Đầu Trang | Q 01 | Q 02 | Q 03 | Q 04 | Q 05 | Q 06 | Q 07 | Q 08 | Q 09 | Q 10 | Q 11 | Q 12 | Q 13 | Q 14 | Q 15 | Q 16 | Q 17 | Q 18 | Q 19 | Q 20
Số 1669
ĐẠI TÔNG ĐỊA HUYỀN VĂN BỔN LUẬN
- Thứ tự Kinh Văn số 1669
- Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng kinh quyển thứ 32 thuộc luận tập bộ toàn, từ trang 668 đến trang 693.
- Mă Minh Bồ Tát tạo.
- Chơn Đế Tam Tạng dịch từ chữ Phạn sang chữ Hán.
- Sa Môn Thích Như Điển, Phương Trượng chùa Viên Giác Hannover, Đức Quốc, dịch từ chữ Hán sang tiếng Việt vào ngày 10 tháng 4 năm 2009 tại Trúc Lâm Thiền Viện, Houston, Texas, Hoa Kỳ.
Quyển thứ nhất
Quy y đức xứ vô biên đại quyết trạch phần thứ nhất
Đảnh lễ tất cả vô dư minh
|
Chẳng một chẳng một các đất đai
|
Chẳng kể chẳng suy nghĩ về một
|
Cùng đủ các loại được sanh ra
|
Gốc gác rất nhiều bởi nhiều đời
|
Cùng với vi trần chẳng có pháp
|
Chẳng thể nói hết, không chỗ có
|
Thông qua chẳng phải cùng các pháp.
|
Luận rằng: Trong nầy hai hàng kệ lại có 8 môn. Những ǵ là tám? - Một là hiển thị trung trung chử giả môn; hai là hiển thị đạo lộ quỹ trắc môn; ba là hiển thị nan tạp hợp nhứt môn; bốn là hiển thị vô biên mao sanh môn; năm là hiển thị chủng chủng ly thức môn; sáu là hiển giả hữu vô thật môn: bảy là hiển thị vô sở hữu sự môn; tám là hiển thị cụ túc vô ngại môn. Đây gọi là tám.
Hiển thị trung trung chủ giả môn nghĩa là gồm 5 loại. Những ǵ là năm? - Một là tùy thuận tùy chuyển ưng thân chủ; hai là hữu vô vô ngại biến thân chủ; ba là bổn thể bổn tánh pháp thân chủ; bốn là bổn mạt cụ tuyệt măn đạo chủ; năm là tùy ứng vô ngại tự nhiên chủ. Đây được gọi là năm.
Tu tập thực hành là nguyên nhơn và trong những Đà La Ni lớn cũng như kinh điển nói như thế nầy. Lúc bấy giờ Hoa Luân Bảo Quang Minh Thiên Tử liền bạch Phật rằng: Kính bạch Thế Tôn! Đệ nhứt đạo sư có bao nhiêu khả tư ngh́ và bất khả tư ngh́? Duy nguyện Thế Tôn v́ chúng con mà khai thị hiển thuyết cho. Chúng con và đại chúng nghe danh tự nầy và thường tụng, thường nhớ nghĩ đến việc ra khỏi chỗ vô minh đến được Niết Bàn.
Lúc ấy Đức Thế Tôn bảo với Thiên Tử rằng:
„Nếu ta dùng lực thần thông trong vô lượng vô biên A Tăng kỳ kiếp để nói về danh tự nầy cũng không thể hết được; nay ta chỉ lược nói v́ các ngươi và hội chúng nên tuyên nói điều quan trọng thôi. Nầy các Thiện Nam tử! Những bậc giác ngộ rộng lớn đầy đủ hơn cả cát sông Hằng; nhưng nói lược th́ có 5 loại. Những ǵ là năm? - Một là tùy thể Phật; hai là biến Phật; ba là pháp thể Phật; bốn là mạc trắc Phật; năm là ứng chuyển Phật. Cho đến nói rộng ra. Như dùng kệ để đảnh lễ tất cả cũng không nói rơ hết được. Nghĩa nầy như thế nào? – Tất cả các vị Đạo Sư đều tên là chủ giả. Điều nầy có 3 nghĩa. Những ǵ là ba? - Một là nghĩa tự tại, các pháp vương; hai là nghĩa đảnh thượng, ba cơi có một; ba là nghĩa châu biến, không nơi nào mà không đến được. Đây gọi là ba.
Như vậy đă nói qua về hiển thị trung trung chủ giả môn; bây giờ lần lượt nói về hiển thị đạo lộ quỹ tắc môn. Trong môn nầy lại có 6 loại. Những ǵ là sáu? - Một là âm tế ngôn đạo vô ngại tự tại quỹ tắc; hai là sở y bổn địa b́nh đẳng nhứt chủng ly chư hư vọng quỹ tắc; ba là sanh trưởng trang nghiêm nhứt nhứt hữu lực quỹ tắc; bốn là cứu cánh viên măn vô dư tận nhiếp quỹ tắc; năm là phi danh phi tướng phi thể phi dụng vô tạo vô tác quỹ tắc; sáu là tự nhiên hiện tiền thường trụ bất biến vô sở chú liễu cứu cánh tịnh măn quỹ tắc. Đây gọi là sáu.
Trong Kinh Kim Cang Tam Muội vô ngại giải thoát bổn trí thật tánh nói như thế nầy: Lại nữa Văn Thù Sư Lợi! Nếu ta nói rộng ra th́ tổng cộng có 10 ức 7 vạn 3.050 pháp môn mà hành giả phải trải qua nhiều con đường như thế. Nếu ta lược nói th́ tổng cộng có 6 loại hành giả qua lại như vậy. Đây là sáu việc thông nhiếp tất cả vô lượng vô biên quỹ tắc tạng hải. Những ǵ là sáu? - Một là thuyết trắc; hai là đẳng trắc; ba là chủng trắc; bốn là thượng trắc; năm là phi trắc; sáu là thường trắc; cho đến nói rộng ra, như kệ phi nhứt phi nhứt các trắc địa vậy. Đây là nghĩa ǵ? - Tất cả các pháp tạng đều có tên là quỹ tắc. Điều nầy có 3 nghĩa. Những ǵ là ba? - Một là nghĩa Kim Khu; lúc mà con người dễ đổi ấn tượng về pháp môn, thường hằng chẳng thay đổi; giống như là khu kia vậy; hai là nghĩa dẫn đạo, nhiếp lấy hành giả làm cho giữ ǵn con đường đi như người dẫn đường kia; ba là nghĩa hay tŕ (giữ), lành giữ tự tướng mà chẳng hoại mất, như kẻ giữ kia. Đây gọi là ba.
Như vậy đă nói về hiển thị đạo lộ quỹ tắc môn rồi; bây giờ lần lượt sẽ nói về hiển thị ly tạp hợp nhứt môn. Trong môn nầy lại có 3 loại. Những ǵ là ba? - Một là kết phược môn hợp nhứt. Tất cả vô lượng vô biên vô minh phiền năo chủng loại được sanh ra; tuy không có hợp nhứt bên trong, mà lại có hợp nhứt bên ngoài; dùng số lượng để thành lập khế hợp với một nghĩa. Hai là giải thoát hợp nhứt. Tất cả vô lượng vô biên tam thừa các vị Thánh nhơn bên trong có nghĩa hợp nhất về đạo lư; bên ngoài có nghĩa hợp nhất với bụi trần. Ba là cụ túc phi hợp nhứt. Tất cả vô lượng vô biên Kim Cang trung gian Đại Thánh chúng đầy đủ có thể khế hợp với nhau ở hai nghĩa. Đây gọi là ba.
Văn Thù Sư Lợi! Luận nghĩa về phần thứ nhứt th́ không cùng không tận, trong các kinh điển nói như thế nầy. Tăng chúng như biển, tuy không lường được mà bản thể nầy thường có 3 loại. Những ǵ là ba? - Một là vô căn vô tránh địa; hai là cụ căn vô tránh địa; ba là hữu căn vô tránh địa; cho đến nói rộng ra như bài kệ, chẳng đếm chẳng thể suy nghĩ được một. Ư nầy như thế nào? - Tất cả chư Tăng đều có tên hợp nhứt. Có 2 nghĩa. Những ǵ là hai? –Một là nghĩa tích tập, tập hợp lại vô lượng vô biên tất cả sự tán loạn như bụi trần; hai là nghĩa một hạt, ở yên nơi vô lượng vô biên tất cả sóng gió của thức. Đây gọi là hai.
Như vậy đă nói về hiển thị ly tạp hợp nhứt môn rồi; bây giờ lần lượt nói về hiển thị vô biên mao sanh môn. Trong môn nầy lại có 3 môn. Những ǵ là ba? - Một là hữu loại mao sanh vô biên môn; hai là không loại mao sanh vô biên môn; ba là tợ loại mao sanh vô biên môn. Đây gọi là ba.
Môn đầu tiên lại có 4 loại. Những ǵ là bốn? - Một là noăn sanh; hai là thai sanh; ba là thấp sanh; bốn là hóa sanh. Đây gọi là bốn. Như vậy 4 loại sanh nầy nhiếp tất cả vô lượng hữu loại căn bản danh số.
Trong môn giữa lại có 3 loại. Những ǵ là ba? - Một là quang minh trung tạng không loại; hai là ám sắc trung tạng không loại; ba là phong vân trung tạng không loại. Đây gọi là ba. Như vậy ba loại, không cho nên chẳng phải không mà yên ổn; cho nên không. Nên quan sát phán xét về những loại quyến thuộc của không. Trong số nầy đa phần chẳng thể so sánh được. Trong môn sau lại có 3 loại. Những ǵ là ba? - Một là huyễn hóa chú thuật tướng tướng vô lư tợ loại; hai là biến dược phương cấm tướng tướng vô lư tợ loại; ba là tùy bổn hiện tiền ảnh tượng tợ loại. Đây gọi là ba. Ba loại nầy có thể nhiếp tất cả vô lượng vô biên chủng chủng tợ loại căn bản danh số. Trong kinh tập loại pháp môn có nói như thế nầy: Có loại thức nói cho rộng ra th́ gồm có 10. Lược nói chỉ có 3. Những ǵ là ba? - Một là tâm thức thân cận tại hữu chúng sanh; hai là xứ sở ổn tạng bất kiến chúng sanh; ba là thức viễn tợ hữu động chuyển chúng sanh. Đây gọi là ba. Cho đến nói rộng ra như kệ cùng với các nơi có sự sống. Ư nầy nghĩa ǵ? - Tất cả chúng sanh đều sanh với lông màu sắc. Điều nầy có 2 nghĩa. Những ǵ là hai? - Một là nghĩa động chuyển bất định, tùy nơi thọ sanh, chẳng có định pháp; hai nghĩa là nhiều vô số, không thể tính đếm số lượng được. Đây gọi là hai. Trong môn nầy v́ muốn hiện thị Thánh như có sừng, c̣n phàm phu th́ có nhiều lông.
Như vậy đă nói qua về hiển thị vô biên mao sanh môn rồi; bây giờ lần lượt sẽ nói đến hiện thị chủng chủng ly thức môn. Trong môn nầy lại có 2 loại. Những ǵ là hai? - Một là cộng nghiệp kiến lập đoạn mệnh phẩm; hai là biệt nghiệp kiến lập đoạn mệnh phẩm. Đây gọi là hai. Trong môn đầu tiên lại có 4 loại. Những ǵ là bốn? - Một là phong luân đại đại đoạn mệnh phẩm; hai là thủy luân đại đại đoạn mệnh phẩm; ba là kim luân đại đại đoạn mệnh phẩm; bốn là hỏa luân đại đại đoạn mệnh phẩm. Đây là 4 luân có thể nhiếp tất cả vô lượng vô biên cộng nghiệp kiến lập đoạn mệnh phẩm loại căn bản danh số. C̣n gọi là biệt nghiệp kiến lập đoạn danh phẩm nghĩa là thân chúng sanh không chấp vào sự thọ nhận lông tóc loại nghiệp, hành động như trong kinh Bổn Nhơn nói như thế nầy:
Lại nữa Văn Thù Sư Lợi! Nói là chúng sanh đang ở trong thế gian tức là có 2 loại. Những ǵ là hai? - Một là tổng luân thế gian và hai là biệt tŕ thế gian. Đây gọi là hai. Hai thế gian nầy lành hay nhiếp tŕ vô lượng vô biên tất cả sự cư trụ nương vào nơi thế gian; cho nên nói rộng ra như kệ và vô lượng vô số đoạn mệnh phẩm vậy. Nghĩa nầy là ǵ? - Tất cả ĺa thức đều gọi là đoạn mệnh. Nghĩa là không c̣n rơ biết bởi trí nữa.
Ở đây đă nói về hiện thị chủng chủng ly thức môn rồi; bây giờ lần lượt nói về hiện thị giả hữu vô thất môn. Trong môn nầy lại có 5 loại. Những ǵ là năm? - Một là như nước trong mặt trăng giả có. Hai là như thành Càn Thác Bà giả có. Ba là như ánh nắng thấy giả có nước. Bốn là như huyễn hóa tạo ra giả có. Năm là như hang vang tiếng động giả có. Đây gọi là năm. Trong kinh Đại Bảo vô tận Liên Hoa Địa Địa nói như thế nầy: Như nước trong mặt trăng có 5 loại hư thuyết để thí dụ. Tổng nhiếp 55.550 cách nói hư cấu thí dụ căn bản danh tự. Cho đến nói rộng ra, như kệ cùng với tầng số và bụi ấy chẳng có pháp. Tất cả vô lượng hư thuyết thí dụ đều gọi là chẳng có. Nghĩa là chẳng có tự tánh thật; cho nên gọi là vô. Không có ấy kỳ thật là không, đều không; cho nên nói là có.
Đă nói về hiện thị giả hữu vô thật môn rồi; bây giờ lần lượt nói đến hiện thị vô sở hữu sự môn. Trong môn nầy lại có 4 loại. Những ǵ là bốn? - Một là như người nữ bằng đá là việc chẳng có; hai là như sừng thỏ là điều không có; ba là như lông rùa là điều chẳng có; bốn là như La Hán nhiễm ô là việc không có. Đây có tên là bốn. Trong kinh Bổn Địa nói như thế nầy: Lại nữa Phật Tử! Ngươi trước đây đă hỏi rằng những pháp ǵ gọi là vô sở hữu phẩm? – Đó là thạch nữ và 4 loại đă nói. C̣n nếu nói rộng ra th́ vô lượng không thể nói hết được. Cả những câu kệ cũng chẳng thể nói chỗ vô sở hữu được. V́ sao mà ư nghĩa ủa tất cả pháp không đều, gọi là vô sở hữu? - Ở đây có 2 loại. Những ǵ là hai? - Một là pháp không kia thể tánh không không, như 4 loại chính đă nói; hai là pháp không nầy nếu chẳng giải thích th́ điều ấy tức là không. Đây gọi tên là hai.
Ở đây đă nói qua về hiện thị vô sở hữu sự môn rồi; bây giờ lần lượt nói đến hiện thị cụ túc vô ngại môn. Trong môn nầy lại có 10 loại. Những ǵ là mười? - Một là tâm chủ pháp; hai là tâm niệm pháp; ba là sắc chủ pháp; bốn là sắc tử pháp; năm là phi khế ứng pháp; sáu là vô vi pháp; bảy là phi hữu vi, phi vô vi pháp; tám là diệc hữu vi, diệc vô vi pháp; chín là cụ cụ pháp; mười là cụ phi pháp. Đây gọi là mười.
Nói là tâm chủ pháp nghĩa là có thể một cho đến 8 thức ấy cùng với tâm thức là bổn pháp. Nói là tâm niệm pháp nghĩa là cùng với sự tương ưng nầy với tất cả các số pháp. Nói là sắc chủ pháp nghĩa là có thể một ấy hay tạo nên pháp lớn hơn. Nói là sắc tử pháp nghĩa là có thể một ấy tạo ra đủ các loại sắc pháp. Nói là phi khế ưng pháp nghĩa là có thể một ấy phi sắc, phi tâm các loại pháp. Nói là vô vi pháp nghĩa là hư không cùng với 4 loại vô vi pháp. Nói là phi hữu vi, phi vô vi pháp nghĩa là một tâm cùng với các bổn tánh pháp. Nói là diệc hữu vi, diệc vô vi pháp nghĩa là một tâm cùng với các bổn tánh pháp tạo nên những tướng dụng của nghiệp. Nói là cụ cú pháp nghĩa là pháp lớn ấy chính là phần thứ nhứt nầy. Nói là cụ phi pháp nghĩa là pháp lớn nầy cùng với phần sau cùng. Như vậy 10 pháp.
Bây giờ trong môn nầy một có và một không; một sanh và một diệt; một nghịch và một thuận; một phẩm và một loại chẳng thể xa ĺa được. Cho nên nói là hiện thị cụ túc vô ngại môn. Trong kinh Tối Thắng Đức Vương Quảng Đại Hư Không nói như thế nầy: bất khả thuyết, bất khả thuyết, bất khả thuyết trong mười phương thế giới vi trần số ấy có vô lượng vô biên pháp môn lớn như biển cả. Một ở, một dậy, một đứng, một dừng chung cuộc chẳng thể phân biệt lại chẳng thể xa ĺa. Dùng nghĩa nầy để kiến lập nên quảng đại viên măn hư không địa địa, vô tận vô cực pháp giới đại hải môn. Cho đến nói rộng ra như bài kệ thông cụ phi thị cùng với các pháp vậy.
Quy y đức xứ nhơn duyên đại quyết trạch phần thứ 2
Đă nói qua về quy y đức xứ vô biên đại quyết trạch phần rồi; bây giờ lần lượt nói đến quy y đức xứ nhơn duyên đại quyết trạch phần. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Có đó mười loại nhơn duyên lớn
|
Tạo tác quy y nơi biển thức
|
Đó là lễ ân và thêm lực
|
Quảng đại thù thắng cùng vô ngă
|
Quyết định đại hải cùng tán thán
|
Cùng với hiện thị tự mỗi thân
|
Như vậy mười loại nhơn duyên lớn
|
Đầy đủ đại sĩ và các việc
|
Phàm chẳng cảnh thánh lại chẳng sánh
|
Tùy phần Bồ Tát lại chẳng thể
|
Luận rằng: Với nhơn duyên ǵ mà quy y đức xứ? - Lấy 10 loại nhơn duyên mà tạo nên quy y. Theo như bài kệ dùng 10 loại đại nhơn duyên tạo tác quy y đức xứ hải. Những ǵ là 10 loại nhơn duyên?
Một là lễ kính tôn trọng sâu xa nhơn duyên. Có thể tạo nên lễ kính quy y đức xứ, bỏ bớt kiêu mạn, tăng trưởng căn lành, cho nên như kệ nói là lễ.
Hai là ức niệm ân trạch báo tin nhơn duyên, có thể tạo tác nên những lời luận nghị tốt đẹp, khai sáng tất cả những cuồng loạn chúng sanh. Tất cả đức xứ đều hoan hỷ. Như kệ gọi đây là ân.
Ba là ngưỡng thỉnh gia lực thành nhơn duyên. Hoặc là tạo tác đại luận pháp môn. Những đức xứ kia chẳng phải là gia lực nầy, chẳng thể phân biệt pháp môn như biển ấy, như kệ đă nói về gia lực.
Bốn là khai mở quảng tán lệnh liễu nhơn duyên, dùng lời nói hay đẹp để chỉ cho sự thông minh, hiện rơ trong các kinh, bí mật vi diệu sâu xa, văn nghĩa như biển cả. V́ muốn làm cho rộng răi vậy. Như kệ đă nói rộng ra.
Năm là cần vật lệnh sanh thù thắng nhơn duyên, tạo tác ra các luận giáo và khai mở chỉ bày ư nghĩa của câu văn. Nếu chẳng quy y th́ những chúng sanh kia chẳng thể tín thọ phụng hành một cách rốt ráo. Như kệ đă rơ ràng.
Sáu là tu tập nhẫn nhục vô ngă nhơn duyên, phát khởi hoan hỷ tôn trọng quy hướng về tâm to lớn ấy. Như kệ đă nói về vô ngă.
Bảy là xuất sanh công đức quyết định nhơn duyên, quy y đức xứ tạo tác luận giáo; hoặc thấy hoặc nghe; hoặc nghe kẻ nghe; hoặc thấy kẻ thấy; hoặc ở cùng nước; tất cả đều tùy lúc chẳng di chuyển, xuất sanh tăng trưởng vô lượng vô biên tất cả công đức các căn lành, quyết định chẳng phô trương sai trái; như kệ đă quyết định vậy.
Tám là đại hải vô tận bảo tạng nhơn duyên, tích tập vô lượng vô biên tất cả các loại lực, tạo tác thù thắng viên măn đại hải, như y bảo luân Kim Cang đức tạng; v́ muốn cứu độ vô lượng vô biên cùng khổ năo các loại chúng sanh, như kệ đă nói về biển lớn.
Chín là phương tiện thiện xảo giáo hóa nhơn duyên. Trong việc đầy đủ ấy tuy chẳng riêng biệt quy y về, mà tán thán giáo hóa v́ sự lợi sanh vậy, như kệ đă tán thán rồi.
Mười là hiện thị quá khứ bản thân nhơn duyên. Quy về đức xứ tất cả chẳng phải nơi tự thân nhiếp giữ, như kệ đă nói cùng với thông hiện thị tự bản thân vậy.
Đây là 10 loại tướng của Đại Nhơn Duyên. Đây là quảng đại thù thắng nhơn duyên. Người nào làm? – Chính Phật và Bồ Tát làm. Các vị Bồ Tát sẽ chẳng thể làm hà huống là nhị thừa, như bài kệ đă nói về 10 loại đại đại nhơn duyên đầy đủ Đại Sĩ cùng với, có thể đầy đầy cả kẻ phàm, chẳng phải cảnh thánh lại cũng chẳng phải số lượng, tùy theo phần của Bồ Tát lại cũng chẳng thể được.
Hết quyển một
Dịch xong quyển nầy vào ngày 11 tháng 4 năm 2009
tại Chùa Trúc Lâm, Houston, Texas, Hoa Kỳ.
Đầu Trang | Q 01 | Q 02 | Q 03 | Q 04 | Q 05 | Q 06 | Q 07 | Q 08 | Q 09 | Q 10 | Q 11 | Q 12 | Q 13 | Q 14 | Q 15 | Q 16 | Q 17 | Q 18 | Q 19 | Q 20
ĐẠI TÔNG ĐỊA HUYỀN VĂN BỔN LUẬN
Mă Minh Bồ Tát Tạo
Hán Dịch: Chơn Đế Tam Tạng
Việt Dịch: Sa Môn Thích Như Điển
Quyển thứ 2
Nhứt Chủng Kim Cang Đạo Lộ Đại Quyết Trạch Phần thứ 3
Đă nói qua về quy y đức xứ nhơn duyên đại thích phần rồi; bây giờ lần lượt nói về nhứt chủng Kim Cang đạo lộ đại quyết trạch phần. Tướng ấy như thế nào? - Kệ rằng:
Một loại Kim Cang địa
|
Tổng có năm ngôi thứ
|
Từ từ đến cứu cánh
|
Rồi viên măn chẳng ǵ
|
Cùng với kia ngôi thứ
|
Như thế năm vị trí
|
Ở trong các kinh điển
|
Đầy đủ chẳng nói thừa
|
Luận rằng: Nhứt chủng Kim Cang đạo lộ vô ngại bổn địa địa trung tổng cộng có bao nhiêu ngôi vị? – Nói rộng th́ có vô lượng; lược nói lại có 5. Đây là 5 ngôi thứ, tất cả như vậy, tất cả căn bản, tất cả chứa nhóm, tất cả ra khỏi, như kệ nói là một loại Kim Cang Địa tổng có 5 địa vị vậy. Những ǵ gọi là 5 loại căn bản? - Một là vô siêu thứ đệ tiệm chuyển vị; hai là vô dư cứu cánh tổng tŕ vị; ba là chu biến viên măn quảng địa vị; bốn là tất cả các pháp cụ phi vị; năm là tất cả các pháp cụ thị vi. Đây gọi là 5 loại căn bản vị.
Như kệ nói nghĩa là dần dần rốt ráo và viên măn cùng với không cũng như cùng với địa vị nầy. Như vậy ngũ vị tự nói về phía ḿnh. Như vậy 5 vị nầy ngay thẳng nói không và tuyên nói về số lượng. Như kệ nói, đây là 5 loại kinh điển đầy đủ, nói chẳng có thừa. Vị ấy nương vào số gốc danh tự. Tướng nầy là ǵ? - Kệ rằng:
Hay nương vào số gốc
|
Tổng nói có năm mốt
|
Nghĩa hư giả ánh sáng
|
Bốn mươi loại danh tự
|
Bất động chơn Kim Cang
|
Mười loại tên gọi chánh
|
Cùng với đại cực địa
|
Đây gọi số nương vào
|
Luận rằng: Năm loại bổn vị nương vào danh tự sai biệt. Số nầy có bao nhiêu? – Nói rộng th́ có rất nhiều, lược nói có 51 tên gọi. Như vậy 51 tên căn bản. Tất cả trời đất, tất cả cha mẹ, tất cả thể tánh, tất cả chỗ nương vào. Như kệ nói về chỗ sở y bổn số tổng cộng có 51. Những ǵ gọi là 51? – Đó là hư giả quang minh phần có 40 loại. Trong chơn Kim Cang có 10 loại. Trong 50 phần thêm vào Đại Cực tự nhiên Đà La Ni. Đây có tổng cộng là 51. Trong 40 loại ấy có tướng như thế nào? – Đó là 10 loại tâm ái lạc; 10 loại tâm thức tri; 10 loại tâm tu đạo; 10 loại tâm bất thối. Mỗi mỗi sai biệt nhau.
