PHẬT NÓI KINH PHỔ DIỆU
Hán dịch: Đời Tây Tấn, Pháp sư Trúc Pháp Hộ, người nước Nguyệt chỉ
Việt dịch: Linh-Sơn Pháp Bảo Đại Tạng Kinh
-o0o-
QUYỂN VI
Phẩm 18: HÀNG PHỤC MA QUÂN
|
Số 0186
PHẬT NÓI KINH PHỔ DIỆU 8 Quyển
MỤC LỤC
Quyển I
Phẩm 1: Bàn Về Giáng Thần
Phẩm 2: Thuyết Pháp Môn
Phẩm 3: Hiện H́nh Voi
Quyển II
Phẩm 4: Giáng Thần Ở Trong Thai
Phẩm 5: Khi Sắp Sinh Ứng Hiện Ba Mươi Hai Điềm Lành
Quyển III
Phẩm 6: Vào Miếu Trời
Phẩm 7: Thị Hiện Học Chữ
Phẩm 8: Ngồi Dưới Gốc Cây Xem Cày Ruộng
Phẩm 9: Vua Bạch Tịnh Chọn Vợ Cho Thái Tử
Phẩm 10: Thi Tài Nghệ
Phẩm 11: Bốn Lần Dạo Xem
Quyển IV
Phẩm 12: Xuất Gia
Phẩm 13: Bảo Xa Nặc Thắng Ngựa
Quyển V
Phẩm 14: Ba Môn Học Khác
Phẩm 15: Sáu Năm Siêng Tu Khổ Hạnh
Phẩm 16: Rồng Ca Lâm
Phẩm 17: Vời Ma
Quyển VI
Phẩm 18: Hàng Phục Ma Quân
Phẩm 19: Thiền Tư Hành Đạo
Phẩm 20: Chư Thiên Chúc Mừng Phật Thành Đạo
Quyển VII
Phẩm 21: Quán Sát Cây
Phẩm 22: Thương Nhân Dâng Bánh
Phẩm 23: Phạm Thiên Khuyến Thỉnh Thuyết Pháp
Phẩm 24: Câu Lân
Quyển VIII
Phẩm 25: Mười Tám Phép Quyền Biến
Phẩm 26: Phật Đến Nước Ma Kiệt Đà
Phẩm 27: Giáo Hóa Xá Lợi Phất Và Mục Kiền Liên
Phẩm 28: Ưu Đà Da
Phẩm 29: Khen Ngợi Phật
Phẩm 30: Chúc Lụy |
|
Bấy giờ, ma Ba-tuần trong ḷng bối rối sợ hăi, mặt mày tái mét, gượng giữ sắc diện không chịu bỏ đi, không muốn rút lui, cố nói càn: “Việc làm của ta là phải”, và bảo với binh chúng:
-Các khanh hăy cùng đồng ḷng với nhau, theo ta biết, chư Thiên quỷ thần áp đảo Bồ-tát, không để cho ông ta tự tại, phải cùng nhau hàng phục được ông ta rồi mới bỏ đi.
Ma Ba-tuần bảo với bốn người con gái của ḿnh, người thứ nhất tên Dục Phi, người thứ hai tên Duyệt Bỉ, người thứ ba tên là Khoái Quan, người thứ tư tên Kiến Tùng:
-Các con hăy đi đến chỗ cây Bồ-đề nhằm mê loạn Bồ-tát và ca ngợi đức của ái dục để phá hoại hạnh thanh tịnh của ông ta.
Các người con gái nghe cha dạy liền đi đến cây Bồ-đề, đứng ởtrước Bồ-tát, dùng ba mươi hai cách nói ủy mị và những hànhđộngẻo lả:
1. Đưa mắt liếc nh́n.
2. Vén áo bước tới.
3. Cùng cười khúc khích.
4. Cười cợt với nhau.
5. Hiện tướng luyến mộ.
6. Cùng nh́n ngắm nhau.
7. Uốn môi, nhếch miệng.
8. Nh́n ngắm bất chính.
9. Nh́n thoáng khêu gợi.
10. Vái lạy lẫn nhau.
11. Đưa tay che mặt.
12. Vân vê hai tay.
13. Đứng ngay giả vờ lắng nghe.
14. Ở trước Bồ-tát nhảy, giẫm chân.
15. Phơi bày bắp vế, cổ chân.
16. Để trần cánh tay.
17. Giả tiếng kêu của các loài chim.
18. Hiện như soi gương.
19. Phát ra ánh sáng bao trùm cùng khắp.
20. Thoạt vui, thoạt buồn.
21. Thoạt đứng, thoạt ngồi.
22. Trong ḷng hăng hái vui vẻ.
23. Lấy hương thơm xoa lên thân.
24. Cầm anh lạc báu.
25. Ẹo cổ che đầu.
26. Biểu hiện vẻ yên tịnh.
27. Tới trước Bồ-tát nh́n khắp thân Ngài.
28. Mở mắt, nhắm mắt như cố xem xét.
29. Cúi đầu nhắm mắt như không nh́n ngắm.
30. Khen ngợi ái dục.
31. Dụi mắt nh́n thẳng.
32. Cúi xuống, ngước lên nh́n khắp bốn phía.
Tâm Bồ-tát thanh tịnh giống như ngọc minh nguyệt, không một chút t́ vết, giống như mặt trời mới mọc, chiếu ánh sáng cùng khắp thiên hạ, giống như hoa sen ở trong vũng bùn mà không bị cấu nhiễm, như núi Tu-di không có thể lay động. Đức Ngài cao vời, các căn vắng lặng, tâm Ngài b́nh thản, không thêm không bớt.
Bấy giờ, mấy người con gái của ma khéo học theo các nghề mê hoặc huyễn hóa của người nữ, đi đến muốn làm loạn đạo tâm của Ngài mà nói thêm:
-Đức của Ngài rất lớn, chư Thiên cung kính, đáng có sự cúng dường, cho nên chư Thiên sai chúng tôi đến đây. Chúng tôi đă xinh đẹp lại đang thời trẻ trung khỏe mạnh, là Thiên nữ đoan chánh, sắc hoa Ưu-bát đâu có thể dụ với sắc đẹp của chúng tôi. Chúng tôi nguyện được sáng chiều ở hai bên Ngài hầu hạ việc thức ngủ.
