Số 0639
KINH NGUYỆT ÐĂNG TAM MUỘI
Hán dịch: Cao Tề, Thiên Trúc Tam tạng Na Liên Ðề Da Xá
Việt dịch: Thích Chánh Lạc
--- o0o ---
QUYỂN 7
Này đồng tử! Bồ tát ma ha tát nên thường thích tu thần thông bổn nghiệp. Thế nào là Bồ tát ma ha tát tu đại thần thông bổn nghiệp?
–Ðó là nhiếp tất cả thiện pháp, không thủ giới tụ, không trước định tụ, đối với trí tuệ tụ cũng không hý luận, đối với giải thoát, giải thoát tri kiến tụ cũng không thủ trước.
Này đồng tử! Ðó là Bồ tát ma ha tát tu đại thần thông bổn nghiệp. Nếu thành thần thông bổn nghiệp liền được đại thần thông. Nếu Bồ tát ma ha tát đối với tất cả việc mà biến hiện tự tại liền có thể vì tất cả chúng sanh thuyết pháp để đưa họ vào đại thừa. Bồ tát ấy đối với đại thần thông này phải thường tu học.
Bấy giờ đức Thế Tôn liền nói bài kệ:
Thần thông bổn thắng nghiệp
|
Hiển thị không quả báo
|
Mong quả tu các hạnh
|
Giữ ngã tưởng, không trừ
|
Ðã nói bậc thần thông
|
Trí Phật bất tư nghì
|
Nếu trụ nơi thủ trước
|
Người ấy không trí huệ
|
Các pháp bất tư nghì
|
Dùng âm thanh hiển thị
|
Nếu chấp nơi âm thanh
|
Không đạt phương tiện thuyết,
|
Không hiểu dạy phương tiện
|
Không biết phương tiện thuyết
|
Phi pháp nói là pháp
|
Với pháp nào hiểu rõ?
|
Trong thế giới ba ngàn
|
Khi ta nói các kinh
|
Một nghĩa, vô số vị
|
Nó không thể nói được
|
Chư Phật ở mười phương
|
Nói rõ vô lượng pháp
|
Nghĩ kỹ nghĩa một câu
|
Liền hiểu được tất cả
|
Tất cả pháp vô ngã
|
Nếu ai học nghĩa này
|
Lúc đó tập một câu
|
Hiểu Phật pháp không khó
|
Các pháp là Phật pháp.
|
Nếu ai học nghĩa này
|
Như pháp mà hiểu rõ
|
Liền thuận theo pháp không
|
Các lời là lời Phật
|
Tất cả tướng đều không
|
Cầu khắp cả mười phương
|
Các lời bất khả đắc
|
Lời Phật tối đệ nhất
|
Lời Phật không ai bằng
|
Việc vi tế đều không
|
Là lời nói tối thượng
|
Pháp ấy thật vô thượng
|
Hiển hiện, không đoạn tuyệt
|
Không có mảy vi trần
|
Chư Phật đã nói ra
|
Các pháp bất khả đắc
|
Không có pháp để chứng
|
Biết về pháp như vậy
|
Mới hiểu Phật Bồ đề
|
Nếu ai ngộ pháp này
|
Liền chuyển được pháp luân
|
Ngay khi chuyển pháp luân
|
Tuyên dương thắng cam lồ
|
Bồ tát mới hiểu được
|
Bồ đề Phật vô thượng
|
Phật là bậc Vô đẳng
|
Khiến người ngộ trí Phật
|
Không tu và không nguyện
|
Vô tướng tức là không
|
Như bốn pháp môn này
|
Phật dạy là giải thoát
|
Mắt, tai và mũi lưỡi
|
Thân, ý với các căn
|
Thể tánh chúng là không
|
Kiều Trần Như thấy trước
|
Nếu đối với pháp này
|
Biết thể tánh như thật
|
Chẳng tranh luận mọi người
|
Nhờ hiển đạt pháp tướng.
|
Là cảnh giới dõng mãnh
|
Bậc Bồ tát cứu hộ
|
Ðều không có nghi hoặc
|
Nhờ hiểu thể pháp không.
|
Hay đạt các pháp tánh
|
Nên được gọi là phật
|
Vì pháp giới khó lường
|
Giác ngộ kẻ đáng độ
|
Ðược chứng đắc chư Phật
|
Ðều do giới thân tạo
|
Lời Phật và tiếng giới
|
Ðều đồng tướng bình đẳng.
|
Ðã nói các âm thanh
|
là âm thượng trung hạ
|
Bình đẳng đều một tướng
|
Phật hay chỉ pháp giáo
|
Phật pháp vô sở trụ
|
Cũng không ở các nơi
|
Không sanh cũng không diệt
|
Cho nên gọi vô lậu
|
Không mới cũng không cũ
|
Không tan cũng không hợp
|
Không xanh cũng không vàng
|
Không trắng cũng không đen
|
Khó nói, không nên chấp
|
hết lời mà tuyên dương
|
Âm thanh không làm nỗi
|
Chư Phật xảo trí thông
|
Ðó là pháp vô lậu
|
Lời ấy, không chỗ nương
|
Chẳng ở tại mười phương
|
Pháp ấy Phật đã nói
|
Sau khi Phật diệt độ
|
Nhớ nghĩ thân tướng Phật
|
Liền thấy được thân Phật
|
Nhờ thần lực của Phật.
|
Lại không có chúng sanh
|
Chứng đắc quả tịch diệt
|
Ngay khi nói pháp này
|
Vô lượng chúng diệt độ,
|
Thí như mặt trời, trăng
|
Ảnh hiện nơi trăm sông
|
Ðều thấy bóng của chúng
|
Tướng các pháp cũng vậy
|
Nếu biết các pháp tánh
|
Cũng giống nhu ảnh tượng
|
Quyết chẳng lấy sắc thân
|
Ðể thấy được chân Phật
|
Các pháp không hình tướng,
|
Cầu tướng trạng không được
|
Pháp không hình như vậy,
|
Chính là pháp thân Phật
|
Nếu ai thấy pháp thân
|
Chính là thấy Ðạo sư
|
Pháp thân là chánh giác
|
Như vậy là thấy Phật
|
Không được mà hiện được
|
Không được mà nói được
|
Nếu muốn cầu Sa môn
|
Cần phải biết đạo này
|
Ta đã nói chơn hạnh
|
Biết chúng sanh ưa thích
|
Nếu nhận bí mật giáo
|
Họ liền không chấp trước
|
Nếu bảo có sở đắc
|
Họ liền chẳng được gì?
|
Họ chẳng được đạo quả
|
nên gọi phi Sa môn
|
Pháp này rất thâm áo
|
Chưa đạt, nói lời này
|
Lời ấy rất sâu xa
|
Khó có thể tuyên thị
|
Năm chúng sự đều không
|
Ðều do hư vọng khởi.