Những ǵ gọi là 10 tâm ái lạc? - Một là Tất Xoa Đa; hai là A Ma Kha Thi; ba là Đế Độ Tỳ Lê Gia; bốn là Ḥa La Chỉ Độ; năm là Xà Ma Đà Đề Thi; sáu là Ma Ha A Tỳ Phật trí đa; bảy là A La Bà Ha Ni; tám là Bà Di Đa A Lê La Ha Đế; chín là Thi La Cụ Thi Thị A La; mười là Ma Ha Tỳ Kha A Tăng Na. Đây gọi là 10.
Những ǵ được gọi là 10 tâm thức tri? - Một là Lưu Già Độ; hai là Lưu Đế Ca Độ; ba là Lưu La Già; bốn là Lưu Ma Ha; năm là An Bà Sa; sáu là Tư Phạt Trí; bảy là A Tỳ Phạt Trí; tám là Tất Xoa Già; chín là Tất A La; mười là Lưu Sơn Ca. Đó gọi là 10.
Những ǵ gọi là 10 tâm tu đạo? - Một là Độ Già Kha; hai là Độ An Nhĩ; Ba là Độ Chỉ La; bốn là Độ Ḥa Sai; năm là Độ Lợi Tha; sáu là Độ Sanh Bà Đế; bảy là Độ Sa Tất; tám là Độ A Ha; chín là Độ Phật A; mười là Độ Xoa Nhứt Bà. Đây gọi là 10.
Những ǵ là 10 tâm bất thối? - Một là La Đế Lưu Sa; hai là La Đàm Sa; ba là Tất Sự Già; bốn là Pháp Tất Tha; năm là Phật Độ Đà; sáu là La Xoa Tất; bảy là Sư La Văn Già; tám là Bà Ha Đế; chín là Ba La Đề Phất Đà; mười là Đạt Ma Biên Già. Đây được gọi là 10.
Như kệ nói về hư giả quang minh có 40 loại tên gọi. C̣n những ǵ là 10 tâm chơn Kim Cang? - Một là Cưu Ma La Già; hai là Tu A Già Nhứt Bà; ba là Tu Na Ca; bốn là Tu Đà Hoàn; năm là Tư Đà Hàm; sáu là A Na Hàm; bảy là A La Hán; tám là A Ni La Hán; chín là A Na Ha Ha; mười là A Ha La Phất. Đây gọi là 10.
Như kệ bất động chơn Kim Cang 10 loại tên gọi chánh; trong 50 loại nầy lại có thêm Bà Già Bà Phật Đà; nên như thế mà quan sát phán xét. 51 loại danh tự nầy.
Như kệ đă nói cùng với đại cực địa cho nên gọi là chỗ nương tựa. Như vậy 51 loại tâm ấy sẽ không qua khỏi lần lượt chuyển đến ngôi vị, an lập tướng nầy thuộc về đâu? Kệ rằng:
Trong năm mươi mốt ấy
|
Lần lượt không đổi khác
|
Trong một đều tất cả
|
Gọi tên là dần dần
|
Luận rằng: Tuy một hành giả hồi hướng để vào trong 51 loại biệt tướng vị ấy. Như thế lần lượt chẳng qua khỏi các pháp. V́ sao vậy? – Trong môn nầy lượng pháp như thế. Như 51 vị của kệ ấy lần lượt chẳng qua khỏi. Như vậy hành giả lấy tướng ǵ mà dần dần chuyển đổi? – Nghĩa là chuyển đầy đủ. Tại sao gọi là cụ cụ chuyển tướng? Nghĩa là một tín tâm vị không ra khỏi 50 tâm mà chuyển, cho đến một đại cực địa vị đều không ra ngoài 50 tâm mà chuyển. Đó là một vật hay là khác vật? - Thật ra đó chẳng khác vật mà là một vật. Tại sao vậy? – Trong một tín tâm đều đủ tất cả vị, chẳng dư vị nào. Một là niềm tin đầy đủ tất cả vị. Cùng với những vị khác đầy đủ tất cả vị. Đây có nghĩa là ǵ? – Trong một tín tâm đầy đủ chẳng dư, lại lần lượt chuyển đổi. Đầy một trong đầy mà chẳng thể đầy nhiều trong đầy. Cho nên phải chuyển và làm cho trong môn nầy có 51. Tất cả đầy đủ, tất cả đầy đủ. Gọi đây là dần chuyển. Như kệ nói một ở trong đầy đủ tất cả tên và dần chuyển lên địa vị. Trong kinh Ma Ha Diễn Kim Cang chủng tử nói như thế nầy: Kim Cang đạo làm đầy đủ của hành giả lấy hai việc lớn mà quyết định chuyển. Những ǵ là 2 quyết định chuyển? - Một là biến độ thông đạt chuyển; hai là Cụ Cụ Tăng Trưởng chuyển. Đây gọi là hai. Nói là biên độ thông đạt chuyển tức là thông biến qua 51 loại con đường lớn. Nói là Cụ Cụ Tăng Trưởng chuyển nghĩa là mỗi một vị đều nhiếp lấy các vị khác, cho đến nói rộng ra.
Đă nói về vô siêu thứ đệ tiệm chuyển môn rồi; bây giờ lần lượt nói về vô dư cứu cánh tổng tŕ môn. Tướng nầy ra sao? Kệ rằng:
Ở trong năm mốt vị
|
Tùy đây được vào trước
|
Nhiếp tất cả tất cả
|
Tên vô dư cứu cánh
|
Luận rằng: Có 51 biệt tướng vị; hoặc có hành giả dùng tín thú để vào; lại có hành giả dùng Chơn Kim Địa để vào; hoặc có hành giả dùng Đại Cực Địa để vào. Như vậy các hành giả tùy theo đây mà đầu tiên được vào, rồi nhiếp hết tất cả tất cả các vị địa, cứu cánh chẳng sót, lại chẳng di chuyển, lại chẳng ra khỏi. Mỗi mỗi đều rơ ràng. Cho nên nói rằng tổng tŕ môn vị. Như kệ 51 vị tùy đây mà trước được nhập vào nhiếp hết tất cả, tất cả tên gọi, chẳng thiếu sót loại nào. Trong kinh Nan Nhập Vị Tằng Hữu Hội có nói như thế nầy:
Hồi hướng đến tín tâm
|
Tín tâm tức Phật địa
|
Phật địa tức Thập Địa
|
Cứu cánh có thứ bậc
|
Cho đến nói rộng ra. Như vậy đă nói qua về vô dư cứu cánh tổng tŕ môn rồi; bây giờ lần lượt nói về Chu Biến Viên Măn Quảng Đại Môn. Tướng nầy như thế nảo? - Kệ rằng:
Năm mươi mốt loại vị
|
Chẳng trước sau cùng lúc
|
Đều chuyển đều hành vậy
|
Gọi chu biến viên măn
|
Luận rằng: Năm mươi mốt vị không có trước sau, cùng một lúc đều chuyển cùng một lúc, đều hành, chẳng bao giờ thừa. Lại nữa 51 biệt tướng vị lai có vô lượng vô biên các vị cũng chẳng có trước sau, cùng lúc đều chuyển; cùng lúc đều hành chẳng có dư thừa; cho nên nói là Viên Măn Vị. Như kệ 51 loại vị trước sau cùng lúc đều chuyển, đều hành; cho nên gọi là chu biến viên măn. Trong kinh Pháp Giới Pháp Luân Vô Tận Tạng có nói như thế nầy: Lúc bấy giờ Ngài Văn Thù Sư Lợi nghe Đức Thế Tôn giảng thuyết, liền từ chỗ ngồi đứng dậy chắp hai tay đảnh lễ trước Phật và bạch rằng:
Kính bạch Đức Thế Tôn: V́ sao gọi là Hoành Chuyển Vô Hướng Tu Đạo Nhơn (con người tu đạo theo chiều ngang mà chẳng có phương hướng?). Kính mong Đức Thế Tôn v́ Đại Chúng mà tuyên nói khai thị việc lớn nầy.
Liền đó Đức Thế Tôn bảo Ngài Văn Thù Sư Lợi rằng: Mỗi một loại không có 2 hay một đường, một lối. Hành giả đại địa tất cả hành đạo chẳng trước chẳng sau cùng lúc phát khởi; cùng lúc cùng chuyển; cùng lúc ở lại; cùng lúc chứng nhập; cùng lúc an vị. Đây gọi là Hoành Chuyển Vô Hướng Đạo Nhơn, cho đến nói rộng ra.
Như vậy đă nói qua về Chu Biến Viên Măn Quảng Đại Môn rồi; bây giờ lần lượt nói đến tất cả các pháp đều phi môn. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Chúng vô lượng vô biên
|
Tất cả mỗi mỗi vị
|
Tất cả chẳng kiến lập
|
Tên đều chẳng địa vị
|
Luận rằng: Trong bài kệ nầy làm sáng tỏ nghĩa ǵ? – V́ muốn hiện thị điều phi môn, phi nhơn, phi quả, phi vị, phi địa, phi hữu, phi vô, phi danh, phi nghĩa, phi sự, phi lư, phi hoại, phi thường, phi sanh, phi diệt tất cả những loại vị đều chẳng kiến lập; tên gọi là Cụ Phi Vị Địa vậy. Như vậy th́ lấy nghĩa ǵ để kiến lập vị danh? - Lấy phi nghĩa nầy để lập nên vị. Trong kinh Đại Minh nói như thế nầy: Vô vị, vị ấy chính là vị thứ nhứt. Cho đến nói rộng ra.
Đă nói qua về tất cả các pháp đều phi môn; bây giờ lần lượt nói đến tất cả các pháp đều là môn. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Tất cả mỗi mỗi pháp
|
Chẳng phải thân Kim Cang
|
Dùng một thân nghĩa nầy
|
Tên gọi là môn có
|
Luận rằng: Vô lượng vô biên tất cả vị pháp, tất cả tất cả đều là thân Kim Cang. Đều chẳng sai biệt, chỉ nương vào một thân; cho nên nói rằng Cụ Thị Môn. V́ sao vậy? - Ở trong môn nầy chẳng có một pháp nào mà chẳng phải là thân Kim Cang chơn thật. Như kệ đă nói tất cả các pháp chẳng phải không là thân Kim Cang, là nghĩa một thân nầy; cho nên nói, là Cụ Thị Môn vậy. Trong kinh Chủng Kim Đại Địa nói như thế nầy: Đạo nhơn không bịnh, tuy thấy ảnh chung; nhưng chẳng thấy thân riêng vậy.
Kim Cang Bảo Luận Sơn Vương Đại Quyết Thích Phần Thứ tư
Như vậy đă nói qua về một loại Kim Cang Đạo Lộ Đại Quyết Trạch Phần rồi; bây giờ lần lượt nói về Kim Cang Bảo Luân Sơn Vương Đại Quyết Trạch Phần. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Dần có, hết đầy, không
|
Một lúc và trước sau
|
Cùng đủ và chẳng đủ
|
Một lúc khác chuyển đổi
|
Luận rằng: trong bài kệ nầy muốn làm sáng tỏ nghĩa ǵ? – V́ muốn hiện thị một thân. Trong Kim Cang Đại Lực Bảo Luân Sơn Vương Thể lần lượt dần chuyển các pháp cùng với cái có nầy chẳng dư, cuối cùng chu biến viên măn, đều chẳng tuyệt ĺa. Trong 5 loại vị nầy cùng lúc chuyển, trước sau chuyển, đều cùng chuyển, đều không chuyển; lại cùng lúc chuyển, lại khác lúc chuyển, lại một nơi chuyển. Đầy đủ, đầy đủ, tự tại tự tại; chẳng có ǵ chướng ngại cả. Trong kinh Đại Nghiêm Tận Địa Hư Không Pháp Giới nói như thế nầy: Lại nữa Long Minh! Nhà ngươi như trước đă hỏi thế nào tên gọi là Kim Cang Bản Thân Quảng Đại Địa Địa, không chướng, không ngại, hằng sa công đức phẩm th́ đây rất thù thắng cực diệu chẳng thể nói được, chẳng thể nói được. Năm loại Kim Cang Đạo Lộ Túc Hành Địa Địa. Đây là tự tánh căn bản của vô tận tạng, xuất sanh tăng trưởng rồi nương vào tạng ấy. Cho đến nói rộng ra.
Hết quyển hai
Dịch xong quyển nầy vào ngày 16 tháng 4 năm 2009
tại Chùa Linh Sơn Detroit, Michigan, Hoa Kỳ.
Đầu Trang | Q 01 | Q 02 | Q 03 | Q 04 | Q 05 | Q 06 | Q 07 | Q 08 | Q 09 | Q 10 | Q 11 | Q 12 | Q 13 | Q 14 | Q 15 | Q 16 | Q 17 | Q 18 | Q 19 | Q 20
ĐẠI TÔNG ĐỊA HUYỀN VĂN BỔN LUẬN
Mă Minh Bồ Tát Tạo
Hán Dịch: Chơn Đế Tam Tạng
Việt Dịch: Sa Môn Thích Như Điển
Quyển thứ 3
Kim Luân Vương Đạo Lộ Đại Quyết Trạch Phần thứ 5
Đă nói qua về Kim Bảo Luân Sơn Vương Đại Quyết Trạch Phần rồi; bây giờ lần lượt nói đến Kim Luân Sơn Vương Đạo Lộ Đại Quyết Trạch Phần. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Trong Sơn Vương Đạo ấy
|
Tổng có năm mươi vị
|
Trong năm loại vị nầy
|
Mỗi thứ có ba dụng
|
Luận rằng: Kim Luân Sơn Vương Đạo Lộ nầy kiến lập nên vị ǵ để làm đạo lộ? – Nói rộng th́ có rất nhiều; nhưng nói lược th́ có 50 loại vị. Những vị như thế, làm phần đạo lộ. Như kệ về Sơn Vương Đạo Lộ nói tổng cả có 50 vị vậy. Do nhơn duyên ǵ như thế? – V́ muốn phân chia rơ ràng đạo lộ nầy nên có 50 loại vị căn bản. Nghĩa là Kim Cang Đại Lực Bảo Luân Sơn Vương Thể kia có 5 loại vị. Tất cả mỗi mỗi đều có 3 loại tự tại tác dụng. Đây chính là nghĩa nầy. Thành lập 50 sai biệt danh số. Như kệ đă nói về thể của 5 loại vị, mỗi mỗi đều có 3 dụng. Cho nên trong kinh mới nói như thế nầy: Trong mỗi Vương dân lành địa địa lại có 50 loại thể phân nghiệp số vị, chẳng dư vị nào; cho đến nói rộng ra. Rồi trong kinh Minh Thần Diệu Ly cũng nói như thế nầy: Có 25 loại sai biệt vị dùng Vương gia chuyển, chẳng giữ, tạo ra sự chuyển, tạo tác chuyển, nhiếp lấy 15 loại vị, tên gọi là tự h́nh tướng, sẽ như thế nào? - Kệ rằng:
Rơ ràng và số xa
|
Tương tục và tam hợp
|
Biến động, biến bất động
|
Số gọi cùng to lớn
|
Biến đến chẳng biến đến
|
Dung lập chẳng xa rời
|
Đây gọi tên năm mươi
|
Lần lượt nên quan sát
|
Luận rằng: Dần dần trong thể ấy lại có 3 loại dụng. Những ǵ là ba? - Một là phân minh liễu đạt phán địa tác dụng; chẳng loạn, lần lượt kiến lập vị địa. Hành đạo rơ ràng tên nghĩa đầy đủ. Như kệ đă nói rơ ràng rồi. Hai là viễn hành viễn tu vô số tác dụng, trải qua vô lượng kiếp, qua khỏi những vị nầy. Tu tập công đức vô cùng tận. Như kệ đă nói cùng với viễn số. Ba là vô đoăn vô tuyệt hằng chuyển tác dụng; sát na sát na, từng khoảnh khắc, từng khoảnh khắc thường hằng, chẳng dừng nghỉ và chuyển tự nhiên. Như kệ gọi đây là tương tục. Đây gọi là 3.
Trong các pháp ấy cùng với thể nầy lại có 3 loại dụng. Những ǵ là ba? - Một là hay giải thích rơ mỗi một tác dụng; lành nói phương tiện, không ngại giác huệ. Số nầy nhiều như một Kim Cang. Hai là giải thích chỗ chứng, một thể tác dụng, sâu xa nghĩa lư, thắng diệu huyền lư. Chỉ có một nơi, chỉ có một thân; chẳng phải hai vậy. Ba là tùy ứng có tên là nhứt hợp tác dụng. Tùy theo chỗ nầy mà tất cả có tên tất cả là một thân vàng; cho nên nói là ba. Như kệ đă nói tam hợp. Cuối cùng chẳng thừa, rốt ráo trong thể ấy lại có 3 loại dụng. Những ǵ là ba? - Một là chu biến viên măn động chuyển tác dụng. Trong lần đầu nương vào nhứt vị, thống nhiếp tất cả cứu cánh chuyển đổi. Như kệ đă nói là biến động. Hai là chu biến viên măn bất động tác dụng. Như vậy sự chuyển ấy có rất nhiều vị chẳng di chẳng chuyển, thường quyết định vậy. Như kệ nói đây là biến, bất biến vậy. Ba là danh cứ văn tự vô biệt tác dụng. Tùy theo sự xướng lên đầu tiên nầy cùng với một khác. Như kệ đă nói là chữ nầy vậy. Đây chính là ba.
Trong Chu Biến Viên Măn Thể ấy lại có 3 loại dụng. Những ǵ là ba? - Một là vô lượng vô biên quảng đại tác dụng. Pháp nầy tự thể xuất hiện nghiệp tướng; cuối cùng rộng răi chẳng phân ranh giới. Như kệ đă nói, đây là quảng đại vậy. Hai là vô ngại thông đạt biến đáo tác dụng; cùng lúc kiến lập tất cả vị. Như kệ nói đây là biến đáo vậy. Ba là cực cực vô số bất biến tác dụng. Biến đổi trải qua mà chỉ có một biên. Như kệ nói đây là bất biến đáo. Đây gọi là ba.
Trong Cụ Phi tuyệt ly thể lại có 3 loại dụng. Những ǵ là ba? - Một là Tiêu Dung vô sở kiến lập tác dụng. Tất cả các pháp đều ngoại trừ chẳng có chỗ dung chứa. Trong kệ nói đây là dung. Hai là kiến lập các pháp tất tŕ tác dụng. Tất cả các pháp lấy nghĩa cụ phi là cái lư nầy để thành lập. Như kệ gọi đây là lập. Ba là Tiêu Dung kiến lập cụ tuyệt tác dụng. Cứu cánh tuyệt đạo quảng kiến lập. Như kệ đă nói cùng với Cụ Ly. Đây gọi là ba.
Đây chính là 15 loại vị gọi bằng chữ. Trong đạo lộ vị nầy kẻ căn lớn có thể thông đạt, c̣n chúng sanh độn căn quyết định khó tỏ rơ. Như kệ nói 15 loại nầy. Như thế lần lượt quan sát. Đây là các vị. Lại cùng lúc xuất hiện và lại cùng lúc xuất hiện khác. Lại đầy đủ lúc xuất hiện. Lại một nơi chuyển đổi. Lại chốn khác chuyển đổi. Lại đầy đủ chuyển đổi xứ khác. Lại chẳng xuất hiện và lại chẳng di chuyển. Lại tuy là một loại, lại là nhiều loại. Đối với pháp gốc nầy có tạo ra công dụng; có tạo ra phương tiện. Tự nhiên tự tại kiến lập chỗ tạo tác. Phải nên quan sát, phán xét.
Độc Nhứt Sơn Vương Ma Ha Sơn Vương Quyết Trạch Phần thứ 6
Đă nói qua về Kim Luân Sơn Vương Đạo Lộ Đại Quyết Trạch Phần rồi; bây giờ lần lượt nói về độc nhứt Sơn Vương Ma Ha Sơn Vương Đại quyết trạch phần. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Trong Ma Ha Sơn Vương
|
Tổng cộng ngàn hai trăm
|
Bảy mươi lăm loại vị
|
Có năm mươi mốt loại
|
Trong bổn vị căn lành
|
Tất cả mỗi mỗi ấy
|
Dần chuyển cùng năm vị
|
Đầy đủ an lập vậy
|
Luận rằng: Độc nhứt Sơn Vương Ma Ha Sơn Vương Thể nầy kiến lập nên những vị nào để làm thể phần? – Nói rộng th́ có rất nhiều; lược nói những điều chính yếu th́ có 1.275 loại quyết định vị. Như kệ Ma Ha Sơn Vương nói tổng cộng có 1.275 loại vị. V́ nhơn duyên ǵ như thế? – Sơn Vương thể có 1.275 vị phân chia rơ ràng nên rơ biết. Đó là thường hằng 51 loại vị căn bản. Mỗi một vị ấy dần chuyển các pháp, cũng không ngoài sự cứu cánh chu biến viên măn cụ phi tuyệt ly 5 loại vị đầy đủ chuyển. Lại dần dần cùng với 5 loại vị ấy mỗi mỗi đều mở bày dần chuyển cùng 5 loại biệt vị. Cho nên thành lập 1.275 vị. Như kệ gọi đây là 51 loại căn lành bổn vị vậy. Tất cả mỗi mỗi dần chuyển cùng 5 vị, đầy đủ an lập. Trong độc nhứt sơn vương Ma Ha Sơn Vương Thể nầy có 1.276 loại vị, lại ở mỗi lúc đều chuyển; lại mỗi lúc chuyển khác, lại mỗi lúc đều chuyển đủ. Lại tất cả chẳng chuyển. Lại mỗi lúc mỗi nơi đều chuyển. Lại mỗi lúc mỗi nơi chuyển khác. Lại khác lúc khác nơi chuyển. Lại tất cả đều chẳng chuyển. Tự tại tự nhiên, vô chướng vô ngại. Cho nên nói vô tận hư không Đại Đà Đà Phạt La Pháp Giới Bổn Tạng Địa Địa xuất sanh vô cùng, vô cực, quảng đức đại hải pháp môn tạng vậy. Trong kinh Đại Trí Trang Nghiêm Pháp giới tánh thân thậm thâm nói rằng: Không phải điều nầy, chẳng phải dụ nầy, khó được, chỉ nói. Chứa trong biển lớn, cùng biển một thể. Trong Bổn Địa Địa có 3 loại đức, đầy đủ viên măn chẳng có chỗ thiếu sót. Những ǵ là ba? - Một là loại đức Thượng Phẩm. Vị nầy tên chữ nhiều vô số, cùng với 10 phương thế giới vi trần, chính là số nầy. Hai là tên gọi vị nầy là trung phẩm đức cùng với hằng trăm ức và ba ngàn đại thiên thế giới vi trần số, cùng với lượng nầy. Ba là hạ phẩm đức. Vị nầy tên chữ có 1.275 vị. Đây chính là 3. Như thế các vị mỗi mỗi một một một một một một. Cho đến vô lượng vô lượng vô lượng vô lượng... cho đến nói rộng ra.
Hết quyển 3
Dịch xong quyển nầy vào ngày 16 tháng 4 năm 2009
tại Chùa Linh Sơn Detroit, Michigan, Hoa Kỳ.
Đầu Trang | Q 01 | Q 02 | Q 03 | Q 04 | Q 05 | Q 06 | Q 07 | Q 08 | Q 09 | Q 10 | Q 11 | Q 12 | Q 13 | Q 14 | Q 15 | Q 16 | Q 17 | Q 18 | Q 19 | Q 20
ĐẠI TÔNG ĐỊA HUYỀN VĂN BỔN LUẬN
Mă Minh Bồ Tát Tạo
Hán Dịch: Chơn Đế Tam Tạng
Việt Dịch: Sa Môn Thích Như Điển
Quyển thứ 4
Đại Hải Bộ Tạng Đạo Lộ Đại Quyết Trạch PhầnThứ 7
Đă nói qua về độc nhứt sơn vương Ma Ha Sơn Vương đại quyết thích phần rồi; bây giờ lần lượt nói đến Đại Hải Bộ Tạng Đạo Lộ Đại Quyết Trạch Phần. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Trong đại hải bộ tạng
|
Tổng có mươi loại pháp
|
Có năm loại phi không
|
Và năm loại vô thường
|
Luận rằng: Trong Đại Hải Bộ Tạng Đạo Lộ Phần nầy kiến lập nên bao nhiêu pháp để làm Bộ Tạng vậy? – Đó là kiến lập 10 loại pháp thể; chính là đại hải bộ tạng phần vậy. Trong kinh Ma Ha Diễn Địa nói như thế nầy: Đầy đủ hải tạng phục đạo phần; chỉ có 10 pháp, không có pháp nào dư. Cho đến nói rộng ra. Như trong bài kệ Đại Hải Bộ Tạng tổng cộng có 10 loại pháp. Nghĩa như thế nào và 10 ấy nên rơ. Đó là 5 loại phi không và 5 loại vô thường. Mỗi mỗi sai biệt vậy. Theo như kệ th́ đó là 5 loại phi không và 5 loại vô thường. Với 10 pháp kia danh tự tướng nầy sẽ như thế nào? - Kệ rằng:
Ĺa ngại và có thật
|
Tánh lửa cùng ánh sáng
|
Càng sâu xa xuất hiện
|
Địa Tạng Đại Long Vương
|
Như thế năm tên gọi
|
Phi không chẳng cùng gọi
|
Khởi tŕ biến hoại phẩm
|
Cùng đại lực vô minh
|
Như thế năm loại tên
|
Vô thường lại chẳng gọi
|
Mỗi loại đều riêng biệt
|
Dùng đến cả khí lực
|
Lập môn thật bổn nhiếp
|
Như pháp nên quan sát
|
Luận rằng: Thế nào gọi là 5 loại phi không quyết định trụ pháp? - Một là ly ngại phi không quyết định trụ pháp. Hai là hữu thật phi không quyết định trụ pháp. Ba là tánh hỏa phi không quyết định trụ pháp. Bốn là kim quang phi không quyết định trụ pháp. Năm là thâm lư xuất dữ quyết định trụ pháp. Đây gọi là 5.