Bồ-tát đáp:
-Ngươi có phước ở đời trước nên được làm thân trời, không nghĩ đến vô thường mà lại đi làm những việc yêu mị. Thân h́nh tuy đẹp đẽ mà ḷng không đoan chánh, giống như cái b́nh bên ngoài vẽ vời xinh đẹp mà bên trong đựng đầy thuốc độc hôi thối, sắp tự hư hoại, có ǵ đặc biệt. Phước đức khó tồn tại lâu dài; dâm, ác, bất thiện, tự quên mất cội nguồn của ḿnh, chết liền đọa trong ba đường ác, nhận lấy h́nh chim thú, muốn thoát rất khó. Các ngươi cố đến làm rốo loạn người có tâm ư tốt, thật chẳng phải là ḍng giống thanh tịnh. Cái đăy da đựng đầy những thứ nhơ nhớp, đến đây làm ǵ? Hăy đi đi, ta không dùng! Nay các cô gái ở trên trời không yên hay sao lại đến đây quậy phá?
Các người con gái của ma vương bỗng biến thành những bà già, không có thể phục hồi trở lại, liền trở về chỗ của ma cha nói kệ.
Giới cấm thanh tịnh không ưa nh́n
Nh́n Ngài cung kính không sân hận
Xét xem oai nghi không ngu tối
Thân tướng tốt đẹp rất an tường
Thích nói t́ vết của nữ nhân
Đă ĺa ái dục không lưu luyến
Trên trời, thế gian không ai bằng
Không thấy người chân hạnh như thế
Đi đứng tới lui thấy nữ nhân
Vẫn thanh tịnh trang nghiêm rực rỡ
Giữ vững một ḷng không t́ vết
Như núi An minh không thể lay
Xét phước, uy thần và công huân
Từ vô số kiếp giữ cấm giới
Vô số ức Phạm thiên thanh tịnh
Đầu mặt cúi lạy chân chân nhân
Chắc sẽ hàng phục binh ma ta
Chóng thành đạo đức chư Phật trước
Cho nên chúng ta không thể tranh
Mong được Thế Tôn chữa tất cả
Ngài như minh châu báu trên không
Vô số Bồ-tát đến cung kính
Vô số h́nh tướng như hoa đẹp
Ca-lưu, Tu-luân, núi, cây cối.
Các loài hữu t́nh và vô t́nh
Cùng đến cúng dường Đấng Thập Lực
Giữa chặng mày Ngài hào quang sáng
Ánh sáng rực rỡ chiếu khắp nơi
Nơi đi đến không cần tự tiện
Nhận lănh căn bản không thể mất
Không giận, không phiền, không sở hữu
Sinh hoạt hằng ngày luôn thiểu dục.
Bấy giờ thọ thần thấy oai thần của Bồ-tát, rất sợ hăi, nương oai lực của Phật, nói những lời chí thành và cùng nhau dùng mười sáu việc khen ngợi Bồ-tát:
-Nay Bậc thanh tịnh rất đẹp đẽ rực rỡ như mặt trăng rằm tṛn đầy chiếu sáng cùng khắp mọi nơi, giống như mặt trời mới mọc, chiếu sáng khắp cả thiên hạ, như bông hoa tươi đẹp không nơi nào là không tỏa mùi hương. Các tướng đặc biệt tốt đẹp như sắc vàng ṛng, ung dung thư thái. Các căn vắng lặng giống như hoa sen ở trong ao tắm. Diễn thuyết có oai lực như sư tử rống, nhưng có sự đặc thù giống như Bồ-tát ở giữa rừng sâu một ḿnh không hề sợ hăi. Những hạnh Ngài đă tu tập là độc tôn trong loài người. Ví như núi An minh ở giữa biển lớn, một ḿnh vọt lên sáng rực, bằng phẳng, vững chắc như núi Thiết vi, vượt lên trên hết thảy các núi. Công huân của bậc Tôn quư vang khắp gần xa, như nước đầy đủ giữ ǵn trời đất. Ư chí của Ngài lớn lao thù đặc; tâm Ngài không giới hạn, giống như hư không. Tâm Ngài ngay thẳng sáng suốt không ai sánh bằng, giống như trời đất, là chỗ chúng sinh, ngưỡng mộ. Tâm Ngài trong sạch không bị nhiễm ô, dân chúng vui mừng vô cùng. Ư Ngài trong sáng, nh́n thấy khắp tất cả. Tất cả chúng sinh đều ưa thích Ngài. Hễ có sự độ thoát th́ có sự siêu vượt, chặt dứt hết thảy các niệm tưởng. Sức Ngài vô thượng, giống như móc xích, không có ǵ là không bị phá dẹp. Việc làm tinh tấn, ư chí kiên cố. Các sự nghi ngờ trói buộc đều được giải tỏa. Trở lại hàng phục chúng ma xua đuổi binh chung, khiến trở về cung. Bậc Tôn quư làm việc lợi ích, tốt đẹp, đạt đến địa vị Thập lực, thế lực vô song.
Như vậy này các Tỳ-kheo, Thọ thần dùng mười sáu việc khen ngợi công đức độc nhất vô nhị của Bồ-tát. Người được nghe đều vui vẻ.
Phật bảo các Tỳ-kheo:
-Chư Thiên Tịnh cư dùng mười tám việc khen ngợi Bồ-tát, chê bai binh chúng của ma. Những ǵ là mười tám?
1. Ma bị vứt bỏ, cũng như người già bệnh không thắng được.
2. Ba-tuần quá yếu, như vách tường mục nát, hư hoại.
3. Ba-tuần, Đại Thánh một ḿnh với chí nguyện rộng lớn mạnh mẽ, sẽ hàng phục ngươi.
4. Ba-tuần không có bạn bè, như người bệnh không có ai nuôi dưỡng.
5. Ba-tuần không có sức lực, giống như cửa ngơ bị phá.
6. Ba-tuần nay bị bỏ xa, không c̣n vui vẻ.
7. Ba-tuần ngày nay ở nơi đường tà, như kẻ thương gia bị lạc đường.
8. Ba-tuần bị vứt bỏ như bệnh không trừ hết.
9. Ba-tuần ngu si, chỗ ở không yên.
10. Ba-tuần bất hiếu, không biết báo ân.
11. Ba-tuần dong chạy như khi sư tử rống thú nhỏ chạy tứ tán.
12. Ba-tuần bị đuổi, như mọi người từ bỏ.
13. Ba-tuần không biết thời tiết, phước hết không c̣n, mọi người từ bỏ như đồ đất hết xài.
14. Ba-tuần đă bị trói buộc c̣n hùng hổ nói phách, sợ bị đuổi đi.
15. Ba-tuần mất các sức lực như mất đầu, tóc, tay, chân.
16. Ba-tuần vô ư như người điên mất trí.
17. Ba-tuần mê lầm không biết chỗ ở của ḿnh.
18. Ba-tuần rong ruổi như người cuồng chạy lung tung.
Như vậy, này các Tỳ-kheo, chư Thiên Tịnh cư đem mười tám , việc chê bai Ba-tuần.