|
Không có hay khởi sanh
|
Cùng với năm chúng pháp
|
Tánh tướng của năm pháp
|
Là tất cả pháp tướng
|
Phật nói tướng như vậy
|
Tướng ấy bất khả đắc
|
Như hư không không vật
|
Các pháp cũng như vậy
|
Trước sau và hiện tại
|
Ba đời, như thật quán
|
Lời nói như hư không
|
Nên trong không không chấp
|
Thể tánh pháp như vậy
|
Chưa từng có sở thuyết
|
Với pháp không sở kiến
|
Ðó là bất tư nghì
|
Pháp này không tự tánh
|
Pháp thể bất khả đắc
|
Ngộ được Phật Bồ đề
|
Cảnh giới của định diệt
|
Nếu hay biết như vậy
|
Với pháp liền không chấp
|
Nếu hay không chấp pháp
|
Người ấy hiểu tướng pháp
|
Bồ tát trong mọi lúc
|
Vất bỏ tất cả tưởng
|
Nếu ai vất bỏ tưởng
|
Sẽ không chấp Phật pháp
|
Nơi ấy không nắm giữ
|
Mới gọi là thật tế
|
Nơi đó mà hiểu rõ
|
Ức kiếp vẫn không chấp
|
Vọng phân biệt bổn tế
|
Ngu si mãi sanh tử
|
Tìm kiếm khắp mười phương
|
Vẫn không có bổn tế
|
Vì tất cả pháp không
|
Bồ tát không chấp trước
|
Cúng thực hành Bồ đề
|
hành ấy bất khả đắc
|
Như chim bay trên không
|
Không để lại dấu vết
|
Tánh chánh giác như vậy
|
Bồ tát hay biết rõ
|
Như người khéo huyễn thuật
|
Giả tạo ra các vật
|
Cũng hiện các sắc vật
|
Thật sự bất khả đắc
|
Nếu chấp vào được mất
|
Nó liền không sở đắc
|
Trí ấy giống như huyễn
|
Nhưng không đồng với huyễn
|
Ðối với chỗ pháp không
|
Kẻ ngu vọng phân biệt
|
Hành động trong phân biệt
|
Kẻ ấy vào đường ác
|
Chúng sanh sanh rồi già
|
Lưu chuyển mãi không thôi
|
Ðắm chìm trong sanh tử
|
Khổ não không hạn lượng
|
Thế gian sanh khổ não
|
Do ngu, vọng phân biệt
|
Chưa trừ phân biệt ấy
|
Mãi phiêu lưu sanh tử
|
Vừa vui và tương ưng
|
Tập đắm quả báo dục
|
Chưa thể bỏ chấp thủ
|
Vì trụ nghiệp phiền não
|
Nghiệp chúng sanh không cùng
|
Phiêu lưu trong biển dục
|
Luôn luôn bị thọ sanh
|
Mãi mãi bị chết chóc
|
Không trí, bị ma khiến
|
Tạo tác các nghiệp ác.
|
Thọ sanh ở nơi đâu
|
Liền bị quả báo chết
|
Phàm phu ngu tăm tối
|
Nên phải bị sanh tử
|
Bần cùng lạ khổ sở
|
Rơi vào đường bất thiện
|
Bị đao, roi và gậy
|
Thay nhau mà làm hại
|
Tạo tác việc ác này
|
Tăng trưởng các khổ não
|
Con tôi và của tôi
|
Phàm phu vọng phân biệt
|
Vọng phân biệt như vậy
|
Lại thêm các hữu lậu
|
Tăng trưởng sự sanh tử
|
vì vậy kẻ phàm phu
|
Lưu chuyển trong các cõi
|
Nên gọi là phàm phu
|
Họ vứt bỏ Phật pháp
|
Tăng thêm các pháp ác
|
Nên không được giải thoát
|
Bị lưới ma trói buộc
|
Kẻ ngu vì ái dục
|
Theo nữ sắc ô uế
|
Phải sống chỗ ô uế
|
Rơi vào các đường ác
|
Nhiễm dục, Phật không khen
|
Với thân phận nữ sắc
|
Các lưới đáng sợ này
|
Nữ sắc đáng sợ nhất
|
Bồ tát hằng xa lìa
|
Giống như sợ rắn độc
|
Thường không thân nữ sắc
|
Biết không phải Phật đạo
|
Tu học đạo Bồ đề
|
Như Phật đã tu tập
|
Ðã tu học Phật đạo
|
Mau thành đạo Vô thượng
|
Ðạt được tối Vô thượng
|
Làm tháp miếu thế gian
|
Trí huệ không ai hơn
|
Thành bậc Thiên Trung Thiên
|
Bảo người tu tám giới
|
Giới thân không cầu uế
|
Các ức chúng vô lượng
|
Khuyên dạy tu Bồ đề
|
Làm lợi ích cho chúng
|
Thương yêu khắp tất cả
|
Bậc trí huệ dõng kiện
|
Ðánh lên tiếng trống pháp
|
Chấn động cung Ma vương
|
Cùng với quyến thuộc chúng
|
Vô lượng các ức ma
|
Khuyên bảo tu Bồ đề
|
Hàng phục các dị luận
|
Vượt trên các ngoại đạo
|
Chấn động cả đại địa
|
Biển cả và núi cao
|
Biến hiện làm nhiều thân
|
Vô số các loại khác
|
Ðại trí hay thị hiện
|
Trăm ngàn các thần biến
|
Chấn động vô lượng cõi
|
Giống như cát sông Hằng
|
Hàng phục các ma quân
|
Liền ngộ đạo vô thượng
|
Lại hóa làm cây lạ
|
Các thứ báu trang sức
|
Nặng trĩu hoa quả lạ
|
Mùi thơm thật khả ái
|
Hoặc hóa làm đài cây
|
Lầu quán và cung điện
|
Biến hóa thật dũng mãnh
|
Ao hoa rất trong sạch
|
Ðầy nước tám công đức
|
Trong mát không uế trược
|
Nếu có chúng sanh uống
|
Diệt trừ ba thứ khác
|
Nếu ai uống nước này
|
Liền được quả bất thối
|
Hay được trí Vô thượng
|
Làm bậc Thế Ðạo sư
|
Ðạo vô thượng tịch diệt
|
Hành giả phải nên biết
|
Không đạt đạo này vậy
|
Ðó gọi là ngoại đạo
|
Nếu ai thân cận họ
|
Thực hành theo lời dạy
|
Rơi vào nơi đại ác
|
A tỳ khó cứu thoát
|
Không thể nói hết được
|
Chỉ có ta biết rõ
|
Và Ðại Thắng Bồ tát
|
Sâu xa khó thấy được
|
Chẳng phải phàm phu ngu
|
Vì họ bị đắm trước
|
Với pháp này sanh nghi
|
Biến hóa rất trang nghiêm
|
Vô lượng thứ khả ái
|
Tất cả đều trải qua
|
Các cõi Phật vô thượng
|
Tất cả các cõi Phật
|
Ðều hiện các sắc lạ
|
Ðại thần lực Bồ tát
|
Tất cả đều hay hiện
|
Ðại lực, đại dõng mãnh
|
Mặc áo giáp kiên cố
|
Cầm chày Ðại Kim cang
|
Diệt trừ nơi pháp không
|
Tự thân đã phóng ra
|
Vô số ánh sáng lớn
|
Nhiều như cát sông Hằng
|
Trừ tăm tối thế gian
|
Họ không nhiễm nữ sắc
|
Cũng không tùy thuận chúng
|
Nên lìa tư tưởng ấy
|
Nữ tưởng rất xấu ác
|
Cõi Phật thường bất không
|
Là chỗ trụ dõng mãnh
|
Các ác ma Ba tuần
|
Không thể đến nhiễu loạn
|
Kẻ sống bằng ác kiến
|
Không thể gặp chư Phật
|
Bị sân hận chế ngự
|
An trụ nơi xan tham
|
Chúng là ma Ba tuần
|
Sanh thiên và giải thoát
|
Bị chúng làm chướng ngại
|
Nên phải đọa ác đạo
|
Quán sát tất cả tưởng
|
Mà sống tưởng xa lìa
|
Người ấy mới biết được
|
Vô thượng trí chư Phật
|
Hay biết đời trước sau
|
Cũng với đời hiện tại
|
Diễn thuyết nghĩa như thị
|
Trong đó không sở thuyết
|
Lời hòa hợp, giả danh
|
Bồ tát biết như vậy
|
Lợi ích các chúng sanh
|
Vô lượng khó nghĩ nghì
|
Tưởng ấy lường biết nghĩa
|
Nên hiển thị năng thủ
|
Tướng đó không thể nắm
|
Liền chỉ nghĩa tịch diệt
|
Tưởng này không tịch diệt
|
Tịch diệt chính là trí
|
Nếu biết tự tánh tưởng
|
Liền lìa bỏ các tưởng
|
Nếu có tưởng sai khiến
|
Lại chính là có tưởng
|
Nếu dùng tưởng hý luận
|
Người ấy không lìa tưởng
|
Nếu ai tạo tâm này
|
“Tưởng ấy do ai tạo?”