Như kệ đă nói về ly ngại và hữu thật, tánh hỏa cùng kim quang và thâm lư. Xuất hiện với Địa Tạng Đại Long Vương. Như thế là 5 tên gọi; 5 loại phi không quyết định trụ pháp; chẳng cùng chẳng khác sai biệt danh tự. Như kệ đă nói đây là 5 loại gọi phi không, chẳng cùng xưng tên; cho nên tên gọi của 5 loại vô thường không giả chuyển pháp ấy là ǵ? - Một là động khởi vô thường hư giả chuyển pháp; hai là chỉ tŕ vô thường hư giả chuyển pháp; ba là dị biến vô thường hư giả chuyển pháp; bốn là tán hoại vô thường hư giả chuyển pháp; năm là đại lực vô thường hư giả chuyển pháp. Đây gọi là 5.
Như kệ đă nói khởi tŕ biến hoại phẩm dữ đại lực vô minh. Như vậy là 5 tên gọi; 5 loại vô thường hư giả chuyển pháp. Chẳng cùng chuyển khác sai biệt danh tự.
Như kệ đă nói 5 loại 5 loại gọi là vô thường chẳng cùng xưng tên. Thâm lư đại lực như thế 2 pháp, khí lực lập môn, chẳng giữ thật thể cũng nên quan sát phán xét.
Như kệ đă nói mỗi mỗi có một riêng dùng để mong có khí lực để lập môn thật bổn để nhiếp như pháp; nên quan sát vậy.
Đă nói qua về kiến lập danh tự bất đồng môn rồi; bây giờ sẽ nói đến nghĩa lư sai biệt môn. Như vậy 5 loại phi không quyết định trụ pháp, mỗi mỗi có bao nhiêu? - Mỗi mỗi đều có 2 loại. Những ǵ là hai loại ly ngại? - Một là thủ thân ly ngại; hai là biến chuyển ly ngại. Nói là thủ thân ly ngại nghĩa là thân chẳng có chướng ngại, thường hay quyết định, chẳng có mất đi. Nói là biến chuyển ly ngại nghĩa là kiến lập vạn hữu làm cho tự tại. Đây gọi là hai. Sao gọi là hai loại có thật - Một là thủ thân hữu thật; hai là biến chuyển hữu thật. Nói là thủ thân hữu thật là thân thường b́nh đẳng thường hằng, quyết định chẳng tiêu hoại. Nói là biến chuyển hữu thật nghĩa là kiến lập sai biệt làm cho an trụ. Đây gọi là hai. Những ǵ gọi là hai loại tánh lửa? - Một là thủ thân tánh hỏa; hai là biến chuyển tánh hỏa. Nói là thủ thân tánh hỏa nghĩa là thân ấy chứa cái đức sáng, thường hằng, quyết định chẳng thể mất đi. Nói là biến chuyển tánh hỏa nghĩa là những trần lụy đều chuyển theo sự tùy thuận mà thành. Đây gọi là hai. Những ǵ là 2 loại tên gọi của Kim Quang? - Một là thủ thân kim quang và hai là biến chuyển kim quang. Nói là thủ thân kim quang nghĩa là thân ban đầu sơ khai quyết định thường hằng, chẳng mất đi. Nói là biến chuyển kim quang nghĩa là tùy thuận lưu chuyển, không có chỗ ngại ngùng. Đây gọi là hai. Sao gọi tên là 2 loại thâm lư? - Một là thủ thân thâm lư; hai là biến chuyển thâm lư. Nói là thủ thân thâm lư nghĩa là ly tuyệt trung thân, thường hằng, quyết định chẳng mất đi. Nói là biến chuyển thâm lư nghĩa là trong vô vi ấy lại được tự tại. Đây gọi là hai.
Như trước đă nói về 5 loại vô thường nghiệp dụng sai biệt, mỗi mỗi như thế nào? – Đó là như sanh ra tất cả vô lượng vô biên biển sai quấy. Tất cả đều chẳng ngoài. Giữ lại tất cả vô lượng vô biên biển cả sai trái ấy. Tất cả đều chẳng ngoài. Biến dị tất cả vô lượng vô biên đại công đức hải. Tất cả đều chẳng ngoài. Hoại diệt tất cả vô lượng vô biên đại công đức hải. Tất cả đều chẳng ngoài. Che đậy, chẳng đức, chẳng sai, trong thân tự tại. Tất cả đều không ngoài. Như thế 5 pháp. Tự thể và phẩm loại, mỗi mỗi sai biệt; nên như thế mà quan sát phán xét.
Đă nói qua về nghĩa lư sai biệt môn rồi; bây giờ lần lượt nói về y vị quyết định an lập môn. Như trước đă nói về 51 loại chơn Kim Cang vị rồi có bao nhiêu biến xứ vậy? Kệ rằng:
Như vậy năm mươi mốt
|
Biến ở năm nơi ấy
|
Hành giả thật thông minh
|
Hay lành giải thích rơ
|
Luận rằng: Như trước đă nói về 51 vị, biến ly ngại cùng với 5 loại xứ; chẳng có chỗ nào mà chẳng đến; chẳng có chỗ nào lại chẳng thông. Dùng nghĩa nầy cho nên Đại Kim Cang Vị có 5 loại nên rơ. Như kệ đă nói về 51 biến ấy đối với 5 nơi. Như vậy vị lợi căn có thể rơ biết; c̣n chẳng đến là cảnh giới. Tại sao như vậy? - Thật là sâu xa. Thật là lợi ích rơ ràng. Thật là bí mật. Như kệ nói hành giả đại thông minh hay lành chọn lựa rơ biết. Lại nữa xứ thứ hai ấy làm vị, lại cũng nên rơ biết hai ấy. Cho nên đầy đủ th́ có 10. Bây giờ đă nói về biến phi thân rồi, kiến lập vị ấy tổng cộng có bao nhiêu? – Châu thân sai biệt ấy tướng như thế nào? - Kệ rằng:
Biệt kiến lập vị số
|
Tổng có mười loại thảy
|
Dần dần cho đến hết
|
Chẳng động cùng đều diệt
|
Một không, một có vị
|
Tri tri đoạn tri địa
|
Tương thực và phế lập
|
Ra ngoài chuyển một lúc
|
Đầy đủ mười vị nầy
|
Môn giới sánh đầy đủ
|
Luận rằng: Biệt kiến lập vị tổng cộng có 10 loại. Những ǵ là mười? - Một là nhứt hướng vô siêu tiệm thứ lập; hai là biến cứu cánh tận bất tận vị; ba là nhứt thiết trung tế bất động vị; bốn là song lập chư pháp cụ diệt vị; năm là nhược nhứt không, dương nhứt hữu vị; sáu là năng đoạn sở đoạn tất tri vị; bảy là huân lực tương đối tương trực vị; tám là tùy trừ chướng xứ lập vị vị; chín là chơn vọng đắc liên hữu vô vị; mười là chư pháp nhứt chủng nhứt hội vị. Đây gọi là 10.
Như bài kệ đă nói về biệt kiến lập vị tổng số có 10 loại. Dần dần đến hết chẳng động, đều diệt hết. Một không, một có vị, trí trí đoạn trí địa. Tương trực kiêm phế lập biên biên chuyển nhứt hội là tùy theo có một, biệt kiến lập với tổng kia. Tất nhiên đầy đủ tất cả biệt vị; rồi được kiến lập đại tổng vị. Tất nhiên đầy đủ biệt tổng được hoàn thành.
Như kệ đă nói đầy đủ 10 vị môn giới nầy đều đầy đủ. Đây là 10 loại biệt tướng vị, biến ra bao nhiêu nơi? Biến ra 5 nơi. Nghĩa là chuyển nhiếp 5 loại nơi chốn, mỗi mỗi đều đủ 51 Kim Cang Vị. Trải qua các vị lại có 10 loại biệt tướng vị. Đại tướng vị tổng cộng có bao nhiêu số? biến ra bao nhiêu nơi? - Kệ rằng:
Tổng vị có ba loại
|
Đó là thượng, trung, hạ
|
Chỉ biến ở năm nơi
|
Nên rơ chẳng ngoài ấy
|
Luận rằng: Đại tánh tổng địa căn bản thể vị tổng cộng có 3 loại. Những ǵ là ba? - Một là chỗ cao trên trên chuyển khứ vị; hai là tự nhiên an trụ trung trung vị; ba là hướng xuống hạ hạ chuyển khứ vị. Đây được gọi là ba.
Như bài kệ nói tổng vị có 3 loại. Nghĩa là thượng, trung, hạ. Cho nên đây là 3 tổng, tùy theo biệt mà có có. Chỉ biến chuyển 5, chẳng vị nào dư ra; nên quan sát và phán xét.
Như bài kệ nói chỉ biến ở 5 nơi; ngoài vị không thừa; nên biết như vậy.
Đă nói qua về y vị quyết định an lập môn rồi; bây giờ lần lượt nói đến y vị pháp số cụ khuyết môn. Như trước đă nói 10 loại bổn pháp chuyển 2 loại. Trong Kim Cang Vị v́ hết chẳng hết. Nghĩa là nếu giữ vị ấy th́ tuy đủ 5 đức, mà chúng chẳng ngoài năm. Nếu là chuyển vị th́ 10 pháp đầy đủ, chẳng có thiếu mất. Với nghĩa nầy tổng biệt hai môn có không lại cũng đă rơ.
Đă nói về y vị pháp số cụ khuyết môn rồi; bây giờ lần lượt nói đến đức xung đối lượng hiện tông môn. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Khởi tánh, dừng và nay
|
Biến không, hoại cùng thật
|
Rồng mạnh như đối lại
|
Có đấy rồi thủ nhiều
|
Luận rằng: Trị chướng chiếu phúc đối lượng h́nh tướng như đây lần lượt động khởi vô thường, tánh lửa trụ pháp, chỉ trừ vô thường; kim quang trụ pháp dị biến vô thường; ly ngại trụ pháp tán hoại vô thường; hữu thật trụ pháp đại lực vô thường, ra cùng Long Vương, lấy đó mà lượng.
Như kệ đă nói khởi tánh dừng và làm cho biến không hoại cùng với thật lực rồng, như thế lần lượt đối trị. Như thế lần lượt đối tượng, một hướng chuyển đổi chăng? đều chuyển đổi chăng? Đầy đủ số lượng nên rơ. Như kệ có giống nhau mà chấp thủ nhiều.
Đă nói qua về đức xung đối lượng hiện tông môn rồi; bây giờ lần lượt nói đến tùy thứ biệt thích quảng thuyết môn. Chỉ ĺa ngại môn, an bố h́nh tướng hiện thị như thế nào? Chủ bán trị chứng sẽ như thế nào? - Kệ rằng:
Ĺa ngại, trong thân thể
Có năm mươi mốt vị
Trong năm mốt vị ấy
Có ba loại tổng tướng
Trong ba tổng tướng ấy
Có mười loại biệt tướng
Trong năm mươi mốt đầu
Mỗi một đều riêng biệt
Đầy đủ mười số gốc
Đầu tiên, chủ, nửa sau
Sau, đầu, chủ hậu bán
Như vậy nên quan sát
Luận rằng: Trong ĺa ngại ấy có 51 loại Kim Cang Vị. Trong vị nầy có 3 loại căn bản tổng tướng vị. Trong tổng tướng vị nầy có 10 loại phân ly biệt tướng vị.
Như kệ nói ĺa ngại thân thể có 51 vị. Trong 51 vị ấy lại có 3 loại tổng tướng. Trong 3 loại tổng tướng ấy lại có 10 loại biệt tướng. Kim Cang các vị, mỗi một vị đều đầy đủ số gốc. Như kệ đă nói 51 vị ấy mỗi mỗi đều đầy đủ 10 số gốc. Chủ, bán mỗi thứ có 2 loại. Những ǵ là 2 chủ? - Một glà chủ chủ và hai là bán chủ. Thế nào là 2 bán? - Một là bán bán; hai là chủ bán. Nói là chủ bán nghĩa là ĺa ngại vậy. Nói là bán chủ là đệ nhị chuyển vậy. Nói là bán bán nghĩa là trừ 5 bổn pháp dư kia là quyến thuộc. Nói là chủ bán là trừ ly ngại nầy c̣n 4 pháp.
Như kệ đầu tiên nói chủ, hậu bán và tiếp theo là sơ, chủ, hậu bán. Như vậy nên lần lượt quan sát. Trong 3 loại tổng tướng Kim Cang Vị an lập những ǵ? – Nghĩa là sơ tín tâm lấy đó làm đầu, sau đó Đàn Đà Địa lấy đó làm cuối. Lần lượt chuyển đổi, cho nên kiến lập chỗ cao trên trên chuyển khứ vị và sau đó Đàn Đà Địa lấy cái nầy làm chỗ bắt đầu và tín tâm đầu tiên làm chỗ cuối cùng. Lần lượt chuyển đổi. Cho nên kiến lập hướng đến hạ hạ chuyển khứ vị. Thượng hạ hai môn vị vị mỗi mỗi ĺa biên, trung đạo quyết định an lập. Cho nên kiến lập tự nhiên trong an trụ trung trung vị. Với nghĩa nầy cho nên 10 loại biệt tướng chỉ có thượng hạ, chẳng có cuối. Chỉ nương vào thượng môn kiến lập 10 vị. H́nh tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Trải qua năm việc tin
|
Cho đến vị sau sau
|
Một việc cứu cánh rồi
|
Một vị trung chuyển ấy
|
Trị chướng một diệt vậy
|
Trị chướng chẳng đầy đủ
|
Một trí đoạn trí ấy
|
Thượng hạ tương chiếu nhau
|
Xưa không, nay lại có
|
Trị chướng tự biện vậy
|
Không riêng một chuyển ấy
|
Như vậy nên quan sát
|
Luận rằng: Nương vào chỗ cao trên trên chuyển pháp môn, thấy 10 biệt vị h́nh tướng ấy như thế nào? – Nghĩa là dùng 5 loại phi không trụ pháp, đối trị với 5 loại hư giả chuyển pháp. Như đây lần lượt không có qua khỏi, dần dần chuyển đổi. Kiến lập một hướng, chẳng qua chậm thứ vị.
Như kệ nói trải qua 5 việc tin đến sau sau vị. Cho nên 5 việc nầy trị 5 việc tùy theo đây; nên một cứu cánh. Rồi kiến lập thành cứu cánh tận và bất tận vị.
Như kệ nói mỗi mỗi sự cứu cánh. Cho nên 5 sự ấy trị 5 sự; chẳng tăng chẳng giảm, chẳng lớn, chẳng nhỏ một vị b́nh đẳng, trung đạo, thật tướng. Kiến lập tất cả trong ấy bất động vị.
Như kệ đă nói trong một vị chuyển; cho nên lấy 5 việc trị 5 việc. Tùy theo chướng diệt th́ thể của trí huệ nầy liền diệt đi. Kiến lập sang lập các pháp đều diệt vị.
Như kệ nói trị chướng nhứt diệt cho nên 5 việc trị 5 việc. Tự khởi lên th́ không có chướng; chướng khởi lên th́ không có trị. Chẳng thể gần gũi, chẳng thể đầy đủ, chẳng thể đạt được, kiến lập nếu một không th́ sẽ có một vị.
Như kệ nói rằng trị chướng chẳng đủ; cho nên lấy 5 việc ấy trị 5 việc. Trị thắng rồi khí lực biến đổi, tất cả chướng lấy đó trị quyến thuộc. Lại cũng chính thắng lực nầy đoạn quyến thuộc. Kiến lập hay đoạn và sở đoạn tất cả trí vị.
Như kệ nói lấy trí đoạn trí vậy. Cho nên lấy 5 việc trị 5 việc. Tùy theo chỗ nầy mà nên thượng vị hay hạ vị, hỗ tương chiếu soi cho nhau. Tùy theo chỗ nầy mà đoạn trừ chướng vậy. Kiến lập huân lực tương đối và tương trực vậy.
Như kệ nói thượng hạ tương chiếu với nhau. Cho nên dùng 5 việc trị 5 ấy. Sự ấy tùy theo chỗ đoạn chướng hư vọng không có gốc; an lập địa vị lại cũng không có gốc. Kiến lập tùy theo trừ chướng xứ mà lập nên vị vị.
Như kệ nói căn bản ấy không mà nay lại có. Cho nên lấy 5 việc trị 5 việc. Trị tất cả được sáng trong bởi những chướng tăm tối. Việc trị đoạn kia tất nhiên thành tựu. Chướng nầy che khuất dùng tất đầy đủ. Kiến lập chơn vọng được biên hữu vô vị.
Như kệ nói trị chướng tự biện vậy. Cho nên dùng 5 việc trị 5 việc ấy. Trị chướng 2 pháp, chẳng 2 không riêng một vị, b́nh đẳng một thể, một tánh, một nghiệp, một dụng. Kiến lập các pháp mỗi loại một hội vị.
Như kệ đă nói vô biệt nhứt chuyển vậy. Cho nên những vị nầy như kệ đă giải thích. Chuyên tâm quan sát lư nầy rơ ràng bổn thú đều hiện.
Như kệ đă nói, như thế lần lượt nên quan sát vậy. Đây gọi là y ly ngại môn an lập các vị tổng biệt, hiện thị thượng thượng sai biệt. Thứ đến nương vào hạ môn kiến lập 10 môn. H́nh tướng như thế nào? - Kệ rằng:
Như trước nói mười nghĩa
|
Tùy theo đó như vậy
|
Khi hoại, thể về không
|
Dần dần chuyển đổi vậy
|
Luận rằng: Nương vào hạ hạ chuyển khứ môn thấy có 10 vị khác. H́nh tướng như thế nào? – Nghĩa là như trước đă nói về 10 loại nghĩa. Tùy theo đây mà thuận như vậy. Khi hoại đi rồi th́ thể liền về chỗ không mà tồn tại.
Như kệ đă nói phía trước có 10 nghĩa, tùy theo như thế hoại đi, rồi được trở về thể không vậy. Như vậy các vị ấy chuyển cùng một lúc hay chuyển trước sau? – Dùng trước sau để chuyển chứ chẳng chuyển cùng một lúc.
Như kệ đă nói, dần dần chuyển đổi. Cho nên các pháp khác cũng như thế như thế. Tùy theo như vậy mà nói, mà tạo tác; cho nên quan sát và phán đoán về tướng của biệt chuyển nầy. Do sự tồn tại nầy mà gọi là chủ, là gốc gác. Tất cả mỗi mỗi đều 2 chuyển. Cùng một lúc, trước sau lại có 2 nghĩa. Những ǵ là hai? - Một là kiến lập chuyển, trước sau nhứt định vậy; hai là bản tánh chuyển, chẳng trước sau ǵ cả. Đây gọi là hai. Như trước đă nói về các loại môn, cùng tên nhưng khác vật, hăy ở yên mà quan sát.
Thâm Lư Xuất Hưng Địa Tạng Đại Long Vương Đại Quyết Trạch PhầnThứ tám
Đă nói qua về Đại Hải Bộ Tạng Đạo Lộ Đại Quyết Trạch Phần rồi; bây giờ lần lượt nói về Thâm Lư Xuất Hưng Địa Tạng Đại Long Vương Đại Quyết Trạch Phần. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Địa Tạng Long Vương ấy
Tổng có hai loại nghĩa
Đó là nghĩa chứa đức
Cùng với nghĩa chứa sai
Luận rằng: Thâm Lư Xuất Hưng Địa Tạng Đại Long Vương Thể tức có 2 nghĩa. Những ǵ là hai? - Một là nghĩa công đức bổn tạng; hai là nghĩa sai quấy bổn tạng. Nói là công đức bổn tạng nghĩa là vị Đại Long Vương nầy v́ tàng chứa 4 căn bản của phi không. Nói là hư quấy bổn tạng nghĩa là vị Đại Long Vương nầy tàng chứa 4 căn bản vô thường.
Như kệ đă nói rằng Địa Tạng Long Vương tổng cộng có 2 nghĩa. Đó là nghĩa Đức Tạng và nghĩa Hoạn Tạng. Đầy đủ nghĩa 2 tạng ấy vậy. Như thế Địa Tạng Long Vương ở đâu thế? Xa gần, dài ngắn, lớn nhỏ và h́nh tướng như thế nào? Việc ấy ra sao? - Kệ rằng:
Nơi Án Bà Thi Ni
|
Xa năm mươi mốt dặm
|
Dài một ngàn do tuần
|
Đầu có Bà Đa Đề
|
Liền có bốn loại nước
|
Lông ấy Xá Già Tất
|
Lại ra bốn loại gió
|
Màu như châu pha lê
|
Luận rằng: Trong bài kệ nầy muốn làm cho rơ nghĩa ǵ? V́ muốn hiện thị các sự việc, hiện ra lư và mở bày pháp chánh như biển lớn. Vậy th́ Đại Long Vương ở nơi đâu? – Cư tại Án Bà Thi Ni.
Như trong câu kệ nói, xứ ấy là Án Bà Thi Ni. Khi nước tuông ra nhập vào đất th́ dung chứa được bao nhiêu? – Nghĩa là từ dưới đáy, nước phun lên trên mặt đất, thấm vào số lượng là 51 do tuần.
Như trong kệ nói đây là 51 lư. Đại Long Vương kia thân đă dài bao nhiêu? – Dài 1.000 do tuần, chẳng tăng chẳng giảm.
Như kệ đă nói là 1.000 do tuần vậy. Trên đầu của Đại Long Vương kia có lông trắng xanh, gọi là Bà Đa Đề. Từ lông nầy phun ra 4 loại nước. Những ǵ là bốn? - Một là không thủy, khi nước nầy ra không ấy bên trong, có ấy bên ngoài, mà sanh ra vậy. Hai là phương đẳng thủy; khi nước ấy phun ra có 4 cạnh, chẳng hề sai khác. Ba là thường thục thủy; khi nước nầy phun ra th́ đến tất cả nơi và tất cả lúc, thường hay ấm áp. Bốn là diệu minh thủy. Khi phun nước nầy ra có ánh sáng trong sáng thường hay hiện hữu. Đây gọi là bốn.
Như câu kệ đă nói trên đầu có Bà Đa Đề; nghĩa là bốn loại nước. Long Vương kia lại cũng có lông đuôi phía sau; có một sợi lông gọi là Xá Già, tất cả đều từ lông nầy mà xuất ra 4 loại gió. Những ǵ là bốn? - Một là phát trần phong; gió nầy khởi lên trải qua nhiều thời gian, khi thổi th́ có rất nhiều bụi. Hai là tŕ trần phong; khi gió nầy thổi th́ dừng lại các bụi bặm, làm cho đứng yên. Ba là biến trân phong; khi gió nầy thổi, trải qua nhiều thời gian, biến các loại vàng bạc thành đá cát. Bốn là hoại trân phong; khi gió thổi trải qua nhiều thời gian làm hoại diệt vàng bạc chẳng c̣n nữa. Đây gọi là bốn.
Như kệ đă nói lông ấy có Xá Già Tất tức là 4 loại gió. Thân sắc của Long Vương kia giống như pha lê, chẳng có màu nào nhứt định.
Như kệ đă nói, màu ấy như châu pha lê. Nơi ấy là Án Bà Thi Ni, dụ cho bản tánh của vua không trụ một nơi chánh. Sánh với 51 dặm dụ cho chơn kim vị định số lượng phẩm. Bề dài 1.000 do tuần dụ cho bản tánh của vua đủ 1.000 loại đức. Cho nên gọi là Bà Đa Đề, điều ấy dụ cho bản tánh của vua đối với các vật thanh tịnh, tạo ra phương tiện. Liền phun ra 4 loại nước dụ cho 4 phi không. Lông ấy là Xá Già Tất dụ cho bản tánh của vua đối với những vật nhiễm ô, có tác nghiệp dụng. Khởi ra 4 loại gió, dụ cho 4 vô thường sắc; như châu pha lê dụ cho bản tánh của vua nhiễm tịnh chẳng nhiếp lấy. Như vậy lần lượt nên phán xét suy gẫm.
Lại nữa trụ xứ ở dưới biển nước lớn, trong khoảng không gian ấy, tướng đó dụ cho 51 loại Kim Cang Vị đầy đủ. Khi xuất hiện nơi biển lớn dụ cho đủ các loại. Khi sóng biển dừng dụ cho lúc khởi tâm lành. Khi tạo ra sóng dụ cho tâm ác khởi. Lại nữa việc trụ tâm nên quan sát phát xét. Trong kinh Bổn Hạnh Thượng Địa Nhứt Vị B́nh Đẳng Diệu Pháp Vô Biên Nghiệp Dụng Cụ Túc Đại Hải Bảo Luân Diệu Nghiêm Vương Tử nói như thế nầy: Sanh vào 4 đường pháp, không phải 4 đường nhiếp, ĺa khỏi nơi tâm. Sanh vào 4 luân pháp, chẳng phải 4 luân nhiếp, ĺa khỏi trung tâm mà lập nên danh tự. Nói đây là vô minh lớn; nên gọi là tùy theo sanh pháp mà kiến lập nên cho đến nói rộng ra vậy.