Phật bảo các Tỳ-kheo:
-Chư Thiên giữ ǵn vệ hộ cây Bồ-đề, đem mười sáu việc làm lu mờ ma Ba-tuần.
Những ǵ là mười sáu?
1. Ngày hôm nay Bồ-tát hàng phục Ba-tuần cùng các quyếnthuộc.
2. Ngày nay Bồ-tát dùng thế lực lớn nhiếp phục Ba-tuần, làm cho nó suy yếu.
3. Ngày nay Bồ-tát làm cho ma Ba-tuần không biết ǵ cả, cũng như là ánh sáng của mặt trời che mất ánh sáng của con đom đóm.
4. Ngày nay Bồ-tát dùng quyền lực lớn của Phật, vượt hơn oai lực chư Thiên, nhổ sạch gốc rễ xấu ác.
5. Ngày nay Bồ-tát dùng sức sư tử đại oai thần của Phật hàng phục Ba-tuần, Ba-tuần như thú nhỏ rụt ḿnh lại.
6. Ngày nay Bồ-tát làm sụp đổ hang núi ma như người có sức mạnh chặt phá cây cối.
7. Ngày nay Bồ-tát làm Ba-tuần áo năo như bị đại oan gia rượt ở đồng trống.
8. Ngày nay Bồ-tát hàng phục được Ba-tuần giống như biển lớn so với lỗ chân trâu.
9. Ngày nay Ba-tuần ghen ghét Bồ-tát như ngục tù trốn thoát cho nên có ḷng làm loạn.
10. Ngày nay Bồ-tát làm cho Ba-tuần mê hoặc như người giàu sang phú quư ép buộc người nghèo.
11. Ngày nay Bồ-tát phế bỏ Ba-tuần như vua phi pháp bị mất đấtcũ.
12. Ngày nay Bồ-tát chiến thắng Ba-tuần như quốc gia mạnh giàu khuất phục các nước nhược tiểu.
13. Ngày nay Bồ-tát làm cho ma Ba-tuần lo buồn như người tàn phế không chạy được.
14. Ngày nay Bồ-tát khiến ma nói lời sai bậy như hải thuyền bịhư.
15. Ngày nay Bồ-tát làm cho ma bị tiêu, giống như vào thời kiếp tận cỏ cây bị thiêu rụi.
16. Ngày nay Bồ-tát phá hủy hoại Ba-tuần, giống như thế lực lớn phá hoại các học thuyết khác.
Như vậy, này các Tỳ-kheo, chư Thiên túc trực hộ vệ cây Bồ-đề, đem mười sáu việc này làm lu mờ ma Ba-tuần.
Khi ấy Tệ Ma nghe chư Thiên chí thành phân biệt hiểu rơ đầu đuôi của lời dạy nên quay về. Ma càng thêm căm giận nói với Bồ-tát:
-Mau đứng dậy chạy đi! Binh tướng của ta gồm có mười tám ức chúng đều đồng một khí thế. Khí thế và binh tướng như vậy, nếu chúng đi qua th́ nguy cho thân mạng ông. Binh tướng quyến thuộc của ta sẽ thắng. Ta dứt khoát không nói lời cứu giúp ông đâu. Hăy mau mau đứng dậy chạy đi.
Bồ-tát trả lời:
-Ta như núi Tu-di không có thể lay động. Tất cả các chúng hội trong mười phương rất đông c̣n có thể sụp đổ. Nhưng vạn vật cỏ cây đều là chúng sinh không thể nào làm khuynh đảo tâm ta. Dù có ư muốn làm khô cạn biển lớn, nhưng không có thể nào làm tổn hại tâm ta. Không đạt được quả vị Phật, ta quyết không rời khỏi chỗ này.
Ma lại nói:
-Ta làm chủ cơi Dục, tất cả Tứ Thiên vương thiên, Đế Thích, A- tu-luân, Kiền-đà-la, Ca-lưu-la, Chân-đà-la, Ma-hưu-lặc, trong đó ta là chủ, tất cả đều thuộc về ta, không c̣n ai khác. Ông cũng thuộc về ta, nay muốn tự do theo ư ḿnh hay sao?
Bồ-tát đáp:
-Ngươi là người có địa vị cao trong cơi Dục, tự cho là có oai thần, chứ chắc chắn không phái là bậc đáng tôn quư. Đó là tôn quư phi pháp. Bậc tôn quư theo đạo pháp mới gọi là tôn quư, chẳng những chỉ cơi Dục tôn quư mà tất cả tội nhân trong địa ngục, ngạ quỷ, súc sinh cũng đều tôn quư. Đạo của ngươi chẳng phải là đạo Chánh chân Vô thượng Thánh tôn vậy! Ta chắc chắn sẽ thành Phật hàng phục tệ ma.
Ma lại bảo:
-Ngày nay Sa-môn chỉ một ḿnh ở chốn rừng sâu, muôn đạt đến chí nguyện ấy thật là khó. Muốn lập hạnh thích đáng mà nay sắp hoại mất, làm sao đắc đạo?
Bồ-tát đáp:
-Ngươi do bỏ mất nghĩa lư cho nên mới bảo là khó đạt được. Ta không trái với thiền định, thần túc, công đức, không mất oai lực, dốc ḷng siêng năng tu tập, đó chính là tinh tấn lực, không thành quả Phật ta quyết không đứng dậy.
Ma không biết hại cách nào, đứng ở trước Phật nói những lời thô ác, hoặc cho ḿnh là trên hết, chỉ riêng một ḿnh ở nơi đồng trông. Giống như một ngày đă hết, mười phương đều tối tăm, các ngọn đuốc sẽ chiếu sáng. Nay ta cùng đại chúng ở trước ta mà hiện nguyên h́nh th́ chúng tôi sẽ bức hại ông. Mau đứng dậy chạy đi! Chắc chắn ông sẽ bị hại thôi. Ta sẽ nổi lên các quyền biến, ông sẽ gặp các khổ nạn. Quỷ thần nơi đây có khả năng thành lập quận huyện, do đó việc làm có thể thành tựu tự tại. Vô số các h́nh dạng Thiên nhân sẽ bức hiếp ông.