|
Tưởng này ai chứng được?
|
Ai diệt được tưởng này
|
Pháp để khởi lên tưởng
|
Không thể gặp chư Phật
|
Ngay chỗ đó hiện hữu
|
Vô ngã, lìa thủ trước
|
Nếu trong tâm không sanh
|
Do đâu có khởi tưởng
|
Nếu tâm được giải thoát
|
Chúng do đâu khởi lên
|
Nếu chứng được giải thoát
|
Tâm ấy khó nghĩ bàn
|
Vì tâm khó nghĩ bàn
|
Thành tựu khó nghĩ bàn
|
Ta vốn nghĩ như vậy
|
Nên an trụ tâm địa
|
Vất bỏ tất cả tâm
|
Nguyện thành bất tư nghì
|
Quả báo pháp bạch tịnh
|
Xem thấy nơi vô vi
|
Một niệm hay hiểu rõ
|
Ý nghĩa các chúng sanh
|
Chúng sanh tức tâm này
|
Tâm tức là Như Lai
|
Chư Phật bất tư nghì
|
Hiểu rõ được tâm này
|
Nếu ai nghĩ như vậy
|
Vì sao phải xả tâm
|
Suy nghĩ nơi vô tâm
|
Hay lìa tất cả tâm
|
Nếu vào lúc chết chóc
|
Tâm theo tưởng mà chuyển
|
Người ấy khởi tâm nghĩ
|
Khiến tâm không giải thoát
|
Kẻ ngu tưởng nữ sắc
|
Liền khởi lên ái dục
|
Nếu diệt trừ tưởng ấy
|
Liền không có ái dục
|
Nếu nghĩ pháp vô thượng
|
Suy nghĩ ấy tối đại
|
Nhờ suy nghĩ các pháp
|
Ðạt được tâm chân thật
|
Tâm nhớ nghĩ vô cùng
|
Nên mãi mãi phan duyên
|
Nhớ nghĩ các tà đạo
|
Tâm nghĩ không cùng cực
|
Gọi là pháp tâm tận
|
Trong cùng tận không trí
|
Trí huệ chẳng cùng tận
|
Vì pháp vô tận vậy
|
Giả danh nên nói đạo
|
Quên lời mà diễn thuyết
|
Pháp này không sai khác
|
Trí huệ không cùng tận
|
Không sanh cũng không diệt
|
Không tướng mạo, hình dạng
|
Thường ở trong ức kiếp
|
Hiển hiện pháp vô tướng
|
Quán sát tất cả hữu
|
An trụ trong phi hữu
|
Chưa từng thấy hữu khác
|
Cũng không thấy không khác
|
Giả danh có ngôn thuyết
|
Hiển thị chẳng có không
|
Song với tất cả Phật
|
Không có, không sở kiến
|
Tất cả pháp hữu vi
|
Hiển thị nơi phi hữu
|
Nếu hay biết pháp này
|
Liền thấy được phi hữu
|
Thường không có sở chứng
|
Vì rốt ráo không có
|
Nếu có sự chứng đắc
|
Gọi đó là thế gian
|
Nếu có tâm như vầy:
|
“Ta ở đời, thành Phật”
|
Nghĩ vậy còn có tưởng
|
Quyết không ngộ Bồ đề
|
Bậc Bồ tát vô úy
|
Nơi pháp không cầu mong
|
Tự nhiên không phiền não
|
Như vậy là Bồ đề
|
Mọi người nói lời này
|
Ta đến nơi Bồ đề
|
Vì không biết đạo này
|
Nên xa Phật Bồ đề
|
Dùng âm thanh nói pháp
|
Tất cả các hành không
|
Tự tánh thể âm thanh
|
Tinh vi không thể thấy
|
Thị hiện đại thần thông
|
Nói Tu đa la này
|
Lợi ích các Bồ tát
|
Chư Phật đã minh chứng
|
Ðoạn trừ các đối trị
|
Là tất cả phiền não
|
Ngài trụ đại thần thông
|
Khéo tu bốn thần túc
|
Ðã đạt được giới luật
|
Với không được cứu cánh
|
An trụ nơi thần thông
|
Thần túc bất tư nghì
|
An trụ trí vô nguyện,
|
Tu trí rất thanh khiết
|
Cầu trí không mệt mỏi
|
Vô lượng, bất tư nghì
|
Trong Tam muội thần thông
|
Dần dần vô công dụng
|
Quả ấy hằng không tịch
|
Tất cả thường tịch diệt
|
năng lực thần túc ấy
|
Trải qua ức thế giới
|
Thấy Phật đèn soi đời
|
Giống như cát sông Hằng
|
Người ấy nơi sanh diệt
|
Tùy tâm được tự tại
|
Nhờ tâm được tự tại
|
Nên thân được thanh tịnh
|
Trong các đệ tử Phật
|
Nếu tu sức thần thông
|
Quả báo thần thông ấy
|
Không được phần mười sáu
|
Tất cả các chúng trời
|
Không thể thấy thân họ
|
Ngoại trừ Phật thế Tôn
|
Và những vị đồng chứng
|
Vị ấy thân không bệnh
|
Không tóc bạc da nhăn
|
Cũng không già ốm yếu
|
Lâm chung không khổ não
|
Không có các nghi ngờ
|
Cùng với các nghi hoặc
|
Ngày đêm hằng diễn thuyết
|
Trăm ức Tu đa la
|
Với tất cả phiền não
|
Ðoạn hết các tập khí
|
Ðối với các chúng sanh
|
Thường khởi tâm bình đẳng
|
Với trăm ngàn Tam muội
|
Không uế, được tự tại
|
Tu tập trí huệ lớn
|
Diễn thuyết cho mọi người
|
Với hai căn nam nữ
|
Tất cả xa lìa tưởng
|
An trụ phi hữu tưởng
|
Hay nói chơn quyết định
|
Dùng trí huệ thanh tịnh
|
Diễn thuyết pháp như thật
|
Ðúng với pháp tùy thuận
|
Cảnh giới của Ðịnh, huệ
|
Nhờ tu các định ấy
|
Không bị sự đình trệ
|
Thường dùng lời chân thật
|
Thuyết pháp điều lợi ích
|
Nên khéo được thân người
|
Xa lìa tất cả nạn
|
Hay báo ơn chư Phật
|
Vì thường thích kinh này
|
Nên trong vô lượng kiếp
|
Vất bỏ thế gian này
|
Nếu với kinh điển ấy
|
Cho đến một bài kệ
|
Ðã từng thấy chư Phật
|
Luôn luôn đến cúng dường
|
Vì ưa thích kinh này
|
Mau ngộ Bồ đề Phật
|
Nên liền thấy chư Phật
|
Hằng ở núi Kỳ Xà
|
Liền được Phật thọ ký
|
Sẽ thấy Phật Di Lặc
|
Nhờ thấy Phật Di Lặc
|
Hoặc ở thời mạt thế
|
Thọ trì kinh điển này
|
Ðược tâm thượng ái lạc
|
An trụ trong thật tế
|
Thành tựu bất tư nghì
|
Với bất tư nghì này
|
Không có các nghi hoặc
|
Người ấy không nghi ngờ
|
Không có vi tế hoặc
|
Với lời Phật quyết định
|
Bồ đề đâu khó được
|
Lúc mạt thế hãi hùng
|
Khó có thể tu hành
|
Nếu được nghe kinh này
|
Liền được vô tận biện
|
Ai ưa thích kinh này
|
Tạng Phật pháp vô thượng
|
Phật và các Thanh văn
|
Liền đi đến cúng dường
|
Người chuyên đọc kinh này
|
Chính là trì pháp tạng
|
Trong các sự cúng dường
|
Cúng dường pháp cao nhất
|
Nếu hay trì kinh này
|
Bồ đề Phật khó nghĩ
|
Là trí Phật vô thượng
|
Ðược trí ấy đâu khó
|
Trước khi Phật xuất thế
|
Từng trì kinh điển này
|
Cho đến đời mạt thế
|