Hết quyển 4
Dịch xong quyển nầy tại chùa Linh Sơn – Detroit – Hoa Kỳ
Ngày 17 tháng 4 năm 2009.
Đầu Trang | Q 01 | Q 02 | Q 03 | Q 04 | Q 05 | Q 06 | Q 07 | Q 08 | Q 09 | Q 10 | Q 11 | Q 12 | Q 13 | Q 14 | Q 15 | Q 16 | Q 17 | Q 18 | Q 19 | Q 20
ĐẠI TÔNG ĐỊA HUYỀN VĂN BỔN LUẬN
Mă Minh Bồ Tát Tạo
Hán Dịch: Chơn Đế Tam Tạng
Việt Dịch: Sa Môn Thích Như Điển
Quyển thứ 5
Thâm Lư Xuất Hưng Địa Tạng Đại Long Vương Đạo Lộ Đại Quyết Trạch PhầnThứ chín
Đă nói qua về Thâm Lư Xuất Hưng Địa Tạng Đại Long Vương Đại Quyết Trạch Phần rồi; bây giờ lần lượt nói về Thâm Lư Xuất Hưng Địa Tạng Đại Long Vương Đại Lộ Đại Quyết Trạch Phần. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Long Vương đạo lộ ấy
|
Tổng có hai mươi pháp
|
Trong đó chứa hai gốc
|
Mỗi gốc có mười pháp
|
Luận rằng: Thâm Lư Xuất Hưng Địa Tạng Đại Long Vương Đạo Lộ tổng cộng có 20 pháp tự tại. Đó là những ǵ? – Trong công đức sai quấy 2 loại tàng chứa ấy, mỗi thứ có 10 loại. Như kệ đă nói trong Long Vương Đạo Lộ tổng cộng có 20 pháp. Nghĩa là 2 sự tàng chứa căn bản ấy, mỗi loại có 10 pháp. Cho nên nói là 20 pháp. Danh tự h́nh tướng ấy ra sao? - Kệ rằng:
Công đức chứa gốc, mười
|
Thường mất và chẳng mất
|
Tự, tha đều chẳng có
|
Vô ngại cùng với một
|
Sai quấy, gốc chứa mười
|
Như một khác, có, không
|
Đối lại cùng trên dưới
|
Lần lượt nên quan sát
|
Như vậy hai mươi pháp
|
Mỗi mỗi đều riêng biệt
|
Đầy đủ rộng lớn cả
|
Cùng với gốc tồn tại
|
Luận rằng: Trong công đức bổn tạng thể, lại có 10 pháp hay nhiếp tất cả vô lượng công đức. Những ǵ là mười?
Một là bản thể tự tánh quyết định thường trụ bất sanh bất diệt, xa ĺa lưu chuyển công đức phẩm.
Hai là bản thể tự tánh thường hằng di chuyển, là sanh, là diệt lưu chuyển đầy đủ công đức phẩm.
Ba là quyết định thường trụ, thường hằng, vô thường một lúc đều chuyển chẳng trước sau sai biệt công đức phẩm.
Bốn là xuất thường, vô thường hai loại, chẳng nhiếp tự thể bản tánh, ĺa khỏi mất các việc làm, công đức phẩm.
Năm là mười loại tự tự nhiếp tất cả pháp, chẳng có dư thừa một, chẳng phải hai một, một hành công đức phẩm.
Sáu là vô thể vô tánh từ nhơn duyên khởi, lại có, lại không, tùy nơi biến chuyển công đức phẩm.
Bảy là vô dư cứu cánh đều chuyển đều hành, chẳng hề xả ly công đức phẩm.
Tám là phi tự phi tha, tuyệt ĺa hữu danh, trụ nơi phi phi tự tánh, quyết định công đức phẩm.
Chín là đối với tất cả pháp tùy đó mà vô ngại, tự thể tự tánh pháp, theo đạo lư tự tánh mà tạo công đức phẩm như thế.
Mười là ngũ căn với mỗi mỗi 5 trần; mỗi một trần tất cả các pháp lại là công đức phẩm.
Đây gọi là mười.
Như kệ về công đức bản tạng có 10 loại thường hay hoại và chẳng phải tự nơi kia cùng với chẳng vô ngại trở thành một.
Sai quấy bản tạng thể lại có 10 pháp hay nhiếp tất cả vô lượng những sai quấy. Những ǵ là mười ?
Một là đối với tất cả các pháp, tùy thuận như như, tạo ra việc nghịch lại; nên sai quấy phẩm.
Hai là tạo tác các pháp cùng một nghiệp dạng, một sự tạo tác ngược lại sai quấy phẩm.
Ba là trị đạo khởi thời, chẳng có định thể sai trái tạo tác việc ngược lại sai quấy.
Bốn là nhiễm tịnh các pháp, tất cả đều chẳng có, không, tạo tác việc ngược lại, sai quấy phẩm.
Năm là tất cả các pháp đều có có có tạo tác nghịch lại, sai quấy phẩm.
Sáu là tùy trị đồng lượng như như, hiện tiền đối tác việc nghịch lại, sai quấy phẩm.
Bảy là do trị tạo lực tự loại tăng trưởng ích lợi, tạo tác việc nghịch lại, sai trái phẩm.
Tám là do trị đạo, liền phát khởi tự dụng, gặp việc tạo tác nghịch lại, sai quấy phẩm
Chín là Đăi Thương chuyển mới được khởi dụng, liền tạo tác việc nghịch lại, sai quấy phẩm.
Mười là lúc yên ổn th́ được khởi dụng, phía dưới tạo tác việc nghịch lại, sai quấy phẩm. Đây được gọi là 10.
Như vậy lần lượt ở, suy nghĩ và dừng tâm. Chuyên tâm quan sát cái lư nầy để làm cho sáng sủa. Như kệ đă nói về sự sai quấy gốc gác chứa 10; mỗi một sai trái không, có, đối trị lợi hại trên dưới, cứ như thế mà quan sát. Như vậy là 20 pháp cùng với cái gốc kia chẳng có sự sai khác. Cho nên đây là 20 loại chứa đựng căn bản, chẳng có ǵ sai trái. V́ sao thế? – V́ trong sự chứa đựng căn bản nầy, đạo lư tự nhiên như vậy thường hay hiện hữu, chẳng phải từ căn bản chứa nhóm lâu dài kiến lập nên. V́ sao nơi nơi tất cả đều tồn tại chữ phẩm? – Như trước đă nói về 20 loại pháp, mỗi mỗi đều có hằng trăm quyến thuộc. Cho nên nói là phẩm. Theo thí dụ trước nên rơ. Như kệ đă nói 20 pháp nầy mỗi mỗi đều viên măn rộng răi; cho nên cùng với căn bản tồn tại sánh với nhau.
Đă nói về kiến lập danh tự môn rồi; bây giờ lần lượt nói về Thuyên Nghĩa Lư Môn. Nên giữ và chướng ấy đối lại sai khác. Sẽ như thế nào? - Kệ rằng:
Như vậy hai mươi pháp
|
Mỗi mỗi đều riêng biệt
|
Một đức trị sự sai
|
Các sai, chướng, một đức
|
Chẳng có định trước sau
|
Mà cùng với phẩm loại
|
Chẳng mất, đối lượng sai
|
Như lư nên quan sát
|
Như nói gốc c̣n pháp
|
Nói phẩm lại như vậy
|
Luận rằng: Như trước đă nói về 20 loại pháp; mỗi mỗi đều có một đức để trị tất cả chướng. Tất cả chướng ấy làm chướng một đức; chẳng có phân biệt đối trị số lượng.
Như kệ đă nói như thế về 20 pháp. Mỗi mỗi đều có một đức để trị những sự sai quấy. Những sự sai quấy chướng ngại một đức ấy chẳng có định trước theo thứ lớp. Nếu nói như vậy th́ bây giờ trong môn nầy đối tượng quy tắc sẽ hỗn loạn, thành tạp nhạp. Tuy rằng không riêng biệt đối lượng, mà có tổng đối lượng. Cho nên nói là chẳng mất.
Như kệ đă nói về các loại giáo phẩm chẳng mất đối lượng sai trái; cứ như lư mà quan sát phán xét. Như phẩm, gốc cứ như ví dụ trước mà rơ biết.
Như kệ đă nói cái gốc của pháp tồn tại nói là phẩm loại cũng lại như vậy.
Đă nói qua về trị chướng đối lượng sai biệt môn rồi; bây giờ lần lượt nói đến an lập Kim Cang Vị Địa Môn. Tướng nầy như thế nào ? - Kệ rằng:
Ở trong pháp môn nầy
|
Lại có Kim Cang Vị
|
Nương vị có ba môn
|
Môn ấy thượng, trung, hạ
|
Luận rằng: Trong pháp môn gốc nầy lại có 51 Kim Cang Vị. Như trên đă nói về 20 loại pháp; nương vào vị để an lập. An lập như thế nào ? – Nghĩa là trong các vị ấy đều đầy đủ 20; chẳng có trước sau, cùng lúc chuyển vậy. Rồi trong nầy lại có 3 loại môn. Những ǵ là ba ? - Một là một hướng thượng chuyển môn. Hai là một hướng hạ chuyển môn. Ba là một hướng trung chuyển môn. Đây gọi là ba.
Như vậy 3 môn nầy mỗi mỗi một vị đầy đủ sự chuyển đổi, chẳng chờ đầu, sau vậy. Như nói về pháp chánh các phẩm loại cũng lại như vậy. Dùng môn nhỏ nầy mang lại rộng lớn hơn. Muốn đạt được sự rộng ấy.
Đă nói qua trong kệ về bản pháp môn nầy rồi, lại có Kim Cang Vị nương vào vị nầy lại có 3 môn. Đó là Thượng, Trung và Hạ môn.
Đại Long Vương Trùng Trùng Quảng Hải Vô Tận Đại Tạng Đại Quyết Trạch PhầnThứ 10.
Như vậy đă nói qua về Thâm Lư Xuất Hưng Địa Tạng Đại Long Vương Đạo Lộ Đại Quyết Trạch Phần rồi; bây giờ lần lượt nói đến Đại Long Vương Trùng Trùng Quảng Hải Vô Tận Đại Tạng Đại Quyết Trạch Phần. Tướng nầy như thế nào ? - Kệ rằng:
Biển lớn chứa sức lớn
|
Tổng có ba loại nặng
|
Đó là đầu, giữa, sau
|
Đầu nặng có hai mươi
|
Hai ức, mười phương cơi
|
Pháp môn sánh biển lớn
|
Hai mươi loại chứa chính
|
Mỗi sanh một vạn lần
|
Mỗi riêng trăm quyến thuộc
|
Mỗi sanh một ngàn số
|
Cho nên số đầy đủ
|
Trụ tâm nên quan sát
|
Giữa, sau nặng hơn đây
|
Nên rộng biết như vậy
|
Luận rằng: Đại Long Vương Trùng Trùng Quang Hải Vô Tận Đại Tạng Tự Gia có 3 loại, có thể nhiếp các vị. Những ǵ là ba ? - Một đầu tiên ấy có một; hai ở giữa ấy an trụ chỗ ở; ba sau ấy kiến lập chuyển đổi. Đây gọi là ba.
Ở phần đầu lại có 22 ức 10 phương thế giới có nhiều pháp môn thắng diệu như biển lớn. Nghĩa nầy như thế nào ? - Tức là tàng chứa trong ấy 20 loại pháp chính. Mỗi mỗi đều xuất sanh một vạn pháp môn kh ác như đại hải. Mỗi mỗi khác nhau có cả hằng trăm quyến thuộc. Mỗi mỗi loại ấy lại xuất sanh cả một ngàn pháp môn khác, nhiều như biển. Do ư nghĩa nầy cho nên gọi tên là đầy đủ nghĩa lư vậy. Như vậy hăy lần lượt an trụ tâm nầy định tỉnh để suy nghĩ. Thông minh quan sát số lượng ấy và chú ư hiện ra rơ ràng để phân biệt.
Như kệ đă nói biển rộng lớn ấy có chứa 3 loại nặng. Đó là đầu, giữa và sau. Phần đầu ấy có 22 ức 10 phương thế giới pháp môn và trong biển lớn ấy có chứa 20 loại chính. Mỗi mỗi sanh ra một vạn số. Mỗi ấy lại biệt có 100 quyến thuộc và mỗi quyến thuộc ấy lại sanh ra một ngàn. Cho nên số ấy đầy đủ. Hăy nên trụ tâm mà quan sát. Thứ đến ở giữa. Phần nầy lại nhiều gấp đôi hơn trước, lưu bố phổ cập rộng răi nhiều hơn. Như kệ cuối lại gấp đôi ở giữa và phần nầy rộng ra thấu suốt. Cho nên trong kinh Đại Ma Ni Bảo Tạng Đà La Ni Tu Tập nói như thế nầy: Long long địa địa trong biển chứa to lớn vô tận ấy có nhiều 10 phương pháp môn quy tắc phẩm loại. Đầu tiên tên là chuyển đại pháp môn đầy đủ một biển, vô cực vô tận, dẫn đạo quang minh hiện chiếu, địa địa bổn nghiệp, bổn dụng xuất sanh, tăng trưởng quy tắc đại hải pháp môn. Sau cùng tên gọi là có tánh, không tánh, không ngă, không lư, đại lợi ích, quảng quang minh, lại ĺa thoát, lại hợp chuyển đầy đủ, đầy đủ vô biên Ma Ha hàng nhiều loại trên đất chứa nhóm, pháp vũ minh môn xuất và thượng vị phẩm loại pháp môn. Duy chỉ nhận một cơi để làm thí dụ, chẳng lấy nhiều cơi khác; cho đến nói rộng ra.
Hết quyển 5
Dịch xong quyển nầy tại Chùa Linh Sơn, Detroit – Hoa Kỳ
vào ngày 17 tháng 4 năm 2009
Đầu Trang | Q 01 | Q 02 | Q 03 | Q 04 | Q 05 | Q 06 | Q 07 | Q 08 | Q 09 | Q 10 | Q 11 | Q 12 | Q 13 | Q 14 | Q 15 | Q 16 | Q 17 | Q 18 | Q 19 | Q 20
ĐẠI TÔNG ĐỊA HUYỀN VĂN BỔN LUẬN
Mă Minh Bồ Tát Tạo
Hán Dịch: Chơn Đế Tam Tạng
Việt Dịch: Sa Môn Thích Như Điển
Quyển thứ 6
Vô Tận Vô Cùng Trần Trần Số Lượng Đạo Lộ Đại Quyết Trạch PhầnThứ mười một
Đă nói qua về Đại Long Trùng Trùng Quảng Hải Vô Tận Đại Tạng Đại Quyết Trạch Phần rồi; bây giờ lần lượt nói về Vô Tận Vô Cùng Trần Trần Số Lượng Đạo Lộ Đại Quyết Trạch Phần. Tướng nầy như thế nào ? - Kệ rằng:
Trong trần trần đạo lộ
|
Như trước đă nói số
|
Lại có năm mươi mốt
|
Quyết định Kim Cang vị
|
Nương vị nầy lập tướng
|
Lại có mười loại trọng
|
Dùng đây sánh đạo lộ
|
Hai nhơn một quả vậy
|
Luận rằng: Trong môn nầy có bao nhiêu số vị? – 51 loại chơn kim cang vị, đầy đủ viên măn chẳng thiếu. Như kệ nói rằng trong trần trần đạo lộ ấy như trước đă nói lại có 51 quyết định Kim Cang vị. Trong vị nầy lại có 10 loại biến đối pháp môn, hay nhiếp môn số. Những ǵ là mười? - Một là 2 nhơn một quả môn; hai là một nhơn một quả; ba là ít nhơn nhiều quả môn; bốn là nhơn quả một vị môn; năm là không nhơn không quả môn; sáu là tự nhiên an trụ môn; bảy là nhơn quả môn; tám là quả nhơn môn; chín là ngôn thuyết môn; mười là ngôn nhơn môn. Đây gọi là 10. Như vậy 10 môn nầy lấy môn làm số lượng.
Như kệ đă nói nương vào vị nầy lập tướng, tức là có 10 loại nặng lấy làm đạo lộ sánh với 2 nhơn một quả vậy. Môn thứ nhứt ấy h́nh tướng ra sao? - Kệ rằng:
Lấy tín tâm làm đầu
|
Sau đó chính mỗi loại
|
Giữ nơi, ngoài vị đầu
|
Cho đến định tâm vị
|
Tức giữ Như Lai địa
|
Lại như thứ tự nầy
|
Chẳng thối tâm ban đầu
|
Sánh đồng phẩm từng loại
|
Giữ vị khác thứ hai
|
Cho đến tâm nguyện vị
|
Lại giữ Như Lai địa
|
Tu hành vị làm đầu
|
Lần lượt mỗi loại ấy
|
Giữ lấy vị thứ ba
|
Cho đến chánh tâm vị
|
Lại giữ Như Lai địa
|
Chẳng thối vị ban đầu
|
Như thế ở mỗi loại
|
Giữ vị kế thứ tư
|
Đến quán đảnh trụ vị
|
Lại giữ Như Lai địa
|
Ĺa si hành vi đầu
|
Như thế từng từng loại
|
Giữ vị kế thứ năm
|
Cho đến chẳng dính mắc
|
Lại giữ Như Lai địa
|
Tôn trọng hành vi đầu
|
Như thế lần mỗi loại
|
Giữ vị tiếp thứ sáu
|
Cho đến chơn thật hành
|
Lại giữ Như Lai địa
|
Tùy thuận quán chúng sanh
|
Hồi hướng lấy làm đầu
|
Như thế lần mỗi loại
|
Giữ chỗ nơi bốn vị
|
Mỗi số lượng khế hợp
|
Ngoài có Như Lai địa
|
Cùng với địa làm nữa
|
Trang nghiêm một biển giác
|
Mỗi nhơn và quả ấy
|
Chia xẻ rộng quan sát
|
Lư nầy sẽ rơ ràng
|
Luận rằng: Trong môn nầy làm rơ nghĩa ǵ? - Muốn hiện thị 51 vị, tất cả đều đồng với số ấy; dùng hai loại nhơn cảm được một quả. Biển Tam Bảo rộng vô cùng vô tận vậy. Nghĩa nầy như thế nào? – Đó là tín tâm và phát tâm địa của hai loại nhơn; đồng một hành tướng, chẳng hề xa rời. Đầy đủ hợp chuyển, trụ ở một nơi để làm; khởi lên vô lượng rồi sanh ra vô biên đức. Đầy đủ trang nghiêm một biển đại giác; hay sanh ra nhơn đài; tên gọi là tối thượng đệ nhất xuất sanh tăng trưởng quyết định chơn thật bổn trạng nguyên mẫu xa rời sự trói buộc, trang nghiêm vô thắng địa, chủng tử hải; gặp chỗ trang nghiêm. Quả ấy tên là đầy đủ Kim Cang, viên măn đại từ bi pháp thân hư không cùng vô sai biệt, tối sơ địa địa vô thượng cực hải, một đến đại giác; chẳng 2 sơn vương.
Thứ đến là niệm tâm địa hoan hỷ hành địa là 2 loại pháp hay trưởng dưỡng cái nhơn, đầy đủ trang nghiêm một biển đại giác. Nhơn ấy gọi là an lạc thường minh quyết định tăng trưởng, chẳng khổ, chẳng vọng, tự nhiên chiếu đến tất cả pháp tánh, chẳng có chỗ chướng ngại chủng tử hải hội. Quả ấy tên gọi là thường lạc, rộng răi sáng suốt khắp hư không giới, sâu xa hằng rơ chẳng 2 sơn vương.
Thứ đến là tâm tinh tấn địa, cứu hộ tất cả chúng sanh hồi hướng địa của hai loại pháp; hay trưởng dưỡng cái nhơn, đầy đủ trang nghiêm một biển đại giác. Nhơn ấy gọi là phát khởi thù thắng đại bi quang thủy; xa ĺa giải đăi, thường độ, thường hành bổn địa, tự tánh đầy đủ thông đạt chủng tử hải hội. Quả ấy tên là từ bi quang minh, thường hằng đạt huệ, chẳng 2 sơn vương.
Thứ đến huệ tâm địa ấy nghịch lưu hoan hỷ địa của 2 loại pháp; hay trưởng dưỡng cái nhơn; đầy đủ trang nghiêm một biển đại giác. Nhơn ấy gọi là đại chơn Kim Cang nhựt nguyệt quang minh, tự tánh ĺa khổ trừ đoạn đồ tối, chủng tử hải hội. Quả ấy gọi là cực cực trọng địa, vô thượng một thể, tự nhiên cùng rơ, không hai sơn vương.
Thứ đến định tâm địa, đại cực địa, địa của 2 loại pháp, hay trưởng dưỡng nguyên nhơn, đầy đủ trang nghiêm một biển giác lớn. Nhơn ấy gọi là quyết định an tịch, xa ĺa tán loạn, chiếu diệu vô cùng, nước nước lửa lửa, chủng tử hải hội. Quả ấy tên là tịch viên măn địa, minh viên măn địa, đầy đủ đức tạng, chẳng 2 sơn vương.
Như thế chư Phật, tất cả mỗi mỗi đều tạo 3 việc lớn. Những ǵ là ba? - Một là Hưng Hóa; hai là thuyết pháp và ba là thắng tiến. Nói Hưng Hóa nghĩa là xuất ra biến hóa trong 10 phương thế giới vi trần, biến hóa thân nầy. Nói là thuyết pháp là tuyên thuyết thập phương thế giới vi trần phát tâm tín địa pháp môn hải. Nói là thắng tiến nghĩa là hướng lên thượng vị, như thế lần lượt để nhập vào. Đây gọi là ba. Trong biến hóa ấy mỗi mỗi lại có 3 việc nầy sẽ nên rộng răi thông đạt. Như vậy như vậy, tùy tùy như như. Những người sau nầy các vị như ví dụ trước nên rơ biết. Như kệ lấy tín tâm làm đầu, như thế lần lượt tự mỗi loại giữ các vị từ đầu cho đến định tâm vị, tức là giữ lấy Như Lai địa.
Như vậy đă nói qua về hai nhơn một quả rồi; bây giờ lần lượt nói đến một nhơn một quả môn. Tướng nầy ra sao? - Kệ rằng:
Năm mươi mốt loại vị
|
Mỗi chẳng chờ tha lực
|
Riêng ḿnh ở trong nhà
|
Cảm được một quả ấy
|
Nhơn và quả tên gọi
|
Như thế lần lượt thêm
|
Hạt giống đại giác kia
|
Giải thích nên rơ biết
|
Lần lượt như trước nói
|
Tăng giảm chẳng giống nhau
|
Luận rằng: Trong bài luận nầy muốn làm rơ nghĩa ǵ? – V́ muốn hiện thị nhơn quả hai pháp so sánh với sự trang nghiêm giác đạo. Biển Tam Bảo chuyển thành to lớn. Như kệ nói năm mươi mốt loại vị, mỗi mỗi chẳng chờ tha lực, mà độc trụ tại nhà ḿnh rồi cảm được một quả. Cho nên nhơn và quả xưng là tên chính ở đây. Thêm xưng là chủng tử của đại giác. Như kệ đă nói nhơn và quả tên ấy như thế lần lượt thêm vào chủng tử đại giác, phân phối giải thích, nên rơ biết. Dần dần chuyển đổi như trước đă nói, chẳng có sai biệt. Chỉ có việc tăng trưởng và giảm đi số lượng th́ không đồng.
Như kệ đă nói lần lượt giống như trước tăng giảm chẳng đồng; cho nên như thế chư Phật tất cả mỗi mỗi đều tạo ra 3 việc lớn. Tên giống như đă nói trước, mà nghĩa lại chẳng đồng. Nói là Hưng Hóa nghĩa là xuất ra 10 phương thế giới vi trần số, biến hóa thân kia. Nói là thuyết pháp nghĩa là tuyên thuyết 10 phương thế giới vi trần số, mỗi mỗi nhơn vị pháp môn nhiều như biển. Nói là thắng tiếng nghĩa là hướng lên thượng vị, như thế lần lượt nhập vào. Cuối cùng thân biến hóa ấy lại cũng có 3 việc nầy nên phải rộng biết.
Ở đây đă nói qua về một nhơn một quả môn rồi; bây giờ lần lượt nói đến ít nhơn nhiều quả môn. Tướng nầy ra sao? - Kệ rằng:
Trong năm mươi mốt vị
|
Mỗi mỗi đều riêng biệt
|
Cảm năm mốt quả vị
|
Tên ít nhơn, nhiều quả
|
Luận rằng:
Trong môn nầy v́ muốn làm rơ nghĩa ǵ ? – V́ muốn hiện thị tuy chỉ một loại nhơn mà cảm đến 50 quả. Vô ngại tự tại, chẳng chỗ thiếu mất. Biển Tam Bảo chuyển rộng ra thêm. Như kệ nói ở trong 51 vị ấy mỗi mỗi đều cảm 50 quả vị, gọi là nhơn ít mà quả nhiều. Như vậy chư Phật tất cả mỗi mỗi đều tạo ra 3 việc lớn. Tên gọi như trước đă nói, mà nghĩa th́ chẳng giống nhau.