Bồ-tát bảo:
-Hư không c̣n có thể tận, gió c̣n có thể nắm bắt, mặt trăng không cáu bẩn, ánh sáng của nó diệt tất cả các sự tối tăm c̣n có thể rơi rụng. Ánh sáng có thể trở thành bóng tối, nhưng không thể nào dời ta rời khỏi gốc cây này. Ngươi muốn thành đạo đức, chỉ phô trương thế lực, không bỏ binh chúng th́ chỉ khởi lên tâm thô hại. Ta thường lấy sự nhân từ nhu ḥa làm gốc; ngươi quát tháo dọa nạt là tṛ trẻ con, hủy hoại như thế và không xả bỏ binh chúng th́ chẳng thấy có biến đổi ǵ. Ta ở trong chúng như núi vàng ṛng, giống như kho báu lớn, không một ai là không khen ngợi, như tràng hoa đẹp. Ngày nay chắc chắn ta sẽ thắng, giáo hóa chủng loại lớn, khéo léo phá hủy các binh chúng ma, chúng quỷ thần không loài nào là không quy phục. Âm thanh vượt hẳn Phạm thiên, vang khắp cả mười phương, tiếng như chim loan.
-Các thần, ác quỷ và bạn bè của chúng, Thiên thần hiện đến đứng ở trước mặt cùng khắp trong hư không đều cùng nhóm họp, khí thế mạnh mẽ, đồng đi đến chỗ gốc cây muốn phá hoại ông.
-Giả sử trong cơi đại thiên đầy khắp các h́nh dáng, vô số loài có quyền biến đều cầm kim cang cũng không thể nào làm động đến ta. Dầu ôm ḷng ác, nắm giữ năm loại binh, ta cũng không hề sợ ngươi.
Ma cầm dao kiếm:
-Sa-môn! Mau đứng dậy dốc sức mà chạy đi cho lẹ. Nay ta dùng dao bén cắt đứt thân ông ra từng khúc.
-Giả sử ba ngàn cơi đất, nơi có cảnh giới, trong đó đều đầy cả ma, mỗi ma đều cầm kiếm, nhưng ta vẫn như núi Tu-di, không có thể nào lay động được một sợi lông của ta, huống là muốn làm hại ta ư? Tâm ta bền vững hoàn toàn không lay chuyển, thần thông chiếu sáng rực rỡ vô lượng, thân sắc vàng ṛng như vàng trong lửa.
Ma vương càng thêm buồn bực, triệu tập bốn bộ binh lớn đến nhóm họp, sức mạnh vô cùng, sẽ đi đến chiến đâu. Từ xưa đến nay chưa từng thấy có việc này. Ma vương nói:
-Các người đều cùng hợp lực và sẽ đánh diệt Bồ-tát.
Bấy giờ bốn bộ binh gồm mười tám ức chúng đều biến làm h́nh sư tử, gấu, cọp, tê giác, voi, rồng, trâu, ngựa, chó, heo, khỉ, vượn... không thể kể xiết. Thân người đầu trùng, thân rắn hổ mang, đầu của con giải, rùa một mặt có sáu mắt, hoặc một cổ mà có nhiều đầu, răng nanh móng vuốt, vác núi, khạt lửa, sấm chớp bốn bề, cầm xà mâu, kích, giáo.
Bồ-tát từ tâm không kinh không sợ, không lay động một sợi lông, sắc diện sáng chói, càng thêm đẹp đẽ. Binh quỷ không thể đến gần. Ma vương tự đến trước vấn nạn Phật:
Tỳ-kheo cầu ǵ ngồi gốc cây
Thích ở rừng sâu, giữa thú độc
Mây nổi mù mịt rất đáng sợ
Thiên quỷ vây quanh chẳng hề khiếp?
Xưa có Đức Phật hành chân đạo
Thản nhiên không sợ trừ vô minh
Ngài thành tựu pháp tạng tối thắng
Ta nguyện ngồi đây diệt Ma vương
Ngài sẽ làm vua Chuyển kim luân
Bảy báu tự đến, chủ bốn phương
Hưởng thọ ngũ dục không ai bằng
Nơi đó không đạo, dậy vào cung
Ta thấy dục hại hơn nuốt đồng nung
Bỏ nước như đờm dăi, không tham
Làm vua cũng bị lo già chết
Bỏ điều không lợi, chớ nói dối.
Sao ngồi trong rừng mà lớn lối
Bỏ nước, của, ngôi, chuộng an nhàn
Không thấy ta cùng bốn bộ binh
Voi, ngựa, bộ binh mười tám ức?
Đă thấy mặt khỉ, vượn, sư tử
H́nh quỷ, cọp, tê, rắn độc, heo
Đều cầm dao, kiếm và mâu kích
Nhảy vọt, gầm thét đầy hư không
Đủ ức trăm triệu thần vơ?
Là ma như ngươi đến nhóm họp
Bắn tên, phóng lửa như gió mưa
Nếu không thành Phật không đứng dậy
Ma có bổn ỷ muốn ta lui
Ta cũng tự thề chẳng về không
Nay phước đức ngươi sao bằng Phật
Như vậy biết rơ ai đắc thắng
Ta từng trọn đời thích bô thí
Nên hộ sáu trời làm Ma vương
Tỳ-kheo biết phước hạnh ta xưa
Ngươi xưng vô lượng ai làm chứng?
Hạnh nguyện ta xưa từ Định Quang
Thọ kư làm Phật Thích-ca Văn
Không c̣n sợ hăi nên ngồi đây
Ư vững sẽ phá hoại quân ngươi
Ta từng phụng thờ nhiều chư Phật
Của báu, y thực, thường bố thí
Nhân từ, tích đức dày như đất
Không c̣n vọng tưởng không hoạn nạn
Bồ-tát liền đem sức trí tuệ
Duỗi tay chỉ đất biết rơ ta
Tức thời khắp đất vang động lớn
Ma cùng quan thuộc ngă lăn chiên
Ma vương thất bại buồn mất lợi
Hôn mê ngồi bệch cào trên đất
Sau đó hiểu ra mới tỉnh ngộ
Tức thời tự quy y sám hối
Ta chẳng dừng loại binh khí nào
B́nh đẳng, từ tâm, lui ma oán
Đời dùng binh khí động nhân tâm
Ta đem b́nh đẳng cho chúng sinh
Như điều voi ngựa, tuy đă điều
Nhưng sau thói cũ gặp, lại sinh
Nếu điều rốt ráo như Phật điều
Làm như Phật dạy nhân từ khắp
Chư Thiên thấy Phật bắt chúng ma
Nhẫn, điều vô tưởng, oán, tự hàng
Chư Thiên hoan hỷ dâng hoa đến
Phi pháp vương thua, Pháp Vương thắng
Từ ư b́nh đẳng, sức trí tuệ
Năng lực trí tuệ dẹp điềm xấu
Hay khiến oan gia làm đệ tử
Xin lạy Bậc chứng đạo tứ đẳng
Diện như trăng tṛn sắc bao dung
Danh khắp mười phương, đức như núi
Tim tướng mạo Phật khó sánh được
Nên cúi lạy Ngài, Tiên độ đời.