Lại được gặp kinh này
|
Ði đến các cõi Phật
|
Cất tiếng rống chấn động
|
Tiếng rống sư tử lớn
|
Tiếng Phật bất tư nghì
|
Ở chỗ ức đức Phật
|
Thích sư tử đã làm
|
Hay dùng vô lượng biện
|
Diễn thuyết không sợ hãi
|
Loại công đức ngọt ngào
|
Ðược chư Phật thọ ký
|
Và đời sau mạt thế
|
Hay hộ Bồ đề Phật
|
Sắc đẹp đều đầy đủ
|
Tướng tốt tự trang nghiêm
|
Thần lực mau đến được
|
Thấy được vô lượng Phật
|
Thần lực hóa thành hoa
|
Ðẹp đẽ và thơm phức
|
Thường dùng thủy tinh, bạc
|
Cùng với các lưu ly
|
Tất cả các của báu
|
Từ lòng tay hiện ra
|
Vì cầu được Bồ đề
|
Cúng dường tất cả Phật
|
Vô lượng thứ cúng dường
|
Âm nhạc và ca tán
|
Lông trên người xuất hiện
|
Giống như cát sông Hằng
|
Hằng ức loại chúng sanh
|
Nếu được nghe tiếng này
|
Liền được bất thối chuyển
|
Trí huệ Phật vô thượng
|
Ðược đức Phật khen ngợi
|
Khắp nghe danh hiệu Phật
|
Các phương truyền danh ngài
|
Cũng tự được nghe thấy
|
Nếu nghe được danh ngài
|
Ðược diệt hết các tưởng
|
đã diệt hết tưởng rồi
|
Ðược thấy vô lượng Phật
|
Có trí huệ như vậy
|
Thức hành hạnh Bồ đề
|
Vì lợi các chúng sanh
|
Nên cầu đức Bồ đề
|
Nhờ hành trí huệ ấy
|
Nên được lợi như vậy
|
Lại được lợi ích khác
|
Bởi hay trì kinh này
|
Nếu có các phụ nữ
|
Nhờ nghe, trì kinh này
|
Liền chuyển khỏi thân nữ
|
Hay nói pháp cam lồ
|
Lại không còn thọ nữa
|
Thân nữ nhân như vậy
|
Ðầy đủ các sắc đẹp
|
Thành tựu tướng trang nghiêm
|
Nếu đối thắng kinh này
|
Hiển thị công đức này
|
Nên được diệu quả đó
|
Mau chứng được Bồ đề
|
Thường trong tất cả đời
|
Thành tựu không sợ hãi
|
Nếu ai với kinh này
|
Cảnh giới của Bồ tát
|
Thắng Tam muội vô tận
|
Mẹ tất cả Bồ tát
|
Ðể mau chứng Bồ đề
|
Phải nên trì kinh này
|
Họ được thân cận Phật
|
Cũng gần Phật Bồ đề
|
Lâu ngày thọ kinh này
|
Ðược tịch diệt thắng diệu
|
Nơi ấy, bậc dũng kiện
|
Chỗ an trụ Bồ tát
|
Thấy đèn đời chiếu sáng
|
Giống như cát hằng sa.
Vua Chuyển Luân hay tạo đại lực
Thấy Phật Thập Lực, tâm tịch định
Vô lượng trăm kệ để khen ngợi
Ðược ly cấu địa, thắng Tam muội
Ðặt ra vô đẳng cúng dường Phật
Có danh hiệu lớn Nhân Trung Thượng
Vất bỏ ngôi vua như nhổ dãi
Ðể tu thắng Phạm hạnh tối thượng
Nơi thắng Phật pháp đi xuất gia
Ðược định ly cấu tịch diệt này
Ðạt được lời nói Thượng Thắng Thiện
Diễn thuyết nhiều ức kinh không ngớt
Pháp vi tế Không, Vô tướng, Nguyện
Tịch Thắng, Ly cấu, không các lậu
Tự tánh không tịch, dứt ngôn ngữ
Xuất định, thuyết pháp cho mọi người
Trí huệ thậm thâm thường vô lượng
Trí huệ rộng lớn, nghĩa vô biên
Ðạt được Tam muội thậm thâm này
Hay làm đèn sáng cho thế gian
Thường tu phạm hạnh, hằng trong sạch
Không có tanh tao và ô uế
Khiến vô lượng chúng sanh an trụ
Ðược các tịch định, lìa các cấu
Thường được biện tài, mau thông lợi
Tiếng tăm như biển, huệ vô lượng.
Nói năng thượng diệu, đạt các pháp
Nhờ trì thắng kinh tịch định này.
Biết rõ các nghiệp và công xảo
Thấy rõ luận lý và y dược
Ðạt đến tất cả bờ dõng kiện
Nhờ trì tịch định ly cấu này
Với các kệ luận và cười đùa
Giỏi việc ca múa đến tột đỉnh
Thường làm pháp sư cho thế gian
Nhờ trì tịch định ly cấu này
Thường có các quyến thuộc thượng diệu
Hằng được tất cả thượng cúng dường
Hay tu hạnh Bồ đề thắng diệu
Nhờ trì tịch định ly cấu này
Thường có các quyến thuộc thượng diệu
Hằng được tất cả thượng cúng dường
Hay tu hạnh Bồ Ðề thắng diệu
Nhờ trì tịch định ly cấu này.
Tên độc buồn phiền bức bách tâm
Bậc trí huệ không có nạn ấy
Luôn không bệnh tật, thường an ổn
Nhờ trì tịch định ly cấu vậy
Có các bệnh hoạn ở thế gian
Tất cả bệnh thân và hoạn tâm
Người ấy thường không bệnh hoạn ấy,
Nhờ trì tịch định ly cấu này
Tất cả thân đau và tâm đau
Hoặc là răng đau hay đầu đau
Người trí thường không thống khổ này
Nhờ trì tịch định ly cấu này
Tâm có vô lượng khổ đau khác
Chúng khơi từ ý thiêu đốt thân
Họ không khi nào khởi phiền não
Nhờ trì tịch định vô cấu này
Giống như hư không không cấu nhiễm
Tự tánh vô cấu thường thanh tịnh
Tâm người ấy tịnh cũng như vậy
Nhờ trì tịch định vô cấu này
Cũng như ánh sáng của trời, trăng
Phá trừ tăm tối thường thanh tịnh.
Tâm họ trong sáng cũng như vậy
Nhờ trì tịch định vô cấu này
Như người cằm nắm các màu sắc
Vẽ lên hư không, không thể được
Người ấy tâm tịnh như hư không
Nhờ trì tịch định vô cấu này
Giống như gió thổi khắp mười phương
Du hành các cõi không đắm trước
Tâm họ du hành giống như gió
Không nhiễm thế gian được giải thoát
Gió thổi rất mau không thể thấy
Không bị lưới giăng không trói buộc
Chí ý người ấy sâu khó thấy
Nhờ trì tịch định ly cấu này
Aûnh hiện trên vách lấy sao được
Bóng hiện trong nước làm sao lấy
Khi thân đạt được Tam muội này
Không ai biết được tâm người ấy
Các chúng sanh mười phương thế giới
Bao nhiêu lời nói vẫn tính được
Khi thân đạt được Tam muội này
Không ai biết được tâm người ấy.
Ðạt được định tịch diệt như vậy
Tâm họ không cấu, không nhiễm trước
Chúng sanh ba cõi không ai bằng
Chỉ trừ chư Phật, tam giới tôn
Lìa tham ái dục, không nhiễm sắc
Không bị tâm ngu đắm nữ nhân.