Nói là Hưng Hóa nghĩa là xuất ra cùng với 100 lần 10 phương thế giới vi trần sánh với hóa thân. Nói là thuyết pháp nghĩa là tuyên thuyết 100 lần 10 phương thế giới vi trần sánh với mỗi mỗi nhơn vị pháp môn hải vậy. Nói là thắng tiến nghĩa là hướng thượng thượng vị và lần lượt nhập vào. Tựu chung, trong biến hóa ấy lại có 3 việc lớn; nên rộng biết.
Đă nói về nhơn ít quả nhiều môn rồi; bây giờ lần lượt nói đến nhơn quả một vị môn. Tướng ấy ra sao? - Kệ rằng:
Trong năm mốt vị ấy
|
Mỗi mỗi đều riêng biệt
|
Có năm trăm biển quả
|
Trong năm trăm biển quả
|
Mỗi mỗi đều khác nhau
|
Có năm trăm biển nhơn
|
Như thế đều b́nh đẳng
|
Gọi nhơn quả một v ị
|
Luận rằng: Trong môn nầy muốn làm rơ nghĩa ǵ? – V́ muốn hiện thị nhơn quả 2 pháp số lượng khế hợp với việc chẳng có tăng giảm. Biển Tam Bảo chuyển đổi rộng lớn. Như kệ nói trong 51 vị ấy mỗi mỗi đều có 500 biển của quả. Trong 500 biển quả ấy mỗi mỗi lại có 500 biển của nhơn. Như vậy đều b́nh đẳng cho nên nhơn quả cùng một vị. Như vậy chư Phật chỗ làm 3 việc đều cũng lại giống như trước, tuy rằng nghĩa khác. Đó là một ngàn. Sự biến hóa thân tướng lại cũng như vậy.
Đă nói về nhơn quả một vị môn rồi; bây giờ lần lượt nói về vô nhơn vô quả môn. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Năm mươi mốt vị pháp
|
Chẳng nhơn lại chẳng quả
|
Sanh ngàn nhơn quả pháp
|
Tên vô nhơn vô quả
|
Luận rằng: Trong môn nầy muốn làm rơ nghĩa ǵ? – V́ muốn hiện thị 51 vị nhơn mà chẳng có quả. Nhơn ấy xuất sanh 1.000 nhơn và quả đại hải ấy lại chẳng có nhơn. Quả ấy xuất sanh 1.000; nhưng quả biển lớn ấy chuyển đổi rộng lớn như biển Tam Bảo. Như kệ nói 51 vị pháp chẳng nhơn lại chẳng quả, sanh ra 1.000 nhơn quả pháp, gọi là vô nhơn vô quả vậy. Như vậy chư Phật chỗ làm 3 việc lại cũng giống như trước, chỉ khác nghĩa vậy. Đó là hằng vạn.
Đă nói về vô nhơn vô quả môn rồi; bây giờ lần lượt nói đến tự nhiên an trụ môn. Tướng nầy ra sao? - Kệ rằng:
Trong năm mươi mốt vị
|
Mỗi mỗi đều khác nhau
|
Qua vô lượng kiếp chuyển
|
Chẳng ra khỏi nhà ḿnh
|
Luận rằng: Trong môn nầy muốn làm rơ nghĩa ǵ? – V́ muốn hiện thị vị vị, tất cả đều trải qua vô lượng kiếp tu hành, thành đạo và việc chuyển đổi, chẳng có giới hạn thời gian. Biển Tam Bảo chuyển rộng răi; cho nên như kệ đă nói trong 51 vị ấy mỗi mỗi đều trải qua vô lượng kiếp chuyển đổi, chuyển ra khỏi nhà của chính ḿnh. Cho nên như thế chư Phật làm 3 việc, lại cũng giống như trước, tuy nghĩa th́ khác, cả hằng ức vậy.
Đă nói qua về tự nhiên an trụ môn rồi; bây giờ lần lượt nói về nhơn quả môn. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Sanh năm mươi mốt vị
Sanh ra năm mươi mốt
Chỗ sanh chẳng cuối cùng
Tên là nhơn quả môn
Luận rằng: Trong môn nầy muốn làm rơ nghĩa ǵ? – V́ muốn hiện thị có thể sanh, có thể sanh, không có cùng tận. Chỗ sanh, chỗ sanh không có cùng tận. Biển Tam Bảo chuyển đổi rộng thêm. Như kệ đă nói 51 vị sanh ra 51 vị; chỗ sanh vô tận; nên có tên là nhơn quả môn. Như thế chư Phật chỗ tạo tác ra 3 việc, lại cũng giống như trước, tuy rằng ư nghĩa khác. Nghĩa là 10 ức vậy.
Đă nói qua về nhơn quả môn rồi; bây giờ lần lượt nói đến quả nhơn môn. Tướng ấy ra sao? - Kệ rằng:
Nghĩa nầy như dụ trước
|
Chẳng khác ư thú mấy
|
Chỉ có số lượng tăng
|
Trụ tâm nên quán sát
|
Luận rằng: Trong môn nầy muốn làm rơ nghĩa ǵ? – V́ muốn hiện thị 51 vị. Lại nữa nhơn và quả mỗi mỗi sanh vô tận vô tận nhơn quả như đại hải pháp môn. Tam Bảo hải chuyển đổi rộng lớn. Như kệ đă nói, tuy có số lượng tăng; như chư Phật tạo tác ba việc lại cũng giống như trước, tuy rằng nghĩa khác. Nghĩa là 100 ức như vậy.
Đă nói qua về quả nhơn môn rồi; bây giờ lần lượt nói đến thuyết môn. Tướng nầy ra sao? - Kệ rằng:
Tất cả biển Tam Bảo
|
Tất cả đều khởi nói
|
Chẳng có chỗ cuối cùng
|
Tên là ngôn thuyết môn
|
Luận rằng: Trong môn nầy muốn làm rơ nghĩa ǵ? – V́ muốn hiện thị tất cả Tam Bảo, tất cả mỗi mỗi tuyên thuyết vô tận tăng hải, vô tận pháp hải, vô tận giác hải. Biển Tam Bảo chuyển đổi rộng răi hơn. Như kệ đă nói tất cả Tam Bảo hải đều khởi lên ngôn thuyết chẳng có chỗ cuối cùng; cho nên gọi là ngôn thuyết môn. Như vậy Tam Bảo tạo tác 3 việc, lại giống như trước, tuy nghĩa lại khác. Nghĩa là ngàn ức vậy.
Đă nói qua về ngôn thuyết môn rồi; bây giờ lần lượt nói về ngôn nhơn môn. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Tất cả Tam Bảo thuyết
|
Như thuyết sánh người làm
|
Chẳng có cùng tận vậy
|
Tên gọi ngôn nhơn môn
|
Luận rằng: Trong bài kệ nầy muốn làm rơ nghĩa ǵ? – V́ muốn hiện thị như trước đă nói về Tam Bảo. Nói như chỗ đă nói, tạo tác hành giả không có cùng tận. Biển Tam Bảo ấy chuyển đổi rộng ra. Như kệ đă nói tất cả Tam Bảo nói như thuyết lượng, tác nhơn vô hữu cùng tận. Cho nên gọi là ngôn nhơn môn. Như thế những người ấy khi thành đạo rồi, chỗ làm 3 việc, lại cũng giống như trước, tuy chỉ khác nghĩa. Nghĩa là hằng vạn ức vậy.
Trong kinh đại minh tổng tŕ cụ túc tâm địa có nói như thế nầy: Giống như 10 phương không biên giới, không gốc gác, không đầu, không cuối, đạo hành túc phục địa, địa pháp tạng lại có 10 loại thù thắng chuyển, chuyển tăng trưởng gấp bội, đầy đủ viên măn đại pháp môn hải hội; cho đến nói rộng ra.
Bất khả tư ngh́ bất khả xưng lượng câu câu vi trần
bổn đại sơn vương đại quyết trạch phầnThứ 12
Đă nói qua về vô tận vô cùng trần trần số lượng đạo lộ đại quyết trạch phần rồi; bây giờ lần lượt sẽ nói về bất khả tư ngh́, bất khả xưng lượng câu câu vi trần bổn đại sơn vương đại quyết trạch phần. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Trong biển bất tư ngh́
|
Liền có ba loại pháp
|
Ba ấy lại gấp bội
|
Giải ra nên rơ biết
|
Luận rằng: Bất khả tư ngh́ bổn đại sơn vương thể tánh ấy lại có 3 loại. Những ǵ là ba? - Một là Pháp bảo số lượng bội; hai là Tăng bảo số lượng bội; ba là Phật bảo số lượng bội. Đây gọi là ba.
Tăng bao nhiêu số lượng, nghĩa là tạo gấp đôi? – Nghĩa là tăng hàng ức ức 10 phương thế giới vi trần số lượng Tam Bảo hải vậy. Như đây lần lượt nương vào đạo lộ thập tăng nhứt chủng bội. Nên quan sát để biết rơ.
Như kệ đă nói về bất tư ngh́ hải lại có 3 loại pháp. Đó là 3 lần gấp đôi; cho nên phải giải thích phân chia để rơ biết. Cuối cuối gấp 3 lần, nương vào bổn chính để nói; nên rộng thêm và thông suốt. Trong kinh Tâm Địa nói như thế nầy: Câu trần vô thượng, bất khả tư ngh́, căn bản tánh hải phần đều đầy đủ ức ức đại phương, tam đức đại hải. Dùng đại phương phân kiến lập đại phương; cho đến nói rộng ra.
Hết quyển 6
Dịch xong quyển nầy tại Chùa Linh Sơn, Detroit, Hoa Kỳ
vào ngày 17 tháng 4 năm 2009.
Đầu Trang | Q 01 | Q 02 | Q 03 | Q 04 | Q 05 | Q 06 | Q 07 | Q 08 | Q 09 | Q 10 | Q 11 | Q 12 | Q 13 | Q 14 | Q 15 | Q 16 | Q 17 | Q 18 | Q 19 | Q 20
ĐẠI TÔNG ĐỊA HUYỀN VĂN BỔN LUẬN
Mă Minh Bồ Tát Tạo
Hán Dịch: Chơn Đế Tam Tạng
Việt Dịch: Sa Môn Thích Như Điển
Quyển thứ 7
Bất khả tư ngh́ câu câu vi trần nhứt thiết sơn vương
đạo lộ đại quyết trạch phầnThứ 13
Như vậy đă nói qua về bất khả tư ngh́, bất khả xưng lượng cụ cụ vi trần bổn đại sơn vương đại quyết trạch phần rồi; bây giờ lần lượt nói đến bất khả tư ngh́ cụ cụ vi trần nhứt thiết sơn vương đạo lộ đại quyết trạch phần. Tướng nầy là ǵ? - Kệ rằng:
Trong vi trần đạo lộ
|
Có mười phương thế giới
|
Năm mươi mốt bổn vị
|
Tên như trước đă nói
|
Một trong năm mốt ấy
|
Mỗi mỗi đều có tên
|
Trong mười phương thế giới
|
Chướng trị biển Tam Bảo
|
Nếu một kia cũng vậy
|
Chi phối nên rơ biết
|
Luận rằng: Trong cụ cụ vi trần đạo lộ ấy tức có một trong 10 phương thế giới trong số 51 căn bản vị ấy. Tên gọi cùng số lượng như đă nói ở trước chẳng có ǵ sai khác. Như trong bài kệ đă nói về vi trần đạo lộ lại có 10 phương thế giới, trong ấy 51 bổn vị tên gọi như trước đă nói. Một trong 51 loại vị ấy, mỗi mỗi có 10 phương thế giới số lượng. Phiền năo như biển cả đối trị với biển cả của Tăng bảo, biển cả của Pháp bảo và biển cả của Phật bảo. Chuyển đổi đầy đủ.
Như kệ đă nói một trong 51 ấy, mỗi mỗi đều có 10 phương thế giới, chướng trị biển Tam Bảo. Như đă nói mỗi một trong 51 vị ấy, cùng với tất cả các vị cũng lại như vậy. Như kệ đă nói rằng: nếu một kia cũng thế, điều chi phối nầy lại cũng nên rơ biết.
Như đă nói qua về hiện thị bản thể an lập môn rồi; bây giờ lần lượt nói đến hiện thị thượng mạt chuyển tướng môn. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Nay con đường của Phật
|
Ra khỏi chỗ nhỏ kia
|
Pháp hóa ra biển lớn
|
Đệ nhị chuyển người giác
|
Ra khỏi cũng rất nhiều
|
Pháp hóa ra biển lớn
|
Đệ tam chuyển người giác
|
Ra khỏi cũng rất nhiều
|
Pháp hóa ra biển lớn
|
Sau đó đều chuyển cả
|
Như lần lượt chẳng sai
|
Dần dần tăng số lượng
|
Luận rằng: Nương vào một gốc là ḷng tin ra khỏi cùng với người giác ngộ th́ tổng số của một ấy là 10 phương thế giới. Ở trong nầy đă có một vị Phật đă thành đạo rồi; tức liền ra khỏi chỗ nhỏ nhoi trong 10 phương thế giới vi trần số lượng. Vô ngại tự tại hóa thân đại hải. Như vậy vô lượng tín tâm cũng như biển lớn.
Như kệ đă nói bây giờ con đường của Phật đă ra khỏi các pháp nhỏ nhiều rồi để trở thành biển lớn. Nương vào thân Phật nầy để ra khỏi và hóa thân. Tổng cộng có nhiều vô lượng số nhỏ trong 10 phương thế giới vi trần số lượng. Ở trong nầy có một vị Phật đă ra khỏi rồi. Tức liền đó ra khỏi 10 phương vô lượng thế giới vi trần số lượng. Vô ngại tự tại hóa thân đại hải. Như vậy số lượng tín địa cũng nhiều như biển lớn.
Như kệ đă nói đệ nhị chuyển đến người giác ngộ ra khỏi trong vô lượng pháp và hóa ra biển lớn vậy. Nương vào hóa thân nầy để ra khỏi cùng hóa thân. Tổng cộng trong ấy có vô lượng 10 phương thế giới vi trần số lượng; trong nầy có một vị Phật đă ra khỏi cùng với việc nầy rồi. Tức liền ra khỏi cùng với nhiều vô lượng 10 phương thế giới vi trần số lượng. Vô ngại tự tại hóa thân đại hải. Như vậy số lượng tín địa cũng như biển lớn.
Như kệ đă nói đệ tam chuyển đổi người giác ngộ cũng ra khỏi cùng với vô lượng pháp lớn và biến thành biển lớn. Như thế như thế, tùy theo như vậy. Sau đó trong ấy chuyển đổi lần lượt chẳng qua khỏi và dần dần tăng trưởng.
Như kệ đă nói sau đó chuyển đổi như lần lượt chẳng quá, dần dần tăng số lượng. Đưa ra một sự gặp gỡ như vậy; nên rơ biết rộng hơn.
Trong kinh Bổn Phẩm Túc Địa Trí nói như thế nầy: Đại địa vi trần dụ cho biển lớn che đậy những việc làm của vô trụ pháp môn. Trong đệ nhứt chuyển, tiểu vô lượng đại phương vi trần số phẩm. Trong đệ nhị chuyển vô lượng phẩm; trong đệ nhị tam chuyển đại vô lượng phẩm; trong đệ nhị tứ chuyển vô biên vô lượng phẩm. Trong đệ ngũ chuyển vô số lượng phẩm. Trong đệ lục vô lượng vô lượng phẩm. Trong đệ thất chuyển bất khả kế lượng vô lượng phẩm. Trong đệ bát chuyển đầy đủ vô lượng phẩm. Trong đệ cửu chuyển bất khả thuyết vô lượng phẩm. Trong đệ thập bất khả tư ngh́ vô lượng phẩm; cho đến nói rộng ra.
Tất cả hư không, tất cả vi trần số lượng,
cao vương đại trạch quyết phầnThứ 14
Như đă nói về bất khả tư ngh́ cụ cụ vi trần nhứt thiết sơn vương đạo lộ đại quyết trạch phần rồi; bây giờ lần lượt nói đến tất cả hư không, tất cả vi trần số lượng cao sơn đại quyết trạch phần. Tướng nầy ra sao? - Kệ rằng:
Trong hư không vi trần
|
Lại có mười phương số
|
Mười phương trần không ấy
|
Năm mốt bổn vị thảy
|
Một trong năm mốt ấy
|
Mỗi mỗi đều riêng biệt
|
Như trước nói số lượng
|
Chướng trị biển Tam Bảo
|
Luận rằng: Tất cả hư không, tất cả vi trần số lượng cao sơn phần lại có 10 phương thế giới vi trần số lượng trong 10 phương thế giới vi trần của 51 loại căn bản vị. Mười phương thế giới vi trần số lượng trong 51 loại căn bản vị ấy là 10 phương thế giới vi trần số lượng của 10 phương hư không vi trần số lượng trong 51 loại căn bản vị.
Như kệ đă nói về hư không vi trần lại có 10 phương số lượng, 10 phương vi trần hư không số lượng 51 bản vị. Một của 51 loại căn bản vị ấy mỗi mỗi đều có 10 phương thế giới vi trần số lượng trong 10 phương thế giới của trần số lượng. Mười phương thế giới vi trần số lượng ấy là 10 phương hư không vi trần số lượng. Phiền năo đại hải đối trị với đại hải Tăng bảo, đại hải Pháp bảo đại hải Phật bảo, đầy đủ chuyển đổi.
Như kệ đă nói mỗi một trong 51 ấy mỗi mỗi đều có như trước đă nói về vô lượng chướng trị với biển Tam Bảo.
Đă nói qua về hiện thị bản thể an lập môn rồi; bây giờ lần lượt nói về hiện thị thượng mạt chuyển tướng môn. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Bản nầy, người giác ngộ
|
Gấp mười số trước kia
|
Cùng biến hóa thuyết pháp
|
Người thông minh nên rơ
|
Sau đó lại chuyển đổi
|
Lần lượt chẳng qua khỏi
|
Dần dần tăng trưởng lên
|
Chuyển đổi rộng măi ra
|
Luận rằng: Trong môn nầy v́ muốn làm rơ nghĩa ǵ? – V́ muốn hiển thị nương vào một căn bản niềm tin, ra khỏi của bậc giác ngộ. Trong nầy dụ cho một vị Phật. Sớ lượng thí dụ nầy cứ tăng thêm lên gấp 10; ra khỏi, biến hóa tuyên nói về tín địa. Sau đó chuyển đổi dần dần tăng lên. Trăm ngàn vạn ức cho đến vô lượng vô cùng tận.
Như kệ đă nói về gốc gác nầy, là bậc giác ngộ nhiều hơn cả 10 lần trước, cùng với sự biến hóa thuyết pháp. Người thông minh nên rơ biết. Trong những lần chuyển sau, như thế lần lượt chẳng qua khỏi, dần dần tăng trưởng số lượng, chuyển đổi hơn ra và rộng như biển cả.
Trong kinh Đại Trí nói như thế nầy: Có thể một ấy là gồm cả, biến khắp tự thể; chuyển tướng vô lượng vô biên. Thí dụ lượng ấy nói về lúc chuyển hóa; dần dần tăng trưởng số lượng, đầy đủ số lượng. Cho đến nói rộng ra.
Hết quyển 7
Dịch xong quyển nầy vào ngày 24 tháng 4 năm 2009
tại Nam California, Hoa Kỳ.
Đầu Trang | Q 01 | Q 02 | Q 03 | Q 04 | Q 05 | Q 06 | Q 07 | Q 08 | Q 09 | Q 10 | Q 11 | Q 12 | Q 13 | Q 14 | Q 15 | Q 16 | Q 17 | Q 18 | Q 19 | Q 20
ĐẠI TÔNG ĐỊA HUYỀN VĂN BỔN LUẬN
Mă Minh Bồ Tát Tạo
Hán Dịch: Chơn Đế Tam Tạng
Việt Dịch: Sa Môn Thích Như Điển
Quyển thứ 8
Độc địa phi loạn nhứt định nhứt định đạo lộ đại quyết trạch Thứ 15
Như đă nói về nhứt thiết hư không nhứt thiết vi trần số lượng cao vương đại quyết trạch phần rồi; bây giờ lần lượt nói về độc địa phi loạn nhứt định nhứt định, đạo lộ đại quyết trạch phần. Tướng nầy là ǵ? - Kệ rằng:
Trong phi loạn đạo ấy
|
Lại có Kim Cang vị
|
Mỗi mỗi vị đều riêng
|
Có gốc lại có một
|
Một trăm hai số thành
|
Nương vị lập chuyển tướng
|
Liền có năm loại nặng
|
Nghĩa trên một, gốc một
|
Đều chuyển lại chẳng tạp
|
Viên măn đầy đủ vị
|
Luận rằng: Độc địa phi loạn nhứt định nhứt định đạo lộ phần, lại có 51 loại chơn Kim Cang vị. Mỗi mỗi vị đều có sự tồn tại của một gốc. Đây ư nói cái ǵ? – 102 số đă thành lập rồi. Như kệ đă nói phi loạn đạo lộ lại cũng có Kim Cang vị; mỗi mỗi vị đều có gốc gác tồn tại một; cho nên 102 số ấy thành tựu. Nương vào vị nầy để kiến lập chuyển tướng, lại có 5 loại. Những ǵ là năm? - Một là thượng thượng mỗi mỗi chuyển tướng môn; hai là bổn bổn mỗi mỗi chuyển tướng môn; ba là cụ hành bất ly chuyển tướng môn; bốn là khu khu bất tạp chuyển tướng môn; năm là viên măn cụ túc chuyển tướng môn. Đây gọi là 5.
Như kệ đă nói nương vào vị để lập nên chuyển tướng, tức có 5 loại. Nghĩa là bên trên ấy một gốc, một đủ chuyển và chẳng ĺa viên măn cụ túc vị. Đệ nhứt chuyển tướng h́nh tướng ra sao? - Kệ rằng:
Năm mươi mốt loại vị
|
Một ấy nhiếp năm mươi
|
Một lúc một nơi chuyển
|
Rồi chẳng thể hợp nhứt
|
Luận rằng: Thế nào gọi là thượng nhứt nhứt môn? – Đó là 51 loại vị. Mỗi một vị đều nhiếp lấy 51 nơi để chuyển. Nếu như vậy th́ hợp lại để cùng làm một thể. Mỗi riêng biệt một ấy, chẳng thể hợp nhứt. Như kệ đă nói 51 loại vị; một ấy nhiếp lấy 51, thời gian; một nơi ấy chuyển, sau đó chẳng thể hợp nhứt.
Đă nói qua về thượng thượng nhứt nhứt chuyển tướng môn rồi; bây giờ lần lượt nói về bổn bổn nhứt nhứt chuyển tướng môn. Tướng nầy ra sao? - Kệ rằng:
Năm mươi mốt gốc một
|
Một, mỗi nhiếp năm mươi
|
Một lúc một nơi chuyển
|
Rồi chẳng thể hợp nhứt
|
Luận rằng: Sao gọi là bổn bổn nhứt nhứt môn? – Nghĩa là 51 loại bổn; mỗi mỗi có gốc một; mỗi ấy nhiếp 51 xứ rồi chuyển. Nếu như vậy hợp rồi, liền tạo thành một thể; mỗi mỗi riêng biệt một; chuyển ấy chẳng thể hợp nhất. Như kệ 51 gốc; mỗi một đều nhiếp lấy 51, lúc, nơi chuyển đổi; rồi chẳng thể hợp nhứt.
Như vậy đă nói qua về bổn bổn nhứt nhứt chuyển tướng môn rồi; bây giờ lần lượt nói đến cụ hành bất ly chuyển tướng môn. Tướng nầy ra sao? - Kệ rằng:
Gốc một và trên một
|
Cùng nhiếp lấy các vị
|
Đều chuyển chẳng ĺa nhau
|
Rồi chẳng thể hợp nhứt
|
Luận rằng: Thế nào gọi là cụ hành chuyển môn? – Đó là gốc một của 51 pháp. Mỗi mỗi một pháp nhiếp lấy một của 51 pháp. Trên một của 51 pháp lại hay nhiếp lấy gốc kia. Cụ hành cụ chuyển chẳng xa ĺa. Rồi mỗi một riêng biệt lúc và nơi chuyển; chẳng thể hợp nhứt. Như kệ đă nói về gốc một ấy và bên trên một hợp lại mỗi mỗi nhiếp lấy các vị đều chuyển, chẳng ĺa; rồi chẳng thể hợp nhứt.
Như vậy đă nói qua về cụ hành bất ly chuyển tướng môn rồi; bây giờ lần lượt nói về khu khu bất tạp chuyển tướng môn. Tướng nầy là ǵ? - Kệ rằng:
Gốc trên tất cả vị
Mỗi mỗi đều riêng biệt
Luận rằng: Sao gọi là khu bất tạp môn? – Đó là tất cả loại gốc trên của các vị. Mỗi mỗi đều nhiếp lấy để an trụ tại nhà ḿnh; lại cũng chẳng di chuyển, lại cũng chẳng ra vào; lại chẳng nhiếp lấy kia; lại chẳng bất định thường; thường hằng đầy đủ, biến khắp rộng răi to lớn. Như kệ đă nói về căn bản bên trên của tất cả vị; mỗi mỗi đều an trụ tại nhà; chẳng nhiếp lấy pháp kia.