Phẩm 19: THIỀN TƯ HÀNH ĐẠO
Phật bảo Tỳ-kheo:
-Bồ-tát ngồi dưới gốc cây Bồ-đề hàng phục xong ma oán, thành bậc giác ngộ chân chánh, tiêu sạch cội rễ, gai góc cội nguồn của ba độc, không c̣n các loại duyên khởi ấm, cái, vĩnh viễn không c̣n mê mờ. Các tư tưởng đă định, trong sạch như hư không, mạnh mẽ không c̣n bị các nạn. Dựng lên ngọn cờ lớn, chỉ bày cho tất cả, giáo hóa mười phương, độ thoát ba cơi, lặng ngồi bên gốc cây hiện bày Tứ thiền, v́ kẻ hậu học chỉ rơ con đường tắt để cột cái ngă. Thần thông vi diệu, vứt bỏ các pháp dục xấu ác, không c̣n trở lại năm triền cái, không nhận năm món dục, các ác tự diệt, nghĩ nhớ phân minh, suy nghĩ vô vi, giống như người khỏe mạnh thắng kẻ oan gia, ư đă thanh tịnh, thành hạnh Nhất thiền.
Tâm tư mở bày, hiểu rơ, khước từ t́nh dục, không điều nào để loại bỏ. Không c̣n chấp quán, vắng lặng, thanh thản như hạnh Thánh hiền. Mọi nhớ nghĩ suy tư đă dứt, giống như nước suối từ trên đỉnh núi cao, tự trong đó tràn đầy tuôn chảy ra bên ngoài. Như khe hang tràn đầy nước mưa, không c̣n có ǵ vào được nữa, vắng lặng, giữ một ḷng chuyên nhất không dời đổi, thành hạnh Nhị thiền.
Lại vứt bỏ tâm vui mừng, chỉ c̣n tâm vô dục. Bên ngoài tất cả những việc tốt xấu hoàn toàn không vào được, Bên trong cũng không hề sinh khởi. Tâm ngay thẳng, thân an ổn, giống như hoa sen, gốc rễ đều ở trong đất bùn, khi hoa chưa nở, cành, hoa, lá đều thấm nhuần trong nước. V́ tịnh, nên hiện chân, thành hạnh Tam thiền.
Vứt ư vui khổ, không tưởng buồn vui, tâm không nương thiện cũng không vin ác, không tâm khổ vui. Ở bên trong chân chánh như người tắm gội sạch sẽ, lại đem tấm lụa mới tinh đẹp đẽ choàng lên. Trong ngoài đều sạch, không nhơ. Chấm dứt hơi thở, tịch nhiên không thay đổi, thành hạnh Tứ thiền.
Thí như nhà làm đồ gốm pha đều đất thô ḥa với đất nhuyễn, trong đó không có cát, đá vụn, muốn làm vật ǵ cũng được. Hễ tinh tấn khai phá th́ không có ǵ là không làm được. Đă được tịnh ư, gây dựng đại Từ, không bỏ đại Bi, trí tuệ phương tiện khéo léo, xét t́m thấu suốt điều cốt yếu nhiệm mầu. Thông suốt ba mươi bảy phẩm trợ đạo, đó là: bốn Ư chỉ, bốn Ư đoạn, bốn Thần túc, năm Căn, năm Lực, bảy Giác ư, tám Chánh đạo, cứ tuần tự đến cuối cùng rồi trở lại ban đầu. Nhân hiểu rơ ba giải thoát, đắc trí tam đạt. Nay việc tới lui không hề trở ngại. Biến hóa hiển bày pháp. Những điều ưa thích được như ư muốn, không c̣n phải nghĩ ngợi. Thân có thể bay đi, có thể phân một thân ra làm trăm làm ngàn, cho đến vạn ức vô số thân. Rồi khiến nhập làm một thân. Có thể xuyên vào đất đá, vách tường, đều có thể đi xuyên qua được. Hiện ra ở nơi đây rồi lại ẩn mất, ẩn mất rồi lại hiện, như ra vào nước; trong thân tuôn ra nước, lửa. Lội dưới nước hay đi trên không không bị ch́m hoặc bị rơi ngă; nằm ngồi trong hư không như loài chim bay liệng. Ngồi có thể đụng trời, đưa tay sờ nắm mặt trời, mặt trăng. Thân đứng thẳng có thể cao đến Phạm thiên. Thần thông tự tại, mắt nh́n thấy suốt, tai nghe rỗng suốt. Biết trước được lời nói, việc làm, ư nghĩ của các loài Trời, Người, Rồng, Quỷ, Thần, sâu bọ, tất cả đều thấy nghe biết hết. Các kẻ có tham dâm, không tham dâm; có sân hận, không sân hận; có ngư si, không ngu si; có ái dục, không ái dục; có chí hạnh lớn; không chí hạnh lớn, có hạnh trong ngoài, không có hạnh trong ngoài; có nghĩ lành, không có nghĩ lành; có nhất tâm, không có nhất tâm; có ư giải thoát, không có ư giải thoát, tất cả đều biết hết.