Khi đạt được thắng định như vậy
Chứng thắng tịch diệt, không ô nhiễm
Ðối với nam, nữ không luyến ái
Không nhiễm vợ con và quyến thuộc
Khi đạt được thắng định tịch diệt
Tu hành thiện tịch không đắm nhiễm
Ðối với của cải không tham đắm
Không mong sanh thiên, không tiếc của
Trong tâm thanh tịnh không vọng tưởng
Do được định này, nhiều lợi ích
Không vì sanh thiên, tu phạm hạnh
Người trí bố thí không mong báo
Chỉ vì Bồ Ðề tu phạm hạnh
Nhờ được tịch định ly cấu vậy
Không cầu ngôi vua, tu giới hạnh
Nhiều người do đó tu phạm hạnh
Vì lợi chúng sanh cầu Bồ Ðè
Dốc lòng thành tựu định này vậy
Ðã bỏ các dục, tâm không não
Hằng không mong cầu việc dâm dục
Ðoạn trừ dâm dục và cao mạn
Do đạt được tịch định như vậy
Họ thường không bị sân nhuế lại
Uế tâm sân não không hề sanh
Thường dùng lòng từ trừ sân hận
Nhờ được thắng tịch định như vậy
Họ thường không bị ngu che tâm
Chính nhờ trí tuệ đoạn vô minh
Ðạt được vô lượng vô ngại trí
Ðạt được lợi ấy nhờ định này
Dùng quán bất tịnh trừ ái dục
Tâm từ trừ sạch hết lòng sân
Trí huệ đoạn trừ lưới vô minh
Ðược diệu định này soi thế gian
Không có ngủ nghĩ và giải đãi
Không khởi phiền não và sân hận
Hằng được giải thoát không tạp uế
Ðược Tam muội này nên có lợi
Không bị xan tham làm bức não
Tâm thường ưa thích việc huệ thí
Xả bỏ tất cả ban niềm vui
Nhờ người ấy hay trì Tam muội
Ðầy đủ oai thế không ai bằng
Tất cả thường có lực đại thần
Tất cả thế gian không ai bằng
Nhờ Bồ Tát trì thắng định ấy
Cũng lại hay làm vua Chuyển Luân
Ðầy đủ bảy báu, đi trên không
Lúc đó tất cả đều quy phụng
Bậc trí huệ ấy được quả này
Nhờ hào quý hiền thiện tối thắng
Của cải quyến thuộc đều giàu có
Voi ngựa, xa cộ cùng xe báu
Vàng bạc dồi dào đủ các báu
Hằng sanh quý tộc nhà giàu có
Như vậy dần dần sanh chỗ tốt
Với Phật pháp tăng càng tin thích
Sanh ở đâu người cũng kính yêu
Người không tín tâm ở Diêm Phù
Thảy đều làm cho sanh chánh tín
Khiến cho kiến lập tâm Bồ Ðề
Cũng lại khiến họ được đạo quả
Họ được vô thượng Bồ đề rồi
Chuyển nói vô thượng diệu pháp luân
Nếu ai biết được pháp họ thuyết
Thảy đều đạt được nhẫn vô sanh
Bồ tát thường hành tâm từ ái
Ðều hay trưởng dưỡng các chúng sanh
Hằng làm vô lượng thắng lợi ích
Mở mắt chúng sanh, trừ tối tăm
Nếu Phật dạy dỗ một Bồ tát
Vô lượng trăm ngàn ức chúng sanh
Ðã trồng gốc thiện ở trong đó
Nghe xong liền phát tâm Bồ Ðề
Quốc độ lúc ấy chẳng luống qua
Vì bậc trí phụng trì Phật pháp
Phật tử Bồ Tát tùy chỗ ở
Lợi ích vô lượng các chúng sanh
Hộ giới vô đẳng trì phạm hạnh
Trong vô lượng kiếp tịnh Tam muội
Với thiền giải thoát thường quyết định
Tên Phật tử Bồ Tát như vậy
Họ thường tu tập thắng thần túc
Hay đến vô lượng các cõi Phật
Ðã nghe chánh pháp nơi Như Lai
Tùy chỗ nghe được đều nhớ nghĩ
Nếu có Bồ Tát trụ tổng trì
Hay nói vô lượng Tu Ðà La
Lại biết các chúng sanh quá khứ
Vị lai, hiện tại cũng như vậy
Hiểu rõ sanh tử các hàm thức
Cũng lại liễu đạt sự vị lai
Không ai từ đó hướng theo kia
Tìm hiểu đôi phần cũng không được
Một khi nghiệp chưa đến
|
Cầu mong cũng khó được
|
Bồ tát đại danh xưng
|
Và hay hiểu rõ nó
|
Bậc tâm tịnh tối thắng
|
An trụ nơi không tịch
|
Nhờ đại thừa vô lượng
|
Chuyên chở các phẩm hạnh
|
Họ không thể nhớ nghĩ
|
Còn có chúng sanh tưởng
|
Bậc đại danh dự ấy
|
Hãy ngộ pháp vô sanh
|
Dù vị ấy có nói
|
Không chấp chúng sanh tưởng
|
Ngộ được cảnh giới không
|
Trụ nơi trí kiên cố
|
Nói rõ Tam muội này
|
Chỗ trụ của Phật pháp
|
Không khởi nơi tư tưởng
|
Là các nam và nữ
|
Quán sát các người nữ
|
Mà ngồi nơi đạo tràng
|
Ðã ngồi nơi đạo tràng
|
Phá hoại các ma quân
|
Không thấy ma nữ đến
|
Cho đến với ngã sở
|
Khi ngồi ở đạo tràng
|
Trừ sạch tất cả tưởng
|
Nhờ đoạn tất cả tưởng
|
Tất cả đại địa động
|
Tu di và biển cả
|
Mười phương cũng như vậy
|
Ở nơi mười phương ấy
|
Ðều biết chúng sanh đó
|
Bồ tát thần thông lực
|
Chấn động nơi đại địa
|
Khi sáu thứ chấn động
|
Thì chứng đạo Bồ tát
|
Tất cả pháp hữu vi
|
Cùng với pháp vô vi
|
Pháp ấy đều liễu đạt
|
Chỉ có tiếng thuyết pháp
|
Không có ai biết được
|
Ðó là các đạo pháp
|
Nếu ai biết đạo ấy
|
Gọi là thế gian giải
|
Vì nhân duyên pháp sanh
|
Vì nhân duyên pháp diệt
|
Thể tánh của nhân duyên
|
Như thật đều hiểu rõ
|
Nếu học tất cả pháp
|
Pháp không nếu cứu cánh
|
Liền biết các đạo pháp
|
Cùng tâm tất cả pháp
|
Vị ấy hành pháp đạo
|
Bồ tát cầu không được
|
Vị ấy biết đạo này
|
Chánh giác bất tư nghì
|
Nếu biết tất cả đạo
|
Liền đạt được cứu cánh
|
Xa lìa nơi ác đạo
|
Hay biết các pháp tướng
|
Ðã ngồi nơi đạo tràng
|
Rống tiếng đại sư tử
|
Vô biên ức thế giới
|
Lời tiếng được sung mãn
|
Lại rung động cõi ấy
|
Thế Hùng đại danh xưng
|
Khéo độ các chúng sanh
|
Là bậc Thánh điều ngự
|
Ðã chứng Thượng Bồ đề
|
Dưới cội cây Bồ đề
|
Vô lượng ức chúng sanh
|
Ðáng độ, ngài đã độ
|
Sau đó mới biến hóa
|
Hóa thành vô biên Phật
|
Ði đến các cõi Phật
|
Lợi ích các chúng sanh
|
Chư Phật hay an lập
|
Vô lượng ức chúng sanh
|
Các Như Lai ứng hóa
|
Ðể thuyết pháp tối thắng
|
Ðó là chơn đại thừa
|
Gọi là trí Như Lai
|
Làm chúng sanh tín tâm
|
Ðể làm nhân thành Phật
|
Ðó là chơn đại thừa
|
Như Lai tối diệu thừa
|
Cung kính đức Như Lai
|
Thêm cung kính Bồ tát
|
Càng cung kính chư Phật
|
Với Pháp, Tăng cũng vậy
|
Muốn chứng thắng Bồ đề
|
Trong tâm không hạ liệt
|
Kính phụng các Bồ tát
|
Tôn trọng bậc dõng mãnh
|
Mau được lên chánh giác
|
Không lâu thành Như Lai
|
Ở trong ngàn thế giới
|
Bồ tát đều đi đến
|
Thấy được bậc Mâu Ni
|