Cho nên đă nói về khu khu bất tạp chuyển tướng môn và bây giờ lần lượt nói đến cụ túc viên măn chuyển tướng môn. Tướng nầy ra sao? - Kệ rằng:
Trước đă nói bốn môn
|
Tất cả lúc cùng nơi
|
Vô ngại tự tại chuyển
|
Tên đầy đủ viên măn
|
Luận rằng: Sao gọi là Cụ túc chuyển môn? – Nghĩa là như trước đă nói về 4 môn rồi; một lúc chuyển, một nơi chuyển; khác lúc chuyển, khác nơi chuyển. Một chuyển, ĺa chuyển, tổng chuyển, biệt chuyển. Vô ngại tự tại vậy. Như kệ đă nói trước về tứ môn. Tất cả lúc, nơi và vô ngại tự tại chuyển; nên gọi là đầy đủ viên măn.
Trong kinh Ma Ha Diễn Đại Đà La Ni Kim Cang Thần Chú nói như thế nầy: Mỗi một tất cả tất cả ĺa tạp, có không, mỗi xưng, mỗi lượng pháp tạng môn hải. Tổng cộng có 2 pháp. Những ǵ là hai? - Một là tổng; hai là riêng biệt. Nói riêng biệt nghĩa là 4 loại Cụ luân địa. Nói là tổng, là 4 loại Cụ luân tự tại chuyển; cho đến nói rộng ra.
Độc địa độc thiên nhứt chủng quảng đại vô nhị sơn vương
đại quyết trạch phần Thứ 16
Như đă nói về độc địa phi loạn nhứt định nhứt định đạo lộ đại quyết trạch phần rồi; bây giờ lần lượt nói đến độc địa độc thiên nhứt chủng quảng đại vô nhị sơn vương đại quyết trạch phần. Tướng nầy ra sao? - Kệ rằng:
Thể của Sơn Vương nầy
|
Lại có hai loại môn
|
Nghĩa tự tánh gốc gác
|
Như vậy nên quan sát
|
Luận rằng: Độc địa độc thiên nhứt chủng quảng đại vô nhị sơn vương thể nầy lại có 2 môn. Những ǵ là hai? - Một là gốc ấy một tự tánh; vị địa môn. Hai là gốc một ấy bổn vị địa môn. Đây gọi là hai. Như vậy lần lượt nên quan sát phán xét. Như kệ đă nói về thể của sơn vương nầy có 2 loại môn. Nghĩa là tự tánh gốc gác; như thế nên lần lượt quan sát. Tự tánh vị địa h́nh tướng như thế nào? - Kệ rằng:
Gốc kia một pháp ấy
|
Chẳng chờ kia tự nhiên
|
Có năm mươi mốt vị
|
Tên là tự tánh vị
|
Như vậy năm mươi mốt
|
Mỗi mỗi đều riêng biệt
|
Có năm trăm pháp môn
|
Chu biến rộng răi chuyển
|
Luận rằng: Sao gọi là tự tánh vị địa? – Nghĩa là như trước đă nói về 51 loại gốc của một pháp. Mỗi mỗi đều chẳng chờ đợi lực kia. Tự nhiên tự tánh có 51 chơn Kim Cang vị. Cho nên nói là tự tánh vị địa.
Như kệ đă nói gốc kia một pháp chẳng chờ đợi kia, tự nhiên có 51 vị, tên là tự tánh vị. Như thế mỗi mỗi 51 vị. Mỗi mỗi có 500 pháp môn nhiều như biển cả. Lại chu biến chuyển cũng lại rộng răi chuyển đổi.
Như kệ đă nói về 51; mỗi mỗi đều có 500 pháp môn, chu biến rộng răi. Trong vị nầy lại như trước đă nói về 5 loại đại môn. Đầy đủ đầy đủ, viên măn viên măn; nên quan sát suy nghĩ.
Như vậy đă nói qua về bổn nhứt tự tánh vị địa môn rồi; bây giờ lần lượt nói đến bổn nhứt bổn vị địa môn. Tướng nầy ra sao? - Kệ rằng:
Năm mươi mốt pháp gốc
|
Lại mỗi có pháp gốc
|
Mỗi không không không một
|
Trong đây lại có vị
|
Luận rằng: Gốc một ấy chỗ nương vào không không không một, lại cũng có những vị khác nữa. Mỗi một vị ấy tất cả mỗi mỗi trong 10 vạn pháp môn; đầy đủ viên măn chẳng khuyết thất chuyển đổi. Đối với trong vị nầy lại cũng như trước đă nói về 5 loại đại môn; đầy đủ đầy đủ viên măn viên măn; cứ nên như thế mà quan sát phán xét.
Trong Kinh Phẩm Luận nói như thế nầy: Thiền Định Ma Ha Diễn Thể ấy có 3 đại môn. Những ǵ là ba? - Một là Thượng Địa an lập quảng đại hải hội môn; hai là Tông Bổn Hữu Hữu Hữu Nhứt Môn; ba là Căn Bản Không Không Không Nhứt Môn. Như vậy 3 môn tất cả đều có các vị, đầy đủ viên măn đồng chuyển và chuyển khác đi; cho đến nói rộng ra.
Hết quyển 8
Dịch xong quyển nầy vào ngày 25 tháng 4 năm 2009
tại Santa Ana, California, Hoa Kỳ.
Đầu Trang | Q 01 | Q 02 | Q 03 | Q 04 | Q 05 | Q 06 | Q 07 | Q 08 | Q 09 | Q 10 | Q 11 | Q 12 | Q 13 | Q 14 | Q 15 | Q 16 | Q 17 | Q 18 | Q 19 | Q 20
ĐẠI TÔNG ĐỊA HUYỀN VĂN BỔN LUẬN
Mă Minh Bồ Tát Tạo
Hán Dịch: Chơn Đế Tam Tạng
Việt Dịch: Sa Môn Thích Như Điển
Quyển thứ 9
Độc nhứt vô nhị Sơn Vương Tự Tại Đạo Lộ
Đại Quyết Trạch Phần Thứ 17
Đă nói về Độc địa Độc thiên nhứt chủng quảng đại vô nhị Sơn Vương đại quyết trạch phần rồi; bây giờ lần lượt nói về độc nhứt vô nhị sơn vương tự tại đạo lộ đại quyết trạch phần. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Trong tự tại đạo lộ
|
Tổng có ngàn lần chuyển
|
Đó là gốc trên, một
|
Mỗi mỗi có năm trăm
|
Luận rằng: Trong vô nhị sơn vương tự tại đạo lộ phần nầy tổng cộng có 1.000 lần sai biệt chuyển tướng. Đó là gốc gác bên trên và mỗi mỗi có 500 vậy. Như kệ đă nói trong tự tại đạo lộ, tổng cộng có 1.000 loại chuyển. Nghĩa là gốc gác bên trên của một ấy, mỗi mỗi có 500. Cho nên cái gốc chuyển đổi h́nh tướng ấy sẽ như thế nào? - Kệ rằng:
Hướng gốc một hạ chuyển
|
Một không một có chuyển
|
Cho đến thứ năm trăm
|
Ngoài vị cũng như vậy
|
Luận rằng: Trong bài kệ nầy v́ muốn làm sáng tỏ nghĩa ǵ? – V́ muốn hiện thị nương vào gốc gác của một môn, hướng hạ hạ chuyển; có một Kim Cang, không một Kim Cang. Như đây lần lượt mỗi mỗi hiện tiền, dần dần chuyển nhập cho đến lần thứ 500. Như thế lại cũng chẳng dư vị nào; dần dần chuyển nhập cho đến lần thứ 500; chẳng có cuối cùng; chẳng có ngằn mé, chẳng có đầu đuôi; đầy đủ đầy đủ, viên măn quảng đại, thường hằng chuyển đổi.
Như kệ đă nói hướng về gốc gác của một hạ chuyển; một không, một có chuyển cho đến lần thứ 500 dư vị lại cũng như vậy. H́nh tướng của thượng chuyển như thí dụ nầy nên rơ biết.
Trong kinh Nhơn Minh Tánh Đức nói như thế nầy: Không hai, một trời, cha con pháp tạng, thượng thượng chuyển khứ; có đầu đuôi nầy, chẳng có cùng tận. Hạ hạ chuyển nhập. Có đầu đuôi nầy, chẳng có cùng tận. Có đầu đuôi nghĩa là từ tín đẳng vị khởi lên cho đến 500 số lượng, vô cùng tận; pháp tạng ấy như biển cả thật to lớn rộng khắp; cho đến nói rộng ra.
Ma Ha Vô Nhị Sơn Vương tối thắng cao đảnh
nhứt địa đại quyết trạch phầnThứ 18
Như vậy đă nói qua về độc nhứt vô nhị sơn vương tự tại đạo lộ đại quyết trạch phần rồi; bây giờ lần lượt nói đến Ma Ha vô nhị sơn vương thắng cao đảnh nhứt địa đại quyết trạch phần. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Gốc trên vô cùng tận
|
Kiến lập tên như vậy
|
Ngoài ra tất cả vị
|
Lại như thế nên rơ
|
Luận rằng: Bây giờ trong kệ nầy muốn làm rơ nghĩa ǵ? – V́ muốn hiện thị bổn bổn vô cùng thượng thượng vô cùng. Bổn thượng vô cùng, thượng bổn vô cùng; mỗi một vô cùng, nhiều nhiều vô cùng; đồng đồng vô cùng, dị dị vô cùng; đẳng đẳng vô cùng; biệt biệt vô cùng; hữu cùng vô cùng, vô cùng, vô cùng chu biến rộng răi to lớn đầy đủ viên măn. Như kệ đă nói gốc gác ở trên vô cùng tận, kiến lập như vậy; gọi là ngoài ra tất cả vị cũng lại như thế, nên biết.
Trong kinh Ma Ha Diễn Hải nói như thế nầy: Trong biển Thiền Định Ma Ha Diễn ấy 1.200 vô cùng tận phẩm, đầy đủ đều chuyển; cho đến nói rộng ra.
Hết quyển 9
Dịch xong quyển nầy vào ngày 25 tháng 4 năm 2009
tại Santa An, California – Hoa Kỳ.
Đầu Trang | Q 01 | Q 02 | Q 03 | Q 04 | Q 05 | Q 06 | Q 07 | Q 08 | Q 09 | Q 10 | Q 11 | Q 12 | Q 13 | Q 14 | Q 15 | Q 16 | Q 17 | Q 18 | Q 19 | Q 20
ĐẠI TÔNG ĐỊA HUYỀN VĂN BỔN LUẬN
Mă Minh Bồ Tát Tạo
Hán Dịch: Chơn Đế Tam Tạng
Việt Dịch: Sa Môn Thích Như Điển
Quyển thứ 10
Giác Hồi Đà Thi Phạn Chư Đạo Lộ Đại Quyết Trạch PhầnThứ 19
Đă nói qua về Ma Ha Vô Nhị Sơn Vương tối thắng cao đảnh nhứt địa quyết trạch phần; bây giờ lần lượt nói đến Giác Hồi Đà Thi Phạn Ca Nặc Đạo Lộ Đại Quyết Trạch Phần. Tướng nầy sẽ như thế nào? - Kệ rằng:
Giác Hồi trong đạo lộ
|
Bảy đổi, đối tu hành
|
Để làm số đường ấy
|
Chẳng có dư hành tướng
|
Luận rằng: Bây giờ trong bài kệ nầy muốn làm rơ nghĩa ǵ? – V́ muốn làm hiện thị giác hồi đạo lộ. Tuy lấy bảy biến đối làm số lượng trong thế giới nầy, không có tướng ǵ khác. Như kệ đă nói về giác hồi đạo lộ, với bảy biến đối tu hành, lấy đó làm số đạo lộ, chẳng có dư h́nh tướng. Thế nào gọi là 7 biến tu hành ? – H́nh tướng ấy như thế nào? - Kệ rằng:
Bảy biến có ba loại
|
Công đức sai quấy ấy
|
Trong năm mươi mốt vị
|
Trên dưới chuyển bảy biến
|
Tăng trưởng phẩm công đức
|
Với các biển phiền năo
|
Luận rằng: Bảy biến tu hành có bao nhiêu số ? – Có 3 loại. Những ǵ là ba? - Một là công đức bảy biến; hai là bảy biến sai quấy; ba là so sánh với bảy biến. Đây gọi là ba. Như kệ nói biến ấy có 3 loại công đức sai quấy. Nói là biến tướng ấy nghĩa là 51 loại kim cang vị. Hướng thượng thượng chuyển; hướng hạ hạ chuyển, đầy đủ 7 biến. Tăng trưởng công đức, tăng trưởng sự sai quấy, rộng răi to lớn chuyển đổi. Như trong bài kệ 51 vị ấy trên dưới 7 biến chuyển đổi tăng trưởng công đức phẩm và các phiền năo nhiều như biển cả. Năm sự sai quấy của 7 biến h́nh tướng ấy như thế nào? - Kệ rằng:
Trong đệ nhứt biến đầu
|
Trên mỗi tăng trăm lần
|
Dưới, mỗi tăng ngàn lần
|
Mỗi chướng một hai đức
|
Sau sáu biến như thế
|
Tăng bội bội số chuyển
|
Luận rằng: Trong biến đầu tiên tăng bao nhiêu lần chuyển đổi; chướng bao nhiêu tịnh pháp? – Nghĩa là khi thượng chuyển, mỗi một vị mỗi tăng lên trăm lần phiền năo phẩm loại. Chướng một tịnh pháp. Một lúc hạ chuyển, mỗi một vị ấy tăng 1.000 lần phiền năo phẩm loại; chướng hai tịnh pháp.
Như kệ đă nói về trong biến đầu tiên, phần trên mỗi mỗi tăng 100 lần và phần dưới mỗi mỗi tăng 1.000 lần, mỗi mỗi chướng một hai đức. Sau 6 biến ấy công đức sai quấy. Như đây lần lượt tăng gấp bội.
Như kệ đă nói về 6 biến ấy lần lượt tăng lên gấp đôi số lần chuyển đổi.
Đă nói về hiện thị quá hoạn thất biến môn rồi; bây giờ lần lượt nói đến hiện thị công đức thất biến môn. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Trong biến thứ nhứt ấy
|
Trên, mỗi tăng một đức
|
Dưới, mỗi tăng hai đức
|
Dần dần chuyển đổi thảy
|
Sau sáu biến lần lượt
|
Tăng gấp đôi số chuyển
|
Chẳng mất, sai số lượng
|
V́ công đức biến tạo
|
Luận rằng: Trong biến đệ nhứt ấy tăng bao nhiêu lần chuyển? – Nghĩa là lúc chuyển bên trên, mỗi một vị, mỗi mỗi tăng một ức lần công đức phẩm loại; rồi dần dần mà chuyển. Nếu lúc hạ chuyển, mỗi một vị ấy, mỗi mỗi tăng 2 ức số công đức phẩm loại, dần dần chuyển đổi. Như kệ đă nói trong biến đầu tiên, dừng lại ở mỗi số tăng một ức và ở dưới ấy, mỗi mỗi số tăng 2 ức, dần dần chuyển đổi theo thứ tự. Trong 6 biến phía sau ấy, như đây lần lượt tăng số lần gấp bội. Như kệ đă nói 6 biến đổi sau ấy lần lượt tăng gấp bội số lần chuyển. Như vậy công đức phiền năo phẩm loại làm sự cắt đứt mà chẳng mất, chỉ có biến đổi, tác chuyển; chẳng động hoại. Như kệ đă nói về bất hoại hoạn số lượng, làm công đức biến tác vậy.
Như thế đă nói qua về hiện thị công đức thất biến môn rồi; bây giờ lần lượt nói về hiện thị đẳng lượng nhơn biến môn. Tướng nầy là ǵ? - Kệ rằng:
Trong đệ nhứt biến ấy
|
Mỗi trên tăng 1.000
|
Mỗi dưới tăng hai vạn
|
Số lượng ấy dần chuyển
|
Sau sáu biến lần lượt
|
Tăng gấp bội số chuyển
|
Chẳng đoạn chướng sai biệt
|
Tuy đối lượng kiến lập
|
Luận rằng: Trong đệ nhứt biến ấy tăng bao nhiêu lần chuyển: - Đó là khi chuyển ở trên, mỗi một vị, mỗi mỗi tăng lên 1.000, như thế lần lượt chuyển. Nếu lúc chuyển phía dưới, mỗi một vị, mỗi mỗi tăng 2 vạn, như vậy lần lượt chuyển.
Như kệ đă nói về đệ nhứt biến ấy, mỗi mỗi bên trên tăng 1.000 và mỗi mỗi bên dưới tăng 2 vạn. Vậy số lượng phẩm nầy có tăng giảm chăng? – Tuy là b́nh đẳng về số lượng; nhưng chẳng sai biệt về số lượng.
Như kệ đă nói rằng số lượng ấy dần dần chuyển đổi vậy. Sau sáu biến ấy, như thế lần lượt tăng gấp bội số lần chuyển. Nghĩa là gấp bội. Như kệ đă nói về 6 biến phía sau cứ như thế lần lượt tăng gấp bội số lần chuyển đổi. Đây là 7 biến. Lại chẳng chiếu tướng, lại chẳng có tướng che đậy. Tuy b́nh đẳng về số lượng, kiến lập ra từng phần.
Như kệ đă nói về số đoạn chướng sai biệt, tuy đối lượng kiến lập. Trong nầy lần lượt công đức 7 biến ấy lấy đây làm cuối cùng; nên phán đoán quan sát. Trong kinh Thậm Thâm chủng tử nói như thế nầy: Trong Minh Đạt Lư Tạng chỉ có 3 biến; dùng bảy ấy làm lượng; chẳng tăng chẳng giảm; giống như 7 bước nhảy của con nhái trên 7 lá cây; pháp ấy cũng là đạo lư. Đầu tiên chỉ trong phẩm nhiễm và nhiễm tịnh đầy đủ, sau đó chỉ có tịnh phẩm; cho đến nói rộng ra.
Giác Hồi Đà Thi Phạm Ca Nặc Bổn Vương Bổn Địa Đại Quyết Trạch PhầnThứ 20
Như đă nói về Giác Hồi Đà Thi Phạn Ca Nặc Đạo Lộ Đại Quyết Trạch Phần rồi; bây giờ lần lượt nói về Giác Hồi Đà Thi Phạn Ca Nặc Bổn Vương Địa Đại Quyết Trạch Phần. Tướng nầy ra sao? - Kệ rằng:
Trong bổn vương thể nầy
|
Có ba loại bách biến
|
Tên lần lượt như trước
|
Chẳng có không sai biệt
|
Luận rằng: Ở trong bổn vương thể nầy có 3 loại bách biến tu hành; tên gọi lần lượt như trước đă nói. Như kệ nói về bổn vương thể nầy có 3 loại bách biến, tên gọi lần lượt như trước và chẳng có sai biệt. Như vậy 3 biến ấy h́nh tướng ra sao? - Kệ rằng:
Như thế trong ba biến
|
Đầu, mỗi mỗi lần lượt
|
Mười, ngàn, trăm ức số
|
Sau, chín mươi chín biến
|
Như vậy tăng gấp đôi
|
Dần dần cứ chuyển đổi
|
Luận rằng: Quá hoạn bách biến môn bên trên và bên dưới; trong đệ nhứt biến ấy tăng 10 ức số, lần lượt chuyển đổi. Cuối cùng công đức bách biến môn ấy, bên trên và bên dưới; trong đệ nhứt biến ấy tăng 1.000 ức số, lần lượt chuyển đổi. Cùng với số lượng 100 biến môn ấy, trên và dươi, đệ nhứt biến tăng lên 100 ức số lần lượt chuyển đổi.
Như kệ đă nói như thế trong 3 biến, ở đầu mỗi mỗi lần lượt có 10.000 trăm ức số vậy. Sau đó trong 99 biến ấy, như thế tăng gấp đôi và dần dần chuyển đổi. Trong kinh Đại Hải Sơn Vương Địa Đại Phẩm Loại có nói như thế nầy: Trong Như Lai tạng thể, có 3 lưu chuyển phẩm; lấy số trăm làm lượng. Chẳng qua khỏi, lần lượt chuyển đổi đi. Như vậy trong 3 ấy, công đức đầu ít, mà sự sai quấy lại nhiều phần. Phía sau chỉ có công đức; cho đến nói rộng ra vậy.
Hết quyển 10
Dịch xong quyển nầy vào ngày 29 tháng 4 năm 2009
tại Chùa Hải Đức Jacksonville, Florida, Hoa Kỳ.
Đầu Trang | Q 01 | Q 02 | Q 03 | Q 04 | Q 05 | Q 06 | Q 07 | Q 08 | Q 09 | Q 10 | Q 11 | Q 12 | Q 13 | Q 14 | Q 15 | Q 16 | Q 17 | Q 18 | Q 19 | Q 20
ĐẠI TÔNG ĐỊA HUYỀN VĂN BỔN LUẬN
Mă Minh Bồ Tát Tạo
Hán Dịch: Chơn Đế Tam Tạng
Việt Dịch: Sa Môn Thích Như Điển
Quyển thứ 11
Giác Thi Phạn Nặc Bổn Vương Đạo Lộ Đại Quyết Trạch Phần
Thứ 21
Như đă nói qua về Giác Hồi Đà Thi Phạn Ca Nặc Bổn Vương Bổn Địa Đại Quyết Trạch Phần rồi; bây giờ lần lượt nói đến Giác Thi Phạn Nặc Bổn Vương Đạo Lộ Đại Quyết Trạch Phần. Tướng nầy ra sao? . Kệ rằng:
Trong Bổn Vương Đạo Lộ
|
Có ba loại ngàn biến
|
Tên như trước về số
|
Mỗi, đầu biến lần lượt
|
Tăng trăm, ngàn, vạn ư
|
Mỗi sau, tất cả biến
|
Như vậy đôi số chuyển
|
Trụ tâm nên quan sát
|
Luận rằng: Giác Thi Phạn Nặc Bổn Vương Đạo Lộ Phần lại có 3 loại thiên biến tu hành. Tên nầy lần lượt giống như trước đă nói. Như kệ đă nói về bổn vương đạo lộ lại có 3 loại, ngàn biến tên gọi như trước về số lượng. Như vậy 3 loại. Trong đệ nhứt biến cứ như vậy lần lượt tăng lên trăm ức, ngàn ức, vạn ức; trên dưới một số lần lần chuyển đổi.
Như kệ đă nói mỗi mỗi đầu biến, như thế lần lượt tăng trăm, ngàn, vạn, ức vậy. Mỗi mỗi sau đó các biến ấy như vậy lần lượt tăng lên gấp bội số lần chuyển đổi. Cứ như thế mà nên suy nghĩ, phán xét.
Như kệ đă nói mỗi mỗi sau ấy, tất cả biến lần lượt tăng gấp bội số lần chuyển đổi; trụ tâm như vậy để quan sát, như trong kinh nói như thế nầy: Như Lai Tạng Phật, thượng hạ môn trung có 3 loại tu hành. Số ấy lấy hàng ngàn làm lượng. Như vậy là 3 phẩm. Lấy nhiều ức chuyển đổi xuất sanh tăng trưởng, quảng đại chu biến pháp môn hải tạng; cho đến nói rộng ra.
Ma Ha Giác Thi Phạn Nặc Mẫu Nguyên Chủ Thiên Vương
Đại Quyết Trạch PhầnThứ 22
Đă nói về Giác Thi Phạn Nặc Bổn Vương Đạo Lộ Đại Quyết Trạch Phần rồi; bây giờ lần lượt nói về Ma Ha Giác Thi Phạn Nặc Mẫu Nguyên Chủ Thiên Vương Đại Quyết Trạch Phần. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Ma Ha thiên chủ ấy
|
Có ba loại ức biến
|
Tên lần lượt như trước
|
Mỗi, biến đầu lần lượt
|
Một, hai, ba mười phương
|
Thế giới số lượng chuyển
|
Ngoài ra tất cả biến
|
Như vậy bội số chuyển
|
Luận rằng: Ma Ha chủ thiên vương thể lại có 3 loại ức biến tu hành; tên gọi lần lượt giống như trước đă nói.
Như trong kệ Ma Ha Thiên Vương có 3 loại ức biến; tên gọi lần lượt như trước đă nói. Như vậy 3 loại. Trong biến thứ nhứt, như đây lần lượt tăng 10 phương, 20 phương, 30 phương số lần chuyển.
Như kệ đă nói mỗi mỗi sơ biến lần lượt 1, 2, 3, mười phương thế giới số lượng chuyển. Ngoài ra tất cả biến như vậy lần lượt gấp bội chuyển; cho nên như kệ đă nói ngoài tất cả biến lần lượt gấp bội chuyển đổi. Trong kinh Tổng Danh Pháp Chuyển Đại Luân nói như thế nầy: Trong Phật Đà Ma Ha Bổn Tạng Vương Địa Địa lại có 3 hành. Những ǵ là ba? - Một là hạ ức chuyển hành; hai là trung ức chuyển hành; ba là thượng ức chuyển hành. Hành đầu xuất sanh một đại phương giới lượng cùng với hạ quyến thuộc như biển cả. Trung hành xuất sanh 2 đại phương giới lượng cùng với cụ chuyển hải. Hậu hành xuất sanh 3 đại phương giới lượng cùng với thượng quyến thuộc như biển cả. Cho đến nói rộng ra vậy.
Hết quyển thứ 11
Dịch xong quyển nầy tại Chùa Hải Đức
ngày 29 tháng 4 năm 2009.