Bồ-tát xem xét năm đường trên trời, trong loài người, địa ngục, súc sinh, quỷ thần, cha mẹ đời trước, anh em, vợ con, tên tuổi, ḍng họ nội ngoại, tất cả đều phân biệt rơ ràng. Sự việc một đời, mười đời, trăm ngàn ức vô số đời, cho đến thời gian thành trụ hoại không, rồi trở lại thành của trời đất. Có thể biết một kiếp, mười kiếp, cho đến trăm ngàn ức trong vô số ức kiếp về tên tuổi, ḍng họ nội ngoại, ẩm thực, y phục, khổ vui, tuổi thọ dài ngắn, chết ở nơi này sinh ra ở nơi kia, qua lại trong các đường, kể từ lúc ban đầu khi mới sinh ra cho đến lúc lớn lên rồi già, chết, h́nh sắc tốt xấu, hiền ngu, vui khổ ở trong ba cơi, tất cả đều phân biệt biết hết. Thấy thần hồn của con người tùy theo hành động tạo tác của ḿnh mà sinh vào trong năm đường, hoặc đọa vào loài ngạ quỷ, hoặc đọa trong loài súc sinh, hoặc làm quỷ thần, hoặc sinh lên trời, hoặc làm h́nh người. Có người được sinh trong gia đ́nh giàu sang sung sướng, hoặc có người sinh trong gia đ́nh bần cùng khốn khổ. Biết chúng sinh mê lầm, năm ấm sắc, thọ, tưởng, hành, thức tự ngăn che, đều quen theo năm món dục, mắt thấy sắc, tai nghe tiếng, mũi ngửi mùi, lưỡi nếm vị, thân xúc chạm, bị ái dục lôi kéo; ham mê các thứ tiền của, sắc đẹp, nhớ tưởng, ước mong được an vui sung sướng. Từ đây sinh ra các tội ác; từ tội ác đưa đến khổ đau. Phải luôn đoạn trừ ái tập, không theo tâm dâm đến như lông tóc. Nhận lănh thực hành Bát chánh đạo thời các khổ đều tiêu diệt. Những ǵ là tám? Đó là Chánh kiến, Chánh niệm, Chánh nghiệp, Chánh trí, Chánh phương tiện, Chánh ư, Chánh định.
Giống như không củi, không lửa, không cháy, không tắt. Đó gọi là đạo vô vi độ đời.
Bồ-tát tự biết đă bỏ gốc ác, không c̣n dâm, nộ, si, sinh tử đă diệt, các gốc rễ đă dứt sạch, không c̣n mầm móng tai họa; việc làm đă thành, trí tuệ đă đạt. Khi sao mai vừa xuất hiện, Ngài hoát nhiên đại ngộ, đắc đạo Vô thượng Chánh chân, làm Bậc Tối Chánh Giác, được mười lực, bốn vô sở úy, mười tám pháp bất cộng của Phật.
Mười lực của Phật là:
1. Phật thấy biết hết những điều sâu xa nhiệm mầu bí ẩn là đúng hay chẳng đúng, có giới hạn hay không giới hạn, thấy rơ đúng như thật.
2. Phật biết rơ tất cả những việc đă làm và chỗ nhận lănh quả báo ở quá khứ, hiện tại, vị lai..
3. Phật hay mở bày, chỉ dạy về môn thiền định giải thoát chánhthọ.
4. Phật phân biệt biết rơ các ư nghĩ sai khác của trời, người và chúng sinh.
5. Phật biết rơ bao nhiêu ngôn ngữ của chúng sinh và ngôn ngữ siêu thế gian. J
6. Phật biết rơ tất cả các chủng loại và vô lượng h́nh thái trong thế gian.
7. Phật biết dục trói và biết cần làm những việc để tháo bỏ sự trói buộc dục.
8. Trí của Phật như biển, lời lành vô lượng, biết rơ tất cả những hoạt động trong đời trước.
9. Phật với Thiên nhăn thanh tịnh thấy rơ con người khi mới chết, thần hồn thác sinh thọ quả báo, tùy theo h́nh động thiện, ác, họa, phước.
10. Phật đă dứt sạch các lậu hoặc, không c̣n bị trói buộc, dính mắc, tinh thần minh mẫn, trí tuệ sáng suốt, tự biết đă chứng ngộ, đạo hạnh thông suốt cùng tột. Việc làm đă làm xong, không c̣n sinh tử nữa, trí tuệ sáng suốt.
Đó là mười lực của Phật.
Bốn vô sở úy của Phật là:
1. Phật với thần thông trí tuệ của Bậc Chánh Giác, không có việc ǵ là Ngài không thấy, không biết, người ngu v́ mê lầm nên cho rằng Phật chưa biết hết. Đến như Phạm, Ma, các Thánh c̣n chưa có thể bàn bạc về trí tuệ của Phật. Ngài một ḿnh đi đến đâu cũng không hề sợ hăi. Đó là điều vô úy thứ nhất.
2. Phật với các lậu đă hết, trí biết khắp tất cả. Người ngu v́ mê lầm nên cho rằng Phật chưa hết các lậu. Đến như chư Phạm, Ma các Thánh c̣n không thể luận bàn về trí tuệ của Phật. Ngài một ḿnh đi đến đâu cũng không hề sợ hăi. Đó là điều vô úy thứ hai.
3. Đức Phật thuyết giới kinh cho mọi người học tập. Người ngu si nói với nhau: Kinh Phật không phổ biến. Đến như chư Phạm, Ma, các Thánh c̣n chẳng có thể bàn bạc, chê bai chánh kinh của Phật. Ngài một ḿnh đi đến đâu cũng không hề sợ hăi. Đó là điều vô úy thứ ba.
4. Phật biểu hiện đạo nghĩa, nói lời chân thật, cốt yếu là độ mọi người vượt được khổ ách. Người ngu v́ mê lầm nên nói với nhau: Lời Phật dạy không có thể vượt được khổ ách. Đến như chư Phạm, ma, các Thánh c̣n chẳng có thể bàn bạc về đạo nghĩa chân chánh của Phật. Ngài một ḿnh đi đến đâu cũng không hề sợ hăi. Đó là điều vô úy thứ tư.
Mười tám pháp bất cộng từ khi Ngài mới chứng được đạo quả Phật cho đến lúc nhập Niết-bàn:
1. Không mất đạo lư.
2. Không nói suông.
3. Không thất niệm.
4. Không có tâm ư không trong sạch.
5. Không có loạn tưởng.
6. Luôn luôn tỉnh táo.
7. Chí đạt không giảm.
8. Tinh tấn không giảm.
9. Định ư không giảm.
10. Trí tuệ không giảm.
11. Giải thoát không giảm.
12. Giải thoát tri kiến không giảm.
13. Thấy biết hết tất cả những việc trong đời quá khứ.
14. Thấy biết hết tất cả những việc trong đời vị lai.
15. Thấy biết hết tất cả những việc trong đời hiện tại.
16. Lănh đạo cả chúng, dùng thân hành giáo hóa dắt d́u để chứng đạt được đạo quả.
17. Lănh đạo cả chúng, dùng ngôn hành giáo hóa dắt d́u để chứng đạt được đạo quả.
18. Lănh đạo cả chúng, dùng ư hành giáo hóa dắt d́u để chứng đạtđược đạo quả.
Đó là mười tám pháp bất cộng.