Bồ tát không sợ hãi
|
Dùng các vật quý báu
|
Tung rải lên đại hùng
|
Cùng với Mạn Ðà La
|
Mong cầu Bồ đề vậy
|
Trang nghiêm nơi pháp giới
|
Ðể cầu công đức Phật
|
Lưới báu dùng để che
|
Cùng khắp cả mười phương
|
Treo các phướn thắng diệu
|
Dựng cả ức lọng báu
|
Vô lượng thứ trang nghiêm
|
Trang hoàng nơi thế giới
|
Biến làm đài gác đẹp
|
Và dùng cung điện đẹp
|
Hành lang rất tráng lệ
|
Các báu vật xen kẽ
|
Cửa lầu và cung thất
|
Ðều làm hình bán nguyệt
|
Với bình bằng tạp hương
|
Ðều dùng ngọc báu chế
|
Vô số các lò hương
|
Ðều tỏa đài mây đẹp
|
Ở trong ngàn thế giới
|
Hương xông rất đáng ưa
|
Biến thành các mây hương
|
Mưa thứ mưa hương hoa
|
Nếu có ai ngửi được
|
Thành Phật đại đạo sư
|
Liền bỏ gai ái dục
|
Cùng trừ bỏ sân não
|
Ðập nát lưới si mê
|
Xa lìa các tăm tối
|
Ðạt được thắng thần thông
|
Cùng với căn, lực, giác
|
Các thiền cùng giải thoát
|
Ðáng thọ của tín thí
|
Trải ra ức sàng tọa
|
Rải các thú áo đẹp
|
Lưới báu che lên trên
|
Dùng vòng hoa trang nghiêm
|
Các Bồ tát vô úy
|
Ðại sĩ dõng mãnh ngồi
|
Thân đủ tướng trang nghiêm
|
Ðầy đủ các vẻ đẹp
|
Dùng các giường ngọc báu
|
trang nghiêm các cõi này
|
Biến làm các ao hoa
|
Ðầy nước tám công đức
|
Nếu ai uống nước ấy
|
Xa lìa các hiểm nạn
|
Mau xa lìa khát ái
|
Là phước đức thế gian
|
Lại có thế giới khác
|
Ðại sĩ đến tập hội
|
Khen ngợi công đức Phật
|
Ðạo sư Thích Sư Tử
|
Nếu ai được nghe tiếng
|
Hay thành thế đạo sư
|
Ðược sự bất sự nghì
|
Hay hiển thị kinh này
|
Hoa sen vàng sắc đẹp
|
Chen chúc cả ức cánh
|
Bậc diệu giác tối tôn
|
Ngồi đài liên hoa ấy
|
Cành lá bằng lưu ly
|
Nhụy hoa bằng vàng ròng
|
Giữa ma ni đức tạng
|
Biến làm hằng ức hoa
|
Tỏa ra các hương thơm
|
Người ngửi đều ưa thích
|
Diệt trừ tất cả bệnh
|
Sáu căn đều hoan hỷ
|
Tham ái và sân si
|
Một lúc đều sạch hết
|
Ðã trừ các phiền não
|
Quyết định được thành Phật
|
Hoa ấy phát tiếng hay
|
Tán thán công đức Phật
|
Cùng với pháp và tăng
|
Tiếng lan khắp mười phương
|
Không môn và vô tướng
|
Với lại pháp vô nguyện
|
Các chúng sanh nghe xong
|
Ðều được quả bất thối
|
Các âm thanh phát ra
|
Lan đến ức thế giới
|
Vô lượng chúng nghe được
|
Liền phát tâm Bồ đề
|
Hồng hạc và Khổng tước
|
Anh võ và Uyên ương
|
Phát ra tiếng thật hay
|
Âm thanh Phật tối thượng
|
Dùng cây báu thắng diệu
|
Biến hiện trên mặt đất
|
Ðoan nghiêm tối đệ nhất
|
Treo vòng ngọc khắp nơi
|
Ðầy đủ sự trang nghiêm
|
Tất cả các cõi Phật
|
Trong đó rất thù thắng
|
Hiện ra ở cõi này
|
Ðầy y báu anh lạc
|
Trên cây các âm nhạc
|
Hoa đẹp khiến tâm vui
|
Tất cả luôn tung rải
|
Các diệu trang nghiêm này
|
Chúng sanh được an lạc
|
Phật Thích Ca trụ trì
|
Do thần lực của Thánh
|
Chỉ lược nói như vậy
|
Công đức Thích Sư Tử
|
Bồ tát đại danh xưng
|
Với trí ấy không nghi
|
Nếu ai sanh tín tâm
|
Việc ấy bất tư nghì
|
Tăng trưởng nơi trí tuệ
|
Như sông đổ ra biển
|
Muốn biết lượng biển cả
|
Ai biết số bao nhiêu
|
Ta nói pháp Bồ tát
|
Ðều là bất tư nghì
|
Khó nghĩ các Bồ tát
|
An trụ sự như vậy
|
Diễn thuyết tiếng mỹ diệu
|
Giống như cát sông Hằng
|
Trong vô lượng các kiếp
|
Bồ tát thường không chấp
|
Nếu đoạn trừ chấp tướng
|
Ðược gần gũi Bồ đề
|
Giả sử pháp diệt tận
|
Vẫn không hủy tịnh giới
|
Với hạnh không tàn hại
|
Ðứng đầu các Bồ tát
|
Chính do vì ái dục
|
Khiến giới bị khuyết lậu
|
Thường hành định tịch diệt
|
Không đắm mùi bị định
|
Không chấp không phóng dật
|
Không bị đời ô nhiễm
|
Ðược lên trên thế gian
|
Hay đến các nước Phật
|
Gọi là cõi An lạc
|
Ðược thấy Phật Di Ðà
|
Lại thấy các Bồ tát
|
Ðầy đủ tướng trang nghiêm
|
Ðến bên bờ thần thông
|
Cứu cánh môn tổng trì
|
Du hành ức thế giới
|
Ðầu mặt lạy chân Phật
|
Lại hay chiếu ánh sáng
|
Vô lượng các cõi Phật
|
Ðể trừ các tai hoạn
|
Và phá các phiền não
|
Ðoạn trừ các trói buộc.
|
Một đời Phật bổ xứ
|
An lạc các chúng sanh
|
Mãi không đọa ác đạo
|
Các chúng sanh cõi ấy
|
Ðoạn trừ các ác đạo
|
Phật Di Ðà cứu hộ
|
Tu trì thế giới Phật
|
Tu tập không phóng dật
|
Số kiếp bất tư nghì
|
Các ngươi chớ hoài nghi
|
Sức tự tại Phật ấy
|
Hay sanh tín tăng thượng
|
Mau được sanh cõi ấy
|
Người nữ nghe tán thán
|
Hay sanh tín tăng thượng
|
Ðược chuyển thân nam tử
|
Hãy đến ức cõi Phật
|
Na do tha ức cõi
|
Bao nhiêu vật cúng dường
|
Ðều cúng tất cả Phật
|
Không bằng một phần từ
|
Thường tu hành giới định
|
Vô lượng thiền giải thoát
|
Tu ba môn giải thoát
|
Mau thành Nhân trung thượng
|
Trong đời ác mạt pháp
|
Nếu Bồ tát trì giới
|
Cúng Phật, thường thương mình.
|
Cúng dường ấy tối thắng
|
Người ấy cúng chư Phật
|
Quá khứ và hiện tại
|
Vị lại bậc tối thắng
|
Người trì giới đời ác
|
Mười phương Phật đều thấy
|
Bồ tát đời mạt pháp
|
Hộ trì cấm giới Phật
|
Người lành hay hộ pháp
|
Người nữ nghe khen cõi Phật kia
Nếu sanh ý thích thêm niềm tin
Liền được thân nam tử thông tuệ
Hay du hành đến ức cõi Phật
Trong na do tha ức cõi Phật
Có bao nhiêu thứ cúng dường Phật
Ðều đem cúng dường các đức Phật
Không bằng phần nhỏ của tâm từ
Tu trì giới cấm và Tam muội
Cùng tập các thiền tứ vô lượng
Cũng tu ba thứ môn giải thoát
Mau thành được bậc Thế Vô Thượng
Cúng dường chư Phật thường thương thân
Như cúng đức Phật bậc Vô tỷ
Nếu có Bồ tát không bỏ giới
Vào thời ác thế đời sau cùng
Người ấy hay cúng tất cả phật
Chư Phật quá khứ và hiện tại
Cùng với vị lai bậc tối thắng
Người trì cấm giới đời ác thế
Chư Phật mười phương thấy người ấy
Nếu Bồ tát đời sau ác thế
Trì giới thanh tịnh Phật ngợi khen
Ấy là đệ tử hay hộ pháp.