Đầu Trang | Q 01 | Q 02 | Q 03 | Q 04 | Q 05 | Q 06 | Q 07 | Q 08 | Q 09 | Q 10 | Q 11 | Q 12 | Q 13 | Q 14 | Q 15 | Q 16 | Q 17 | Q 18 | Q 19 | Q 20
ĐẠI TÔNG ĐỊA HUYỀN VĂN BỔN LUẬN
Mă Minh Bồ Tát Tạo
Hán Dịch: Chơn Đế Tam Tạng
Việt Dịch: Sa Môn Thích Như Điển
Quyển thứ 12
Nhứt Chủng Công Đức Đốn Đốn Vô Tạp Đại Viên Măn Địa
Đạo Lộ Đại Quyết Trạch PhầnThứ 23
Như đă nói về Ma Ha Giác Thi Phạn Nặc Mâu Nguyên Chủ Thiên Vương Đại Quyết Trạch Phần rồi; bây giờ lần lượt nói về nhứt chủng công đức đốn đốn vô tạp đại viên măn địa đại lộ đại quyết trạch phần. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Trong công đức đường ấy
|
Có hai ngàn năm trăm
|
Năm mươi biển pháp môn
|
Trong năm mốt vị ấy
|
Một một đều riêng biệt
|
Đủ năm mươi vị vậy
|
Lại trong mỗi một vị
|
Có tánh tướng bản mạt
|
Một vạn hai trăm số
|
Đă nói ở trong kinh
|
Tổng một vạn hai ngàn
|
Bảy trăm năm mươi số
|
Giữ tổng bổn số kia
|
Như pháp nên quan sát
|
Cứ số lượng như thế
|
V́ đạo lộ phân chia
|
Luận rằng: Nhứt chủng công đức đốn đốn vô tạp đại viên măn địa đạo lộ phần ấy tổng cộng có 2.550 pháp môn đại hải, sâu xa sâu xa, quảng đại quảng đại.
Như kệ đă nói trong công đức đạo lộ có 2.550 pháp môn hải. Đó là ư nghĩa về số lượng nầy? điều muốn rơ biết. Rơ biết đó là 51 loại vị; mỗi một vị đều có đầy đủ 50. Nghĩa nầy là ǵ? – Đó là 50 tín tâm; 50 niệm tâm; cho đến 50 Như Lai địa mỗi mỗi sai biệt.
Như kệ đă nói 51 vị; trong mỗi mỗi ấy đều đầy đủ 50 vị. Cho nên mỗi một vị, mỗi mỗi đều đầy đủ tánh tướng, bản mạt của 4 pháp. Một vạn hai trăm số thành lập mà thành. Như vậy trong nầy sai biệt những ǵ? – Đó là lần lượt như đây khó thể nói hết. Khi rơ biết rồi th́ nói là hiện rơ biết; hay sanh trưởng nguyên nhơn để nói; rồi nói chỗ sanh trưởng của quả; như kệ lại mỗi mỗi vị, trong ấy có tánh tướng bản mạt một vạn hai trăm số vậy. Nếu như câu văn nầy đă nói th́ ở đây muốn thông qua cái ǵ? – Đó là trong Kim Cang đẳng địa nhứt hành tam muội kinh nói rằng: Vô tạp vô loạn, mỗi một giống nhau, phi ác, phi quấy, kiết tường địa địa, quy tắc môn; tổng cộng có một vạn hai ngàn bảy trăm năm mươi pháp môn mà trong kinh kia đă nói. Tổng biệt tổng vậy.
Như kệ đă nói trong kinh nói tổng cộng có một vạn hai ngàn bảy trăm năm mươi số. Lấy chung số gốc kia như pháp nên quan sát vậy. Bây giờ ở trong đạo lộ nầy lấy lượng ấy có sự sai biệt pháp môn. Duy chỉ số nầy làm chỗ cực lượng, không phân biệt pháp môn. Như kệ đă dùng số lượng nầy để làm đạo lộ phân chia ranh giới.
Nhứt chủng công đức Ma Ha Bổn Địa Minh Bạch Ly Ác Phẩm Tạng
Đại Quyết Trạch PhầnThứ 24
Đă nói qua về nhứt chủng công đức đốn đốn vô tạp đại viên măn địa đạo lộ đại quyết trạch phần rồi; bây giờ lần lượt nói về nhứt chủng công đức Ma Ha bổn địa minh bạch ly ác phẩm tạng đại quyết trạch phần. Tướng nầy ra sao? - Kệ rằng:
Trong bổn địa phẩm nầy
|
Có một ức ba vạn
|
Bảy ngàn năm trăm số
|
Rộng khắp biển pháp môn
|
Các vị đă nói trước
|
Mỗi mỗi đều riêng biệt
|
Nhiếp riêng năm mươi vị
|
Pháp môn rộng như thế
|
Tánh tướng bổn mạt bốn
|
Ví như thông suốt nhiều
|
Luận rằng: Nhứt chủng công đức Ma Ha bổn địa minh bạch ly ác phẩm tạng tổng cộng có một ức ba vạn bảy ngàn năm trăm số pháp môn rộng như biển cả; sâu xa sâu xa, cùng khắp cùng khắp.
Như trong kệ bổn địa phẩm tạng có một ức ba vạn bảy ngày năm trăm số pháp môn rộng như biển cả. Dùng nghĩa ǵ mà số ấy được thành như vậy? – Như trước đă nói về tất cả vị. Mỗi một ấy mỗi mỗi nhiếp lấy sự sai biệt, chuyển đổi 50 vị vậy. Pháp môn như biển cả ấy rộng răi vô cùng.
Như trong những bài kệ đă nói trước về các vị; mỗi một ấy tất cả đều nhiếp lấy 50 vị pháp môn; cứ như thế nói rộng ra vậy. Tánh tướng bổn mạt 4 loại công việc và lấy thí dụ ấy để chia ra. Liền đó tăng số và chuyển đổi rộng răi to lớn hơn. Nên phán xét suy nghĩ như kệ đă nói vế tánh tướng bổn mạt, bốn thí dụ rộng răi thông đạt như thế ấy.
Hết quyển thứ 12
Dịch xong quyển nầy vào ngày 30 tháng 4 năm 2009
tại Chùa Hải Đức, Jacksonville, Florida Hoa Kỳ.
Đầu Trang | Q 01 | Q 02 | Q 03 | Q 04 | Q 05 | Q 06 | Q 07 | Q 08 | Q 09 | Q 10 | Q 11 | Q 12 | Q 13 | Q 14 | Q 15 | Q 16 | Q 17 | Q 18 | Q 19 | Q 20
ĐẠI TÔNG ĐỊA HUYỀN VĂN BỔN LUẬN
Mă Minh Bồ Tát Tạo
Hán Dịch: Chơn Đế Tam Tạng
Việt Dịch: Sa Môn Thích Như Điển
Quyển thứ 13
Ma Ha Bổn Địa Cụ Túc Phẩm Tạng Phi Xung
Đạo Lộ Đại Quyết Trạch PhầnThứ 25
Đă nói qua về nhứt chủng công đức Ma Ha bổn địa minh bạch ly ác phẩm tạng đại quyết trạch phần rồi; bây giờ lần lượt nói đến Ma Ha Bổn Địa Cụ Túc Phẩm Tạng Phi Xung Đạo Lộ Đại Quyết Trạch Phần. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Trong bổn địa đạo lộ
|
Lại có hai loại môn
|
Là hoành chuyển, kiên chuyển
|
Đó là số môn vậy
|
Luận rằng: Ma Ha Bổn Địa Cụ Túc phẩm tạng phi xung đạo lộ phần lại có 2 môn. Những ǵ là hai? - Một là hoành chuyển biến đáo cụ hành môn; hai là kiên chuyển vô tạp nhứt lộ môn. Đây gọi là hai. Như thế 2 môn nầy lấy môn làm số lượng. Như kệ đă nói về bổn địa đạo lộ lại có 2 loại môn. Đó là hoành chuyển và kiên chuyển; lấy đấy làm số lượng môn vậy. Hoành chuyển môn nầy h́nh tướng như thế nào? - Kệ rằng:
Trong bốn loại vị ấy
|
Có tổng và có biệt
|
Mỗi tăng mười loại chuyển
|
Chẳng trước sau cùng lúc
|
Pháp môn số lượng nầy
|
Dụ trước nên rơ biết
|
Luận rằng: Trong bài kệ nầy muốn làm rơ nghĩa ǵ? – V́ muốn hiện, sự phân chia thí dụ thị tánh tướng bổn mạt 4 loại việc. Mỗi mỗi có tổng, biệt của vị. Mỗi một vị, tất cả mỗi mỗi đều tăng 10 loại số. Chẳng trước chẳng sau mà cùng lúc đều chuyển. Tức là hoành chuyển biến đáo cụ hành môn h́nh tướng vậy.
Như kệ nói 4 loại việc của vị có tổng và biệt; trong mỗi ấy tăng 10 lần chuyển, không trước không sau mà cùng một lúc.
Trong số lượng nầy lại có chuyển số lượng hơn trước, sự phân chia thí dụ nên rơ biết. Như kệ đă nói về số lượng pháp môn nầy như ví dụ ở trước nên rơ biết.
Đă nói qua về hoành chuyển biến đáo cụ hành môn rồi; bây giờ lần lượt nói về kiên chuyển vô tạp nhứt lộ môn. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Trước nói các vị rồi
|
Như vậy chẳng hơn nữa
|
Mỗi tăng mười lần chuyển
|
Một rơ cứu cánh vậy
|
Luận rằng: Bây giờ trong bài kệ nầy muốn làm rơ nghĩa ǵ? – V́ muốn hiện thị như trước chỗ nói tổng và biệt vị. Như đây lần lượt, chẳng có quá đà. Mỗi một, mỗi mỗi tăng 10 lần chuyển. Một việc rơ ràng, một việc cứu cánh. Lại chẳng có tạp loạn, lại chẳng có tập hợp lại. Một hướng chuyển rơ; kiên chuyển, không tạp, mỗi một môn h́nh tướng vậy.
Như kệ đă nói trước về các vị; như thế lần lượt chẳng hơn; mỗi mỗi tăng 10 lần chuyển. Một ấy sáng sủa cứu cánh. Cho nên trong kinh Đại Kim Cang Bảo Vương Pháp Giới ấn tạng nói như thế nầy: Lại nữa Văn Thù Sư Lợi! Bảo Vương Đạo Phẩm nghĩa là dùng 2 việc chuyển. Những ǵ là hai? - Một là một khu chuyển; hai là cụ diễn chuyển. Nói là một khu chuyển nghĩa là đường tuy rộng hơn trước số lượng một đường; nhưng vĩnh viễn cứu cánh vậy. Nói là Cụ Diện nghĩa là đi cùng một lúc trên những con đường; cho đến nói rộng ra.
Ma Ha Bảo Luân Vương Quảng Đại Viên Măn Vô Thượng Địa Địa
Đại Quyết Trạch Phần Thứ 26
Đă nói qua về Ma Ha bổn địa cụ túc phẩm tạng phi xung đạo lộ đại quyết trạch phần rồi; bây giờ lần lượt nói về Ma Ha Bảo Luân Vương quảng đại viên măn vô thượng địa địa địa quyết trạch phần. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Tổng, biệt không cùng tận
Kiến lập thể bản pháp
Luận rằng: Bây giờ trong bài kệ nầy muốn làm rơ nghĩa ǵ? – V́ muốn hiện thị bổn pháp thể. Dùng tổng ấy nhiếp lấy biệt và dùng biệt ấy nhiếp lấy tổng. Dùng tổng nhiếp tổng và dùng biệt nhiếp biệt; nên nhiếp chỗ nhiếp chẳng có cùng tận. Pháp môn như biển cả, sâu xa rộng lớn. Nghĩa lư rơ ràng, bủa vây khắp nơi; cứu cánh tự tại. Như kệ đă nói về tổng biệt chẳng có cùng tận; cho nên kiến lập bổn pháp thể vậy. Trong kinh Ma Ha Diễn Địa Tạng Vô Thượng Cực Thuyết bất khả tư ngh́ tâm địa phẩm luận nói như thế nầy: Bổn Sơn Hải ấy đồng loại vô tận, biệt loại vô tận, đầy đủ viên măn, chẳng có cùng tận, chẳng có đầu đuôi; chẳng có ngằn mé; chẳng có ranh giới; lại có tướng rộng răi to lớn, lại có tướng hẹp nhỏ. Cho đến nói rộng ra vậy.
Hết quyển thứ 13
Dịch xong cùng ngày và cùng nơi như trên.
Đầu Trang | Q 01 | Q 02 | Q 03 | Q 04 | Q 05 | Q 06 | Q 07 | Q 08 | Q 09 | Q 10 | Q 11 | Q 12 | Q 13 | Q 14 | Q 15 | Q 16 | Q 17 | Q 18 | Q 19 | Q 20
ĐẠI TÔNG ĐỊA HUYỀN VĂN BỔN LUẬN
Mă Minh Bồ Tát Tạo
Hán Dịch: Chơn Đế Tam Tạng
Việt Dịch: Sa Môn Thích Như Điển
Quyển thứ 14
Phồn Phược Địa Địa Phẩm Loại Bất Kiết Tường Đạo Lộ
Đại Quyết Trạch PhầnThứ 27
Như vậy đă nói qua về Ma Ha Bảo Luận Vương quảng đại viên măn vô thượng địa địa đại quyết trạch phần rồi; bây giờ lần lượt nói về phồn phược (sự trói buộc) địa địa phẩm loại bất kiết tường đạo lộ đại quyết trạch phần. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Trói buộc trong đường ấy
|
Lại có Kim Cang vị
|
Nương vị lập chuyển tướng
|
Lại có bốn loại pháp
|
Là hay bị chướng quả
|
Như vậy bốn loại pháp
|
Tất cả đều hữu vi
|
Như pháp nên quan sát
|
Luận rằng: Phồn Phược địa địa phẩm loại bất tường đạo lộ phần lại có 51 Kim Cang vị. Nương vào những vị nầy để kiến lập chuyển tướng. Có 4 loại pháp. Những ǵ là bốn? - Một là hay chứng trí pháp; hai là chỗ chứng lư pháp; ba là chướng ngại sự pháp; bốn là chứng đắc quả pháp. Đây gọi là bốn. Như vậy tất cả 4 pháp nầy đều có lượng hữu vi; nên phán xét quan sát suy nghĩ. Như kệ đă nói về phồn phược đạo lộ lại có Kim Cang vị; nương vào vị để lập nên chuyển tướng lại có 4 loại pháp. Nghĩa là hay sở chướng quả lại có 4 loại pháp tất cả đều là lượng hữu vi, cứ như thế mà quan sát. Như vậy 4 pháp nầy mỗi mỗi có bao nhiêu số? - Sự chuyển đổi nầy h́nh tướng như thế nào? - Kệ rằng:
Mỗi có hai loại pháp
|
Đó là thể tướng đầu
|
Sanh diệt và tăng giảm
|
Chuyển tướng chỉ trên trên
|
Luận rằng: Trong 4 loại pháp ấy mỗi mỗi có hai loại. Hai trí ấy là ǵ? - Một là bổn cổ tánh đức trí; hai là thể kim khởi đức trí. Đây gọi là hai. Thế nào là hai lư? - Một là thể có thật lư và hai là tướng có thật lư. Đây gọi là hai. Những ǵ là hai chướng ??? - Một là bổn sanh bổn sanh chướng; hai là bổn diệt bổn diệt chướng. Đây gọi là hai. Hai quả ấy là ǵ? - Một là tăng trưởng công đức quả; hai là tổn giảm sai trái quả. Đây gọi là hai. Như kệ đă nói mỗi mỗi có 2 loại pháp. Nghĩa là bổn thỉ thể trướng sanh diệt và tăng giảm cho nên tu hành chuyển tướng chỉ trên trên vậy. Như kệ chuyển tướng chỉ có trên trên; chướng trị chứng quả đối lượng sai biệt. H́nh tướng ấy như thế nào? - Kệ rằng:
Bổn sanh thể tăng đối
|
Thỉ diệt tướng giảm đối
|
Từ nhiều lại thông suốt
|
Như pháp nên quan sát
|
Luận rằng: Bổn cố tánh đức trí đoạn trừ bổn sanh bổn sanh chướng, chứng được thể, có thật lư; thành tựu tăng trưởng công đức quả. Như kệ đă nói về bổn sanh thể tăng đối vậy. Thỉ kim khởi đức trí đoạn trừ bổn diệt, bổn diệt chướng; chứng được tướng, có thật lư; thành tựu tổn giảm quả sai quấy. Như kệ đă nói về tướng diệt, giảm đối vậy. Như vậy 4 pháp, 51 loại chơn kim vị, tất cả đều đầy đủ; nên như thế mà suy nghĩ quan sát. Tuy một hướng chuyển, đủ loại chuyển sao? - Đủ loại đều chuyển. Như bài kệ đă nói từ nhiều, lại cũng rơ suốt. Cứ như pháp mà quan sát vậy. Sanh diệt 2 chướng, nghiệp dụng ấy sai biệt. H́nh tướng ấy ra sao? - Kệ rằng:
Lúc bổn chủ sanh diệt
|
Lại sanh lại diệt vậy
|
Luận rằng: Công đức thiện căn xuất dữ; đối trị chuyển thắng xuất dữ; chuyển thắng đối diệt tác nghịch sự. Như bài kệ đă nói về bổn chủ sanh diệt th́ qua khỏi sự sanh, qua khỏi sự diệt vậy. Cho nên trong kinh Đại Kim Cang Sơn Bảo Hải Hội Chúng có nói như thế nầy: Lại nữa Văn Thù Sư Lợi! Ngươi như trước đă hỏi rằng thế nào là các pháp vô thường một đạo, một loại. Đệ nhứt chuyển môn chính là 4 loại vô thường vậy. Ta đă nói rằng: Những ǵ là bốn? - Một là trí vô thường; hai là lư vô thường; ba là vô thường vô thường; bốn là thượng qua vô thường. Đây gọi là bốn. Văn Thù Sư Lợi! Nói là trí vô thường nghĩa là đoạn trừ phiền năo. Nói là lư vô thường nghĩa là trí sở chứng; cho nên nói là vô thường. C̣n vô thường nghĩa là bị đoạn trừ. Nói là quả vô thường nghĩa là chờ đợi cái lực của nhơn vậy; cho đến nói rộng ra.
Phồn Phược Địa Địa Tự Nhiên Bổn Vương Ma Ha Nguy Phẩm
Đại Quyết Trạch Phần - Thứ 28
Đă nói qua về phồn phược địa địa phẩm loại bất kiết tường đạo lộ đại quyết trạch phần rồi; bây giờ lần lượt nói về Phồn Phược địa địa tự nhiên bổn vương Ma Ha Nguy Phẩm đại quyết trạch phần. Tướng nầy ra sao? - Kệ rằng:
Tự nhiên trong bổn vương
|
Pháp hữu vi, vô vi
|
Đầy đủ viên măn chuyển
|
Trong nầy đủ trên dưới
|
Luận rằng: Tự nhiên bổn vương Ma Ha Nguy Phẩm phần lại có 2 chuyển. Những ǵ là hai? - Một là hữu vi chuyển và hai là vô vi chuyển. Đây gọi là hai. Như kệ đă nói trong tự nhiên bổn vương pháp hữu vi và vô vi đầy đủ viên măn chuyển vậy. Lại có 2 chuyển. Những ǵ là hai? - Một là thượng chuyển; hai là hạ chuyển. Đây gọi là hai. Như trong bài kệ nầy đầy đủ trên dưới vậy. Hữu vi vô vi mỗi mỗi có số bao nhiêu? Thượng hạ chuyển tướng ấy sẽ như thế nào? - Kệ rằng:
Vô vi tuy chỉ một
|
Hữu vi có hai loại
|
Như vậy thật bổn thỉ
|
Trên dưới chủ vô vi
|
Xuất sanh hai hữu vi
|
Chuyển thắng rộng chuyển măi
|
Luận rằng: Vô vi có một; hữu vi có hai. Một ấy là có thật; hai ấy là gốc bắt đầu. Như kệ đă nói vô vi tuy có một. C̣n hữu vi lại có hai loại. Như vậy lần lượt thật có gốc gác vậy. Như thế 3 pháp, 51 loại Kim Cang vị lại trên, lại dưới đều tăng trưởng công đức chuyển tướng. Những ǵ là lúc ở trên? - Mỗi một vị đều vô vi pháp làm chủ. Tất cả mỗi mỗi đều xuất sanh tăng trưởng một vạn bản thể thanh tịnh diệu giác huệ và lúc ở dưới th́ mỗi mỗi vị đều có 2 ức bổn thỉ thanh tịnh diệu giác huệ đầy đủ viên măn xuất sanh tăng trưởng. Như vậy như vậy trên dưới cho đến vô lượng nhỏ kia. Như đă nói về bổn tồn quyến thuộc kia lại cũng như thế. Như kệ đă nói thượng hạ vô vi chủ, xuất sanh 2 hữu vi chuyển đổi hơn nhiều và chuyển đổi to lớn rộng răi ra. Như đây lần lượt tăng số; nên rơ biết. Trong kinh Phẩm Địa Kinh Luận có nói như thế nầy: Thế gian tạng địa bổn vương hải, vô thường công đức, chúng nhiều vô số. C̣n thượng trụ công đức số nầy thật ít; cho nên nói là thế gian tạng địa cho đến nói rộng ra vậy.
Hết quyển thứ 14
Dịch hết quyển nầy cùng ngày và cùng nơi như trên.
Đầu Trang | Q 01 | Q 02 | Q 03 | Q 04 | Q 05 | Q 06 | Q 07 | Q 08 | Q 09 | Q 10 | Q 11 | Q 12 | Q 13 | Q 14 | Q 15 | Q 16 | Q 17 | Q 18 | Q 19 | Q 20
ĐẠI TÔNG ĐỊA HUYỀN VĂN BỔN LUẬN
Mă Minh Bồ Tát Tạo
Hán Dịch: Chơn Đế Tam Tạng
Việt Dịch: Sa Môn Thích Như Điển
Quyển thứ 15
Tự Nhiên Bổn Vương Quảng Đại Chuyển Địa Vô Chướng,
Vô Ngại Cụ Hành Đạo Lộ Đại Quyết Trạch Phần Thứ 29
Như đă nói qua về Phồn Phược địa địa tự nhiên bổn vương Ma Ha Nguy Phẩm đại quyết trạch phần rồi; bây giờ lần lượt nói đến tự nhiên bổn vương quảng đại chuyển địa vô chướng vô ngại cụ hành đạo lộ đại quyết trạch phần. Tướng nầy ra sao? - Kệ rằng:
Bổn vương đạo lộ trung
|
Nương vị dần dần chuyển
|
Một chủ sanh hai rưỡi
|
Cho đến chỗ vô lượng
|
Số đổi, tất cả thông
|
Như pháp nên quan sát
|
Luận rằng: Tự nhiên bổn vương quảng đại chuyển địa vô chướng vô ngại cụ hành đạo lộ phần nương vào 51 vị. Theo đó lần lượt lại cùng trên, cùng dưới chuyển đổi dần dần. Vô vi pháp chủ sanh ra hai hữu vi. Nếu trên hoặc dưới tăng trưởng vô lượng số, cho đến vô lượng biến đổi th́ như kệ đă nói trong bổn vương đạo lộ là nương vào vị để chuyển dần đến một chủ, sanh ra hai rưỡi, nhiều vô lượng số biến đổi. Tất cả thông suốt như pháp, cứ như thế mà quan sát vậy. Trong kinh Bộ Tông Hoa phẩm có nói như thế nầy: Trong hành tạng hải có một thường đức, số nầy rất nhiều. Trong hành tạng hải ấy có 2 vô thường công đức phẩm loại. Số nầy cũng vô lượng; lại thăng, lại giáng số nầy cũng rất nhiều. Cho đến nói rộng ra vậy.
Tối cực quảng đại cụ hành sơn vương vô tận
hải hải đại quyết trạch phần - Thứ 30
Như đă nói qua về tự nhiên bổn vương quảng đại chuyển địa vô chướng vô ngại cụ hành đạo lộ quyết đại trạch phần rồi; bây giờ lần lượt nói đến tối cực quảng đại cụ hành sơn vương vô tận hải hải đại quyết trạch phần. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Biển vô tận, biển ấy
|
Nương vị dần dần chuyển
|
Một chủ sanh hai rưỡi
|
Đến nhiều vô lượng vậy
|
Số là biến như trước
|
Nên rộng biết như vậy
|
Luận rằng: Trong vô tận hải hải tạng nương vào 51 vị. Như đây lần lượt lại trên, lại dưới, vô vi pháp chủ xuất sanh tăng trưởng 2 pháp hữu vi, tăng lớn vô lượng vậy. Cho đến biến đổi vô lượng. Như kệ đă nói về vô tận hải hải, nương vào vị dần dần chuyển một chủ sanh ra hai rưỡi; cho đến vô lượng. Cho nên số và biến như trước đă ví dụ; nên rộng biết như vậy. Trong kinh kia cũng nói rằng: Hành thường sơn vương hải có 3 loại đại vô lượng. Những ǵ là ba? - Một là thường đại vô lượng; hai là vô thường đại vô lượng; ba là chuyển biến đại vô lượng; cho đến nói rộng ra vậy.
Hết quyển thứ 15
Dịch xong quyển nầy ngày giờ và nơi chốn như trên.