Phật chứng đắc đạo ư Nhất thiết tri kiến, ngồi dưới gốc cây tự nghĩ: “Thật là hết sức nhiệm mầu, khó biết, khó hiểu, rất khó đạt được. Cao không cùng tột, rộng không giới hạn, sâu thẳm vô cùng, sâu xa không thể lường, lớn bao trời đất, nhỏ không chỗ vào. Xưa kia Đức Phật Đăng Quang thọ kư cho Ta làm Phật hiệu là Thích-ca Văn, ngày nay đạt được quả vị đó. Từ vô số kiếp cần khổ cầu đạt, nay mới đạt được. Tự nhớ nghĩ các việc làm ở đời trước: Đạo đức, từ hiếu, nhân nghĩa, lễ tín, trung chánh, giữ chân, hư tâm, học đạo Thánh hiền, ư thanh tịnh, nhu ḥa, tu hạnh lục Độ vô cực: Bố thí, Tŕ giới, Nhẫn nhục, Tinh tấn, Nhất tâm, Trí tuệ. Tu hạnh Tứ đẳng tâm: Từ, Bi, Hỷ, Xả. Đối với bốn ân tùy thời cúng dường. Nuôi dưỡng chúng sinh, thương như con đỏ, làm việc làm của chư Phật, chứa nhóm công đức vô lượng. Nhiều kiếp cần khổ, không hề uổng công, nay nhận được tất cả, vui mừng tự khen:
Nay biết Phật tôn quư
Bỏ dâm, sạch các lậu
Sẽ dẫn đường tất cả
Theo Ngài ắt yên vui
Quả phước vui của trời
Nguyện tốt đă thành tựu
Mau chóng được Thượng Tịch
Ta sẽ vào Niết-bàn.
Phẩm 20: CHƯ THIÊN CHÚC MỪNG PHẬT THÀNH ĐẠO
Bấy giờ, Thiên vương cơi Dục đi đến, thấy đức Như Lai ngồi ở dưới gốc cây, đă đạt thần thông, ước nguyện hoàn măn, hàng phục ma oán, dựng cờ phướn lớn, Từ bi vô lượng, làm đại Y vương chữa trị bệnh hoạn cho chúng sinh, là loài Sư tử vô song, đối với người sợ sệt, không run sợ, điều ḥa tâm ư, diệt trừ tam cấu, thành tựu trí tam đạt, vượt khỏi bốn ḍng, giữ ǵn mối đạo, cứu giúp ba cơi, phạm hạnh thanh tịnh, dứt trừ các sự xấu ác. Đó là Tỳ kheo dứt trừ các sự ngu muội tăm tối.
Thế nào gọi là Sa môn?
Vượt khỏi sáu đường, học rộng không giới hạn, gọi là rộng nghe nhiều, đạo đức tiêu diệt trần lao, thành bậc dũng mănh, vượt qua bờ bên kia, gọi đó là người có năng lực. Tóm thâu mười lực đầy đủ pháp bảo. Thiên vương thấy Đức Như Lai ngồi ở dưới gốc cây dùng kệ khen ngợi:
Nay dưới cây Bồ-đề
Hàng phục ma quyến thuộc
Vững chắc như Tu-di
Không sợ, không bỏ đi
Từ vô số ức kiếp
Học thí, giới, trí tuệ
Nhóm họp học nghĩa đạo
Cũng vô số ức kiếp
Việc làm trên Thích, Phạm
Vốn mong cầu Phật đạo
Vô số kiếp hành nhẫn
Nhận chịu bao khổ năo
Nên sáng màu vàng ṛng
Vô số kiếp tinh tấn
Vượt qua nạn sinh tử
Cho nên hàng phục ma
Từ vô số ức kiếp
Hành thiền, thần thông, tuệ
Phụng sự vô số Phật
Cho nên được cúng dường
Từ vô số ức kiếp
Chí thành trí tuệ rộng
Cứu giúp ức chúng sinh
Nên mau được quả Phật
Nhân hàng phục ma thân
Cũng xa ĺa ma tử
Trừ bỏ ma dục trần
Nên chẳng c̣n lo buồn
Đây là trời trong trời
Chỗ chư Thiên phụng sự
Ba cơi kính, cúng dường
Làm ruộng phước vô lượng
Tiêu hết vi tế hoặc
Đắc Phật thành Thế Tôn
Bèn đến ngồi đạo tràng
Tướng đảnh không trông thấy
Tướng giữa mày chiếu sáng
Vô số ức cơi Phật
Làm mờ ánh nhật nguyệt
Khiến gặp ánh sáng đạo
Nhan sắc rất đặc biệt
Nhan sắc đứng hàng đầu
Tướng tốt thương chúng sinh
Ba cơi cùng phụng sự
Mắt Ngài rất thanh tịnh
Thấy vô số chư Phật
Quốc độ các sinh thân
Được nghĩ nhớ trong tâm
Tâm Ngài rất thanh tịnh
Nghe vô số âm thanh
Chư Thiên, dân chúng nói
Âm vang Phật giảng pháp
Nay được lưỡi rộng dài
Biết thời, nói êm ái
Nên nghe chánh pháp này
Đạt cam lộ vô vi
Ngài thấy binh chúng ma
Vui vẻ không sợ hăi
Lại thấy các Thiên nhân
Không vui, như Tu-di
Thấy các binh chúng ma
Ngài vững vàng bất động
Tuy ma ôm ḷng hại
Mạnh mẽ hàng phục Ngài
Chỗ ngồi không dời đổi
Thân Ngài không chao động
Không vui cũng không giận
Khi ấy không gặp nạn
Chư Thiên, người thế gian
Chắc chắn được lợi lành
Mau được nghe chánh pháp
Liền chí thành phụng hành
Thường tạo các công huân
Nhờ phước đức tối thắng
Việc làm mau thành tựu
Vắng lặng Bậc tinh anh
Đạo sư quư giữa người
Sẽ mau thành Chánh giác
Chấn động ức cơi nước
Hàng phục các quân ma
Tiếng Ngài như Phạm thiên
Cũng như tiếng chim loan
Là đệ nhất hương thơm
Cù-đàm thuyết kệ này:
Phước báo rất an vui
Trừ tất cả buồn lo
Sở nguyện được thành tựu
Người mà có công đức
Mau đến được Phật đạo
Liền hàng phục chúng ma
Mau được sự mát mẻ
Điềm tĩnh khéo diệt độ
Cho nên người phước ǵ
Tạo lập hạnh tri túc
Để nghe pháp cam lộ
Ai hiện đang biếng nhác
Ở giữa chốn rừng sâu
Ai có ư thoái lui
Lợi ích cho muôn dân
Thường phụng hành tinh tấn
Ai theo hạnh Bồ-tát
V́ người bèn quay về
Tạo việc làm cúng dường
Đă thành tựu cơi nước
Gương sáng phẳng như tay
Liền ngay nơi cơi ấy
Trăm ngàn hoa lá sen
Tự nhiên cùng sáng chói
Trăm ngàn ức chư Thiên
Đến thấy đạo tràng Phật
Đều do xong công huân
Như biển không giới hạn
Hàng phục thế lực ma
Đạt pháp môn cam lộ
Đều cúi đầu làm lễ
Quy mạng Đức Như Lai
Dùng vô số thanh tịnh
Cùng cầm các lọng thơm
Để nh́n thấy Sư tử
Oai thần Phật biến hóa
Liền phát Bồ-tát ư
Chỗ đứng không thể động
Lời nói có tiếng tăm
Như biển không thể lường
Vững như núi Tu-di
Là vua trong các núi
Chấp hai tay làm lễ
Trên không phát tiếng Phạm
Nhân trung Thánh cũng vậy
Nơi chỗ ṭa Sư tử
Trăm ngàn các cây cối
Cúi rạp hướng đạo tràng
Trăm ngàn ánh sáng đó
Chấn động ức cơi nước
Diệt hết các đường ác
Các nạn đều vắng lặng
Người không thể vượt qua
Người bệnh đều được chữa
Chí chân trong loài người
Ngồi nơi ṭa sư tử
Oai thần Phật biến hóa
Giống như ánh minh châu
Tự nhiên có ánh sáng
Và ánh sáng nhật nguyệt
Giữa mày phóng hào quang
Làm mờ ánh sáng kia
Chiếu soi khắp ba cơi
Không thể thấy đảnh Phật
Thế Tôn hùng như vậy .