Bấy giờ đức Phật bảo đồng tử Nguyệt Quang:
–Vào thời quá khứ, vô lượng số bất khả tư nghì a tăng kỳ kiếp lâu xa, lúc ấy có đức Phật hiệu Thanh Ðức Như Lai, bậc Ứng Chánh biến tri, Minh hạnh túc, Thiện thệ, Thế gian giải, Vô thượng sĩ, Ðiều ngự trượng phu, Thiên nhân sư, Phật Thế Tôn. Này đồng tử! Như Lai Thanh Ðức ấy an trí vô lượng bất khả tư nghì số chúng sanh hướng về A nậu đa la tam miệu tam Bồ đề, khiến cho các nhân thiên tu theo hạnh Phật, sau đó nhập vô dư Niết bàn.
Này đồng tử! Lúc đó có vị vua tên là Ðức Âm. Vị vua ấy đối với đức Như Lai Ứng Chánh biến tri, sau khi nhập Niết bàn, để cúng dường đức Như Lai Thanh Ðức nên lập tám mươi bốn ngàn vạn ức tháp. Trước mỗi tháp thắp trăm ngàn vạn na do tha đèn sáng, dùng tất cả kỹ nhạc, hương hoa vòng hoa báu, hương xoa hương bột, lại dùng tất cả y phục, lọng báu, tràng phan đặt ở trước tháp để cúng dường chư Phật Như Lai.
Bấy giờ vua Ðức Âm, ở chỗ tháp xá lợi của Như Lai cúng dường xong tập hội tám mươi trăm ngàn vạn ức na do tha chúng đại Bồ tát, cung sấp tất cả nhạc cụ. Các Bồ tát này đều là bậc đại pháp sư, khéo hay thuyết pháp, được vô lượng biện tài, khéo hay thị hiện vô lượng các pháp công đức chân thật.
Này đồng tử! Bấy giờ ở trong chúng có một Tỳ kheo tên là An Aån Ðức, ngồi ở trong hôi ấy, tuổi còn trẻ trung, mặt đẹp tóc đen, trụ trong hạnh đồng chân hiền diệu, chưa từng hưởng thọ thú vui sắc dục, mới thọ cụ giới đầu mùa hạ.
Này đồng tử! Bấy giờ vua Ðức Âm thỉnh chúng Ðại Bồ tát vì muốn đầy đủ sáu ba la mật Bồ tát tạng đại đà la ni, thiện xảo phương tiện, tự tại vô ngại. Cho nên vào lúc nửa đêm, thỉnh chúng Ðại Bồ tát, ở trước đức Phật để làm pháp hội.
Khi ấy, trăm ngàn vạn na do than ngọn đèn đều được thắp sáng, quét dọn nhà cửa, rải các thứ hoa, trải các y đẹp. Bấy giờ, vua Ðức Âm cùng với cung phi, hoàng hậu thể nữ, ở hậu cung và các phụ tướng, dân chúng và các quyến thuộc ở thành ấp, dùng các kỹ nhạc, cầm hương xoa, hương bột tràng hoa, y phục, tràng phan, bảo cái, đều đem đến cúng dường tháp Phật. Khi cúng dường xong, cùng với tám vạn cung nhân, đều lên điện cao để nghe pháp.
Bấy giờ có vô lượng trời người, đến tập hội để nghe pháp. Khi ấy Tỳ kheo An Aån Ðức thấy trăm ngàn ức đèn cháy, chiếu sáng nơi nơi, xem thấy chúng hội lớn, liền nghĩ rằng:
–Ta cũng tu theo đại thừa, mong cầu Tam muội không hý luận, thể tánh bình đẳng của tất cả các pháp. Nếu nay ta muốn được Tam muội này, ta nên cúng dường thấp miếu của đức Phật ấy. Nay ta nên làm sự cúng dường như vậy, khiến cho chư thiên, nhơn, A tu la... sanh ra ý tưởng kỳ lạ, vui mừng nhảy nhót được ánh sáng pháp, khiến cho vật cúng dường của ta chiếu sáng, che khuất những vật cúng dường của vua ấy, làm cho nhà vua và các cung nhân quyến thuộc của vua thấy ta cúng dường thảy đều hoan hỷ.
Bấy giờ Bồ tát An Aån Ðức thấy đại chúng đứng ở trước tháp để nghe pháp, liền ngay đêm đó ở trước tháp Phật khoát y tay hữu, lấy dầu xoa vào, đốt lên để cúng dường Phật.
Khi ấy Bồ tát An Aån Ðức, trụ nơi đức tin tăng thượng vì cầu A nậu đa la tam miệu tam Bồ đề nên đã đốt tay bên hữu, tâm vẫn bất động, nhan sắc không thay đổi.
Này đồng tử! Bấy giờ Tỳ kheo An Aån Ðức lúc đốt cánh tay thì đại địa bị chấn động, ánh sáng chiếu khắp vô lượng trăm ngàn, làm cho các ngọn đèn không còn chiếu sáng, vì ánh sáng của cánh tay ngài chiếu khắp mười phương.
Bấy giờ Bồ tát An Aån Ðức hết sức vui mừng, đối với Tam muội không hý luận, thể tánh bình đẳng của tất cả các pháp, dùng từ cú lời lẽ, biện chánh mỹ diệu hòa nhã để làm ca tụng, khiến cho các đại chúng thảy đều nghe rõ.
Khi ấy ở trong chúng, một vạn hai ngàn thiên tử của cung trời Ðao Lợi sanh tâm hoan hỷ bày các thứ cúng dường, đều đến hội này để nghe pháp.
Bấy giờ vua Ðức Âm ở trên lầu cao cùng với cung phi hoàng hậu, thể nữ ở hậu cung, thấy Tỳ kheo An Aån Ðức thiêu cánh tay mặt, lửa hồng chiếu khắp các mười phương, thấy rồi trong tâm suy nghĩ: “Tỳ kheo này chắc đã có thần túc mới hiện sự thần biến hy hữu như vậy đối với thân mạng mà không luyến tiếc”.
Khi ấy vua Ðức Âm thấy Tỳ kheo An Aån Ðức có sự thần biến như vậy, tâm sanh yêu mến, nhờ tâm tịnh tín và tự thiện căn lực đã huân tập, nên cùng với hoàng hậu, cung phi tám vạn thể nữ, từ lầu cao ngàn tầm phóng mình xuống đát, vì muốn ra mắt Tỳ kheo Bồ tát này, cung kính năng lực thiện căn, được quả báo hiện tại, liền vì Thiên Long, Dạ xoa, Càn thác bà, A tu la, Ca lâu la, Ma hầu la già hộ trì không để đọa lạc. Nhờ lực hộ trì của Thiên, Long, Dạ xoa, Càn thác bà, A tu la, Ca lâu la, Ma hầu la già vậy nên vua Ðức Âm và hậu phi, thể nữ, tuy rơi từ điện cao mà thân tâm vẫn không bị tổn thương, không mệt không sợ.
