sinh, lớn,
quốc dn khng đi kht.
(89) Tất cả hng chư thin
hay ẩn mnh cung vua
cầu chc cho nh vua
qun mnh quảng b Php.
(90) Hy tn trọng Php bảo
m yn vui quốc dn,
hy thn thiết Php bảo,
phước bo tự trang hong.
(91) Thn quyến thường hoan hỷ
thường lnh xa c php:
đem Php gio dục người
th an lạc thường xuyn.
(92) Lm cho cả quốc dn
tu hnh mười thiện nghiệp,
th cả nước sung tc,
th quốc gia thanh bnh.
(93) Vua m hnh ha Php
thuần ha kẻ lm c,
th được danh vọng tốt
v lợi lạc quốc dn.
Bấy giờ đại hội, trong đ c cc vị quốc vương, nghe đức Thế tn ni về chnh php quản trị quốc gia của quốc vương xưa, ai cũng được sự tm đắc hiếm c, cng đại hoan hỷ m tin tưởng, tiếp nhận v phụng hnh.
Hết quyển 8 
[ ^ ] ‖ Mục lục ‖ 01 ‖ 02 ‖ 03 ‖ 04 ‖ 05 ‖ 06 ‖ 07 ‖ 08 ‖ 09 ‖ 10
|