Ngồi nơi ṭa sư tử
Hiện các loại thần thông
Người đến đều thấy hết
Tự nhiên kính thờ Phật
Đất chấn động sáu cách
Giả sử không bỏ binh
Dùng phương tiện cảm hóa
Nếu không bỏ binh trượng
Sẽ gặp các năo hại
Tôn sư tử như vậy
Nơi ṭa hiện cảm ứng.
Bấy giờ trời Tịnh cư, trời Phạm Ca-di, trời Thiện Phạm và con của Ma là Kính Đạo đồng đi đến chỗ Phật, cầm lọng báu lớn để dâng lên Phật, liền chắp tay dùng kệ tán thán:
Nhân Tôn ngay trước mắt
Sức tinh tấn, thiền, tuệ
Trước ma hiển hùng biện
Thánh đă hàng phục ma
Tất cả đều an lành
Ngài ngồi, thân bất động
Vô số ức ma đến
Cúi đầu lễ Thế Tôn
Nhiều như cát sông Hằng
Không bằng Đấng Chí Tôn
Không thể làm dao động
Giống như hằng sa kiếp
Thờ vô số ức ngàn
Đạo lư được đặt ra
Không dám phá Năng Nhân
Việc làm không thể kịp
Từng bố thí vợ con
Nam nữ và tôi tớ
Ruộng vườn và quốc ấp
Ngôi vua, đồ trang sức
Tay chân và đầu mặt
Các sở hữu trong thân
Để thực hành đạo vậy
Nhân từ không mê hoặc
Như lời Ngài đă nói
Lời nói không thay đổi
Phật không đắm quả lớn
Sẽ độ vô số chúng
Ức lớp vượt ḍng xiết
Sức thiền định, thần túc
Hàng phục, tịnh chánh pháp
Nguyện độ hết chúng sinh
Cho mắt đời tối tăm
Khiến ḥa khắp tất cả
Một ḷng mong trí lớn
Tập hợp theo Đạo Sư
Chí Ngài rộng không lường
Không ai không khen ngợi
Như vậy hàng quân ma
Sớm thành Nhất thiết trí.
Con của Ma khen ngợi Phật như vậy xong rồi lui đứng qua một bên.
Bấy giờ trời Hóa tự tại, trời Vô kiêu lạc, trời Đâu-suất, trời Diễm-ma, trời Đao-lợi và Tứ Thiên vương, trời Hư không, trời Địa thần cúng dường Đức Thế Tôn, hết thảy đều rất trang nghiêm. Tất cả trời đất rải hoa, đốt hương, dựng các cờ, lọng, đều cùng quy mạng Đấng Chí Tôn, dùng kệ khen ngợi:
Các trời Hóa tự tại
Vô kiêu lạc, Đâu-suất
Diễm, Đao-lợi, Tứ vương
Đều đến cúng dường Phật
Vững chắc như kim cang
Ở nơi ba ngàn cơi
Chí vững không thể phá
Ngay nơi Phật đạo tràng
Dầu cho thịt da tiêu
Xương tủy sạch không c̣n
Nếu không thành Phật đạo
Không bao giờ rời đây
Nhân sư tử tuyên bố
Tất cả ba ngàn cơi
Thề nguyện lập oai thần
Cỏ cây đều làm binh
Hùng mạnh không suy yếu
Đi đến chỗ Bồ-tát
Ta nguyện ức cơi nước
Bằng phẳng không có nạn
Chúng ta, các thần đất
Đều đến, được lợi lành
Và khiến Bậc Tối Tôn
Bước chân đi trên ta
Ngài ở đời dũng mănh
Không đâu không chiếu sáng
Chiếu sáng khắp tất cả
Giúp đỡ ba ngàn cơi
Huống là với thân ta
Phương dưới trăm ngàn ức
Đều cùng một phẩm loại
Độ khắp các chứng sinh
Dựng xây nên cơ nghiệp
Chúng ta giữ đất này
Và khắp ba ngàn cơi
Đều cùng được nguyện trên
Tùy thích, dược ăn uống
Nếu có vượt cảnh giới
Chỗ ở được an ổn
Đệ tử của chư Phật
Chư Thanh văn Cù-đàm
Khi diễn giảng đạo pháp
Nếu có người đến nghe
Tất cả các công đức
Đều khuyên giúp Phật đạo.
Trời Phạm, trời Hóa tự tại, trời Vô kiêu lạc, trời Đâu-suất, trời Diễm-ma, trời Đao-lợi, Tứ Thiên vương, trời Hư không, trời Địa thần, cúng dường tán thán Phật xong, lui đứng một bên.
HẾT QUYỂN 6
|