Khi ấy vua Ðức Âm, hai tay ôm cánh tay khóc lóc, kêu gào, tất cả đại chúng cũng lại như vậy, vì họ thấy Tỳ kheo An Aån Ðức đốt cánh tay trông như vòng hoa Chiêm ba. Cánh tay ngài lại nhỏ dài giống như mũi của voi chúa. Tất cả mọi người thấy vậy khen là rất lạ, nên không ai mà không than thở, khóc lóc, rơi lệ.
Bấy giờ Tỳ kheo An Aån Ðức thấy vị đại vương này cùng với mọi người thảy đều buồn khóc, áo não, nên nói với vua:
–Này Ðại vương! Tại sao lại buồn bã rơi lệ, và mọi người đều khóc lóc như thế?
Khi ấy vua Ðức Âm dùng bài kệ để trả lời:
Ðại trí An Aån Ðức
|
Thông tuệ, pháp sư giỏi
|
Thấy ngài đốt thân phần
|
Vì vậy nên buồn khóc
|
Sắc ngài thật đoan trang
|
Giống như sắc đống lửa
|
Thấy ngài hủy thân phần
|
Nên tôi càng sầu não
|
Khi ngài đốt tay phải
|
Chiếu sáng mười phương cõi
|
Che khuất ánh các đèn
|
Sao, trăng cũng không hiện
|
Ðại địa đều chấn động
|
Tâm ngài không lay động
|
Tâm tôi càng cung kính
|
Biết ngài bậc siêu phàm
|
Trên điện cao ngàn thước
|
Cùng tám vạn cung nhân
|
Chính tôi tự nhảy xuống
|
Toàn thân chẳng hề gì
|
Lành thay! Bậc tịnh trí
|
Lành thay! Ý vô thượng
|
Lành thay! Bậc tinh tấn
|
Lành thay! Bậc đại tín
|
Lúc ngài đốt cánh tay
|
Tâm ngài không lay động
|
Ðã phát tâm hoan hỷ
|
Lại còn nói diệu pháp
|
Giống như mặt trăng rằm
|
Như mặt trời trên không
|
Như núi chua Tu di
|
Ðoan nghiêm cũng như vậy
|
Tôi phát nguyện như vậy
|
Ðầy đủ đại tinh tấn
|
Nên bỏ thân đáng yêu
|
Vì lợi ích chúng sanh
|
Yêu pháp nên thương khóc
|
Vui mừng được vô cấu
|
Ngài đã hủy thân thể
|
Nên tôi rất buồn rầu
|
Trời người đã cúng dường
|
Vô biên thắng biện tài
|
An Aån Ðức bảo vua
|
Liền nói bài kệ này:
|
–Chẳng vì thân không tay
|
Gọi là thân khiếm khuyết
|
Nếu ai không trì giới
|
Gọi là thân khiếm khuyết
|
Dùng thân xú uế này
|
Tôi cúng dường Như Lai
|
Phước điền khó nghĩ bàn
|
Khắp tất cả thế gian
|
Nếu ai ba ngàn cõi
|
Bảy báu nhiều như cát
|
Ở chỗ Phật Thế Tôn
|
Vì Bồ đề nên thí
|
Tuy có việc cúng thí
|
Cúng pháp lại cao hơn
|
Nếu ai biết pháp không
|
Mới hay bỏ thân mạng
|
Nay tôi nói lời thật
|
Xin đại vương lắng nghe
|
Cùng với chúng hội này
|
Tất cả nghe tôi nói
|
Nếu tôi xét, quyết định
|
Ðược thành bậc Vô thượng
|
Nếu quả thật không dối
|
Mặt đất sáu chấn động.
|
Khi nói lời ấy rồi
|
Ðại địa liền chấn động
|
Thấy việc hy hữu ấy
|
Chư thiên rất hoan hỷ
|
Nhân thiên hoan hỷ xong
|
Liền phát tâm Bồ đề
|
Chúng vô lượng khó nghĩ
|
Ðều hướng vô thượng trí
|
Tỳ kheo An Aån Ðức
|
Lợi ích tất cả chúng
|
An xử ức chúng sanh
|
Ðặt nơi vô thượng trí
|
Dùng lời thật pháp này
|
Biết nó đều không thật
|
Lời ấy nếu không dối
|
tay tôi lành như trước
|
Nếu thấy pháp này thật
|
Tên An Aån cũng không
|
Tìm kiếm khắp mười phương
|
Vì không bất khả đắc
|
Các pháp như tiếng vang
|
Trong khi tiếng phát ra
|
Tìm tiếng không thể có
|
Biết các pháp như vậy
|
Người liễu đạt cứu cánh
|
Nơi không, có gì sợ?
|
Người ấy nói chân thật
|
Tướng lửa không thể đốt
|
Các chúng sanh thế gian
|
Trời người, dạ xoa, rồng
|
Oai lực Nhất thiết trí
|
Ðều khiến ngộ tịch định
|
Hoặc người hoặc là trời
|
Bao khổ nạn thế gian
|
Oai đức bất thối chuyển
|
Tất cả mau hủy hoại
|
Khi nói lời ấy rồi
|
Tay ngài lành như trước
|
Tỳ kheo An Aån Ðức
|
Thân tướng rất trang nghiêm
|
Ngàn ức số chư thiên
|
Ðứng ở trên hư không
|
Tín tâm dùng hoa Mạn
|
Rải trên thân Tỳ kheo
|
Hoa rơi cao hơn người
|
Lan khắp cõi Diêm phù
|
Ức na do thiên nữ
|
Kỹ nhạc, các ca vịnh
|
Tỳ kheo An Aån Ðức
|
rống tiếng đại sư tử
|
Mâu Ni, bậc Như Lai
|
khiến hằng ức cõi Phật
|
Mỗi vị ở cõi mình
|
Ðại sĩ thanh tịnh ấy
|
Tỳ kheo An Aån Ðức
|
Truyền nói tên của họ
|
Tỳ khao, Tỳ kheo ni
|
nam, nữ thanh tín sĩ
|
Thiên long và Dạ xoa
|
Càn thát và Khẩn la
|
Họ theo nghiệp quyết định
|
An Aån được ly cấu
|
Người tín tâm cầu đạo
|
Số lượng như hằng sa
|
Tỳ kheo An Aån Ðức
|
Thông tuệ, được tự tại
|
Vì đối với trí Phật
|
Ðốt tay không lo sợ
|
Người ấy nơi ngàn cõi
|
Biến thân như hằng sa
|
Tay rực sáng, chiếu khắp
|
Giống như lửa kiếp tận
|
Mưa các thư hương bột
|
Biến khắp tất cả cõi
|
Rơi xuống nơi đại địa
|
Chư thiên đều tập hội
|
Tất cả vật cúng dường
|
Trang nghiêm nơi cõi này
|
Mặt đất đầy chân châu
|
Cúng dường An Aån Ðức
|
Tất cả các hoa báu
|
Trang nghiêm nơi cõi này.
|
Rồng mưa chân châu đẹp
|
Cúng dường An Aån Ðức
|
Lại dùng tất cả báu
|
Trang sức nơi cõi này
|
Rồng mưa báu trang nghiêm
|
Ðể cúng An Aån Ðức
|
Thích Sư tử tối thắng
|
Ở tại núi Kỳ xà
|
Ở trước các Tỳ kheo
|
Rống lên tiếng sư tử
|
Ta la An Aån Ðức
|
Ðức Âm là Di Lặc
|
Trong ngàn ức kiếp ấy
|
Cùng tu hạnh Bồ đề
|
Khi thấy người trì giới
|
An Aån Ðức, trí huệ
|
Vô lượng các người nữ
|
Ðều biến làm người nam
|
Chư Phật đều thọ ký
|
Hoàn toàn không hồ nghi
|
Họ mau được thành tựu
|
Chứng Thế trí tự nhiên
|
Nghe được kinh này xong
|
Nói công đức quyết định
|
Nơi mình không chấp trước,
|
Nên học pháp như vậy.
|
KINH NGUYỆT ÐĂNG TAM MUỘI
Hết quyển 7
|