Đầu Trang | Q 01 | Q 02 | Q 03 | Q 04 | Q 05 | Q 06 | Q 07 | Q 08 | Q 09 | Q 10 | Q 11 | Q 12 | Q 13 | Q 14 | Q 15 | Q 16 | Q 17 | Q 18 | Q 19 | Q 20
ĐẠI TÔNG ĐỊA HUYỀN VĂN BỔN LUẬN
Mă Minh Bồ Tát Tạo
Hán Dịch: Chơn Đế Tam Tạng
Việt Dịch: Sa Môn Thích Như Điển
Quyển thứ 16
Xuất ly Phồn Phược địa thanh bạch giải thoát đạo lộ
đại quyết trạch phần Thứ 31
Như vậy đă nói qua về tối cực quảng đại cụ hành sơn vương vô tận hải hải đại quyết trạch phần rồi; bây giờ lần lượt nói đến xuất ly phồn trược địa thanh bạch giải thoát đạo lộ đại quyết trạch phần. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Trong giải thoát đạo lộ
|
Có ba mươi vô vi
|
Là mười không, mười có
|
Như thế những vô vi
|
Trong năm mốt vị ấy
|
Tất cả đầy đủ có
|
Nương pháp vị lập chuyển
|
Có hai loại hơn lên
|
Luận rằng: Xuất ly phồn phược địa thanh bạch giải thoát đạo lộ phần lại có 20 vô vi thường pháp. Đó là 10 không và 10 có vô vi. Mỗi mỗi đều sai biệt. Những ǵ là 10 không vô vi? –
Một là quảng đại hư không tự nhiên thường trụ ly tạo tác không vô vi.
Hai là đại hư không ảnh không vô vi.
Ba là hư không ảnh ảnh không vô vi.
Bốn là phá ảnh vô sở hữu không vô vi.
Năm là không không cụ phi không vô vi.
Sáu lư ly ngôn tuyệt thuyết không vô vi.
Bảy là tuyệt ly vị tốt không vô vi.
Tám là tuyệt ly tâm giải không vô vi.
Chín là tuyệt ly cùng cùng không vô vi.
Mười là vô chướng vô ngại đại không đại không không vô vi.
Đây chính là mười.
C̣n những ǵ gọi là 10 hữu vô vi?
Một là tất cả ngôn thuyết quyết định thường trụ vô ngại phi không vô vi.
Hai là tất cả tâm thức quyết định thường trụ vô phá phi không vô vi.
Ba là tất cả đại chủng quyết định thường trụ vô phá phi không vô vi.
Bốn là tất cả cụ phi quyết định thường trụ vô phá phi không vô vi.
Năm là tất cả hữu thật quyết định thường trụ vô phá phi không vô vi.
Sáu là tất cả tánh đại quyết định thường trụ vô phá phi không vô vi.
Bảy là tất cả kim quang quyết định thường trụ vô phá phi không vô vi.
Tám là tất cả hữu danh quyết định thường trụ vô phá phi không vô vi.
Chín là tất cả vô danh quyết định thường trụ vô phá phi không vô vi.
Mười là quảng đại viên măn tự tánh bổn hữu tất cả loại có, quyết định thường trụ vô phá phi không vô vi.
Đây gọi là mười.
Như trong bài kệ giải thoát đạo lộ có 20 vô vi. Là 10 không và 10 có. Như vậy 20 loại vô vi pháp. Năm mươi mốt loại Kim Cang vị đầy đủ viên măn không khuyết thất, chuyển đổi.
Như kệ đă nói như thế các vô vi trong 51 vị tất cả đều đầy đủ có vậy. Nương vào 20 vô vi như thế, 51 vị ấy kiến lập chuyển tướng liền có 2 loại. Những ǵ là hai? - Một là trọng trọng hạch nhiếp vô chướng ngại môn. Hai là lần lượt loạn chuyển qua khỏi môn. Đây gọi là hai.
Như bài kệ, nương vào pháp vị để lập chuyển có hai trọng trọng siêu vậy. Riêng trọng trọng hạch nhiếp vô chướng ngại môn h́nh tướng như thế nào? - Kệ rằng:
Hai mươi pháp mỗi một
|
Mỗi nhiếp sau hai mươi
|
Năm mươi mốt loại vị
|
Một một đều mỗi mỗi
|
Nhiếp năm mươi mốt vị
|
Lại nhiếp sai tướng nầy
|
Là do nhơn duyên vậy
|
Kiến lập nhiều loại môn
|
Luận rằng: Sao gọi là tướng trọng trọng môn? – Là hạch nhiếp vậy. Hạch nhiếp những ǵ? – Đó là 20 loại vô vi thường pháp tín tâm đầy đủ. Một một đều nhiếp các vị sau và mỗi 20 loại vô vi pháp ấy. Như nói tín tâm dư vị lại cũng như vậy. Như kệ nói 20 pháp một một mỗi nhiếp lấy sau 20 vậy. Năm mươi mốt loại vị, mỗi nhiếp 51, lại chẳng có chướng ngại. Như kệ nói 51 loại vị một một tất cả mỗi mỗi nhiếp lấy 51 vị vậy. Một một pháp ấy nhiếp tất cả vị. Một một vị ấy nhiếp tất cả pháp, lại chẳng có chướng ngại. Như kệ lại nhiếp tướng nầy sai biệt. Từ đấy 2 loại hạch nhiếp môn vậy. Lập nên nhiều tên khác. Như kệ nói lấy đây làm nhơn duyên; cho nên kiến lập nhiều loại tên.
Như vậy đă nói qua về trọng trọng hạch nhiếp vô chướng ngại môn rồi; bây giờ lần lượt nói đến loạn chuyển siêu quá môn. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Trong năm mốt vị ấy
|
Tùy một qua năm mươi
|
Dần dần tăng pháp số
|
Cho biến chuyển rộng khắp
|
Luận rằng: Ở đây muốn làm rơ nghĩa ǵ của bài kệ nầy? – V́ muốn hiện thị 51 loại Kim Cang vị. Lấy niềm tin làm đầu trải qua 50 vị. Dùng sự phát tâm trụ ở phần đầu nầy trải qua 50 vị. Cho đến dùng tối cực địa mà v́ phần đầu nầy trải qua 51 vị. Nếu phần 1 chuyển và tăng 41 lần số trăm pháp vị chuyển. Nếu chuyển cái thứ 2 tăng 82 lần số trăm pháp vị chuyển. Cho đến tối hậu địa vậy. Như trong kệ 51 vị, tùy theo một trải qua 50 rồi dần dần tăng pháp số, chu biến quảng đại chuyển vậy. Trong kinh Uẩn Cao Sơn Vương phẩm loại nói như thế nầy: Trong vô phá địa địa môn lại có tịch tịnh bảo kỳ số chúng đa. Nếu có hành giả nhập vào trong pháp môn nầy th́ trải qua các pháp vô vi đại đạo, chẳng có chỗ chướng ngại, lại chẳng có chỗ nghi sợ. Tâm nầy tự tại quyết định thường trụ đại an lạc; dần dần tăng trưởng, thường công đức như biển cả; cho đến nói rộng ra.
Giải thoát Sơn Vương căn bản địa địa vô ngại tự tại
đại quyết trạch phần Thứ 32.
Như đă nói qua về xuất ly phồn phược địa thanh bạch giải thoát đạo lộ đại quyết trạch phần rồi; bây giờ lần lượt nói về giải thoát sơn vương căn bản địa địa vô ngại tự tại đại quyết trạch phần. Tướng nầy ra sao? - Kệ rằng:
Trong căn bản sơn vương
|
Không, có hỗ tương sanh
|
Các vị tương sanh vậy
|
Chuyển đổi, to lớn chuyển
|
Luận rằng: Trong bài kệ nầy muốn làm rơ nghĩa ǵ? – V́ muốn hiện thị 10 không vô vị. Một một mỗi mỗi ấy xuất sanh 10 hữu vô vị thường pháp. 10 hữu vô vị ấy một một mỗi mỗi xuất sanh 10 không vô vị thường pháp. 51 vị một một, mỗi mỗi xuất sanh 50 nương vào trọng trọng đẳng môn, viên măn rộng răi chuyển khắp. Như kệ nói trong sơn vương ấy không, có hỗ tương với nhau sanh ra các vị tương sanh; cho nên chuyển đổi rộng răi hơn. Trong kinh Ma Ha Diễn Hải nói như thế nầy: Trong biển giải thoát ấy lại có, không có; lại có có không. Số nầy thật nhiều. Như vậy không, có tuy là thường diệt; nhưng phi thường lượng. Tuy là công đức mà chẳng sai quấy phẩm. Cho nên nói là giải thoát tạng hải; cho đến nói rộng ra.
Hết quyển thứ 16
Dịch xong quyển nầy cùng nơi chốn và ngày giờ như trên.
Đầu Trang | Q 01 | Q 02 | Q 03 | Q 04 | Q 05 | Q 06 | Q 07 | Q 08 | Q 09 | Q 10 | Q 11 | Q 12 | Q 13 | Q 14 | Q 15 | Q 16 | Q 17 | Q 18 | Q 19 | Q 20
ĐẠI TÔNG ĐỊA HUYỀN VĂN BỔN LUẬN
Mă Minh Bồ Tát Tạo
Hán Dịch: Chơn Đế Tam Tạng
Việt Dịch: Sa Môn Thích Như Điển
Quyển thứ 17
Giải Thoát Sơn Vương Đại Đạo Lộ
Đại Quyết Trạch Phần Thứ 33
Đă nói qua về giải thoát sơn vương căn bản địa địa vô ngại tự tại quyết trạch phần rồi; bây giờ lần lượt nói đến Giải Thoát Sơn Vương đại đạo lộ đại quyết trạch phần. Tướng nầy ra sao? - Kệ rằng:
Trong Sơn Vương đạo lộ
Trước nói về số lượng
Tăng không không, có có
Vị vị chuyển thắng sanh
Luận rằng: Trong Giải Thoát Sơn Vương đại đạo lộ phần lại có 3 chuyển. Những ǵ là ba? - Một là không không chuyển. Mười không vô vi một một mỗi mỗi sanh ra 10 không vậy. Hai là hữu hữu chuyển. Mười hữu vô vi, một một mỗi mỗi sanh ra 10 hữu. Ba là vị vị chuyển. 51 vị ấy một một mỗi mỗi sanh ra 50 vậy. Đây gọi là ba. Giữ tự tướng, sanh phi tha tướng vậy. Như kệ đă nói về Sơn Vương đạo lộ như trước, số lượng tăng không không hữu hữu, vị vị chuyển thắng sanh vậy. Ngoài chủng chủng môn, chuyển chuyển tăng số; nên rộng biết như thế.
Quảng đại vô tận giải thoát hải hải Ma Ha Sơn Vương
đại quyết trạch phần Thứ 34
Đă nói qua về Giải Thoát Sơn Vương đại đạo lộ địa quyết trạch phần rồi; bây giờ lần lượt nói về quảng đại vô tận giải thoát hải hải Ma Ha Sơn Vương đại quyết trạch phần. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Trước đă nói các chuyển
|
Chẳng có cùng tận vậy
|
Luận rằng: Trong kệ nầy mưốn làm rơ ư nghĩa ǵ? – V́ muốn hiện thị không sanh tự không, vô hữu cùng tận. Không sanh khác với không vô hữu cùng tận. Không sanh các hữu, không hữu cùng tận. Có lại như thế vô hữu cùng tận. Vị cũng lại như thế vô hữu cùng tận. Trọng trọng vô cùng, loạn chuyển vô cùng. Chẳng có ngằn mé, chẳng có trước sau, sâu xa sâu xa, chu biến chu biến quảng đại chuyển hành. Tức là giải thoát hải sơn vương vô ngại tự tại thể tướng dụng vậy. Như bài kệ trước đă nói về các chuyển, chẳng có cùng tận vậy.
Hết quyển thứ 17
Quyển nầy dịch xong vào ngày giờ và nơi chốn như trên .
Đầu Trang | Q 01 | Q 02 | Q 03 | Q 04 | Q 05 | Q 06 | Q 07 | Q 08 | Q 09 | Q 10 | Q 11 | Q 12 | Q 13 | Q 14 | Q 15 | Q 16 | Q 17 | Q 18 | Q 19 | Q 20
ĐẠI TÔNG ĐỊA HUYỀN VĂN BỔN LUẬN
Mă Minh Bồ Tát Tạo
Hán Dịch: Chơn Đế Tam Tạng
Việt Dịch: Sa Môn Thích Như Điển
Quyển thứ 18
Ma Ha Không Trần Hải Tạng Sơn Vương Đạo Lộ
Đại Quyết Trạch Phần Thứ 35
Đă nói qua về quảng đại vô tận giải thoát hải hải Ma Ha Sơn Vương đại quyết trạch phần rồi; bây giờ lần lượt nói đến Ma Ha không trần hải tạng vương đạo lộ đại quyết trạch phần. Tướng nầy ra sao? - Kệ rằng:
Trong biển vương đạo ấy
|
Đầy đủ trăm tự tại
|
Dùng đến nhân duyên nầy
|
Kiến lập tên hải vương
|
Luận rằng: Trong bài kệ nầy muốn làm rơ nghĩa ǵ? – V́ muốn hiện thị hải vương tạng, trong ấy không có pháp sai biệt. Chỉ có tự tại mà thôi. Có bao nhiêu tự tại? – Nghĩa là cả trăm loại vậy. Những ǵ là một trăm?
Một là thời tự tại, 32 pháp. Lại một lúc chuyển; lại một lúc chuyển khác. Lại lúc chuyển mà chẳng chuyển. Lại chẳng chuyển mà chuyển. Lại lúc chuyển xa, lại lúc chuyển gần cho đến vô lượng vậy.
Hai là xứ tự tại. Một khác với xứ chuyển, cho đến vô lượng.
Ba là vật tự tại; v́ đồng dị cùng với dụng; cho đến vô lượng vậy.
Bốn là chu biến tự tại; chẳng có nơi nào mà chẳng thông; cho đến vô lượng vậy.
Năm là đại tiểu tự tại, cực trọng cực vi; cho đến vô lượng vậy.
Sáu là hữu vô tự tại, lại hiện lại ẩn; cho đến vô lượng vậy.
Bảy là tịch động tự tại; lại định lại tán vậy; cho đến vô lượng.
Tám là thậm thâm tự tại, bất khả tư ngh́ đẳng sự; cho đến vô lượng vậy.
Chín là bất tự tại tự tại, dùng việc nghịch lại; cho đến vô lượng vậy.
Mười là vô ngại tự tại, dùng việc thuận nghịch; cho đến vô lượng vậy.
Măi cho đến thứ 10 tự tại tự tại. Vô tận tự tại và tất cả tự tại; cho đến vô lượng vậy.
Như trước đă nói về 32 pháp. Như vậy tự tại đầy đủ viên măn, chẳng khuyết, thất, chuyển đổi. Dùng nghĩa nầy cho nên lập nên tên là Hải Vương; có như thế nên suy nghĩ phán xét. Như kệ đă nói về hải vương đạo lộ đầy đủ một trăm tự tại. Dùng nhơn duyên nầy cho nên kiến lập nên tên Hải Vương. Trong kinh Giác Hoa có nói như thế nầy: Đệ nhứt quảng phần đại hải môn trung nếu nói rộng ra th́ có một và 10 phương thế giới vi trần số lượng tự tại. Nếu nói lược th́ có 100 tự tại; cho đến nói rộng ra.
Đại bất khả tư ngh́ trọng trọng bất khả Xưng Lượng A Thuyết Bổn Vương Đại Quyết Trạch Phần Thứ 36
Đă nói qua về Ma Ha không trần hải tạng vương đạo lộ đại quyết trạch phần rồi; bây giờ lần lượt nói đến bất khả tư ngh́ trọng trọng bất khả xưng lượng A Thuyết Bổn Vương đại quyết trạch phần. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
A thuyết bổn vương trung
Có mười phương số trần
Mười phương không trần ấy
Ba mươi ba pháp hải
Luận rằng: Trong bài kệ nầy muốn làm rơ nghĩa ǵ? – V́ muốn hiện thị A Thuyết Hải; trong nầy đầy đủ viên măn 10 phương thế giới trần số. Mười phương thế giới trần số ấy trong 33 pháp hải. Mười phương thế giới trần số ấy trong 10 phương hư không trần số của 33 pháp hải. Cho nên như kệ đă nói là A Thuyết Bổn Vương; trong ấy có 10 phương trần lượng và 10 phương hư trần lượng trong 33 pháp hải vậy. Trong kinh Bổn Vương nói như thế nầy:
Lúc bấy giờ Đức Thế Tôn bảo với Đại Chúng rằng: Ta dùng 3 đạt trí thông đạt tất cả pháp; chẳng có chỗ chướng ngại; chẳng có chỗ thiếu sót, mà lại có một biển bất khả tư ngh́; bất khả tư ngh́; chẳng thể rơ hết. Nghĩa là không trần bổn vương thanh đức viên măn tự tại tự tại vô tận tạng hải; cho đến nói rộng ra.
Hết quyển thứ 18
Dịch xong quyển nầy cùng ngày và nơi chốn như trên.
Đầu Trang | Q 01 | Q 02 | Q 03 | Q 04 | Q 05 | Q 06 | Q 07 | Q 08 | Q 09 | Q 10 | Q 11 | Q 12 | Q 13 | Q 14 | Q 15 | Q 16 | Q 17 | Q 18 | Q 19 | Q 20
ĐẠI TÔNG ĐỊA HUYỀN VĂN BỔN LUẬN
Mă Minh Bồ Tát Tạo
Hán Dịch: Chơn Đế Tam Tạng
Việt Dịch: Sa Môn Thích Như Điển
Quyển thứ 19
Giảo Lượng (so sánh) Công Đức Tán Thán Tín Hành Hiện Thị Lợi Ích
Đại Quyết Trạch Phần Thứ 37
Đă nói qua về đại bất khả tư ngh́ trọng trọng bất khả xưng lượng A Thuyết Bổn Vương đại quyết trạch phần rồi; bây giờ lần lượt nói đến Tỷ Lượng Công Đức tán thán tín hành hiện thị lợi ích đại quyết trạch phần. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Giống như đám lửa cháy
|
Sức sáng bung ra xa
|
Với ánh sáng mạnh ấy
|
Hay trừ tối tận xa
|
Huyền Văn Bổn Luận nầy
|
Lại cũng như thế ấy
|
Nếu có những chúng sanh
|
Cùng ở chung thế giới
|
Tuy chưa được thấy, học
|
Luận nầy giống sáng kia
|
Hay phá chúng sanh xa
|
Tâm tướng chẳng sáng thấy
|
Làm cho thấy rơ ràng
|
Tùy phần tỏ nhiễm nầy
|
Giống như đám lửa kia
|
Chuyển hơn gần nơi ấy
|
Ánh sáng dần dần rơ
|
Hay phá tối lại tăng
|
Huyền văn bổn luận này
|
Lại cũng như thế ấy
|
Nếu có chúng sanh nào
|
Cùng ở chung một nước
|
Tuy chưa được thấy, học
|
Luận nầy như ánh sáng
|
Trừ chúng sanh vô trí
|
Chuyển đổi làm cho sáng
|
Giống như đám lửa kia
|
Chuyển đổi đến gần hơn
|
Ánh sáng càng rơ thêm
|
Huyền văn bổn luận nầy
|
Lại cũng như thế ấy
|
Nếu có chúng sanh nào
|
Cùng một nơi ở chung
|
Tuy chưa được thấy, học
|
Luận nầy như ánh sáng
|
Trừ chúng sanh vô trí
|
Chuyển đổi lại sáng thêm
|
Giống như đám lửa kia
|
Lại đến gần nơi đây
|
Ánh sáng càng tăng thêm
|
Sưởi ấm cả thân nầy
|
Huyền văn bổn luận nầy
|
Lại cũng như thế ấy
|
Nếu có chúng sanh nào
|
Cùng sống trong một nhà
|
Tuy chưa được thấy, học
|
Luận nầy ánh sáng kia
|
Trừ tâm mê, hộ thân
|
Chuyển đổi tăng trưởng măi
|
Giống như có một người
|
Được gặp lửa lớn kia
|
Người nầy liền rơ ngay
|
Sáu loại lợi ích lớn
|
Nghĩa là dẹp sự lạnh
|
Hay thành thục đầy đủ
|
Độc trùng chẳng nhập vào
|
Phá tối thường rơ ràng
|
Tùy thỉnh người, cho thêm
|
Thường đốt xấu xa đi
|
Huyền văn bổn luận nầy
|
Lại cũng như thế ấy
|
Nếu có chúng sanh nào
|
Được gặp luận huyền văn
|
Người nầy liền sẽ được
|
Sáu loại lợi ích lớn
|
Liền ngăn quân phiền năo
|
Thành tựu phẩm công đức
|
Tà ma chẳng nhập vào
|
Phá vô minh tất cả
|
Bát nhă huệ hiện tiền
|
Bần cùng giống Phật Pháp
|
Lại đến cầu chúng sanh
|
Tùy thuận mà thí cho
|
Thiêu đốt phẫn phiền năo
|
Giống như có hoa đẹp
|
Sinh trưởng trong hồ sâu
|
Tên là hoa sen xanh
|
Có người trong khoảnh khắc
|
Thấy tướng hoa sen nầy
|
Một trăm lẽ bảy ngày
|
Với nhăn căn thanh bạch
|
Cuối ngày không bụi bặm
|
Huyền văn bổn luận nầy
|
Lại cũng như thế ấy
|
Nếu có chúng sanh nào
|
Tuy chưa rơ luận nầy
|
Văn nghĩa như biển lớn
|
Mà mắt thấy luận nầy
|
Mắt ấy sẽ thanh tịnh
|
Thấy ba đời chư Phật
|
Có mắt thêm phương tiện
|
Giống như có trống trời
|
Cao như trên đọt cây
|
Tên gọi rơ nghe hay
|
Rất nhiều các thiên nữ
|
Nghe tiếng trống ấy rồi
|
Hai ngàn lẽ bảy ngày
|
Tai nầy hằng nghe xa
|
Chẳng bị hề hấn ǵ
|
Huyền văn bổn luận nầy
|
Lại cũng như thế ấy
|
Nếu có chúng sanh nào
|
Tuy chưa rơ nghĩa ấy
|
Mà tai nghe luận nầy
|
Tai ấy liền thanh tịnh
|
Nghe được tiếng chư Phật
|
Tạo thêm phương tiện tai
|
Giống như có thuốc tốt
|
Như tuyết trên đỉnh núi
|
Tên gọi như mùi quư
|
Có người lấy thuốc nầy
|
Đem thấm vào nơi lưỡi
|
Thân hương gây hứng khởi
|
Chẳng muốn cần ăn uống
|
Mà mạng sống dài lâu
|
Giống như chim trên không
|
Huyền văn bổn luận này
|
Lại cũng như thế ấy
|
Nếu có chúng sanh nào
|
Trong luận nầy một chữ
|
Một câu hay một ḍng
|
Hay trích một phần thôi
|
Hoặc cả một quyển thảy
|
Dùng lưỡi để đọc tụng
|
Tuy chẳng rơ nghĩa lư
|
Mà thường được hết thảy
|
Biển cả của kinh điển
|
Tụng đọc kinh công đức
|
Giống như có Bồ Tát
|
Tên gọi bất tư ngh́
|
Bậc đại lực giải thoát
|
Bồ Tát đại sĩ nầy
|
Thần thông tự tại vậy
|
Với tất cả chỗ tạo
|
Tất cả chẳng chướng ngại
|
Tùy đó mà hiện tiền
|
Huyền văn bổn luận này
|
Lại cũng như thế ấy
|
Nếu có các chúng sanh
|
Quán thấu nghĩa lư nầy
|
Rơ biết văn chú giải
|
Thấu rơ tất cả pháp
|
Đều chẳng có chướng này
|
Mỗi mỗi rơ phân minh
|
Giống như có sức thần
|
Tên gọi an lạc lớn
|
Có người làm nhà nhỏ
|
Thờ tự vị thần nầy
|
Như cùng với bảy báu
|
Làm cho được an lạc
|
Huyền văn bản luận này
|
Lại cũng như thế ấy
|
Nếu có nam và nữ
|
Huyền văn bản luận nầy
|
Siêng thọ tŕ đọc tụng
|
Có người tạo việc nhỏ
|
Chuyên tâm cúng người nầy
|
Tức liền vô cùng tận
|
Phước đức trí huệ nhỏ
|
Chẳng có tâm nghi kỵ
|
Giống như hoa hương quư
|
Tên gọi Phần Măn Bố
|
Có người mang hương nầy
|
Du hành đến phương xa
|
Trải qua nhiều nơi khác
|
Trong thời gian bảy ngày
|
Hương thơm ấy chẳng hết
|
Huyền văn bổn luận nầy
|
Lại cũng như thế ấy
|
Có có người nam nữ
|
Xách mang bộ luận nầy
|
Du hành đến phương xa
|
Hay qua sông biển lớn
|
Nếu có các chúng sanh
|
Tất cả đều được lợi
|
Nếu qua cả núi rừng
|
Mà chúng sanh gặp được
|
Th́ cũng lợi ích lớn
|
Giống như có châu quư
|
Tên gọi ngọc như ư
|
Theo đây châu ở kia
|
Cùng vô lượng ngọc báu
|
Chung quanh vây cùng khắp
|
Huyền văn bổn luận nầy
|
Lại cũng như thế ấy
|
Tùy nơi chốn dừng lại
|
Trong mười phương thế giới
|
Thần vương nhiều như bụi
|
Mỗi mỗi Thần vương kia
|
Được che chở mười phương
|
Những thần quyến thuộc thảy
|
Giữ giùm châu luận nầy
|
Nếu lúc chánh pháp diệt
|
Lâm vi trần tan mất
|
Mà có các Thần vương
|
Phát tiếng khóc to lên
|
Tùy đó mà c̣n lại
|
Qua đó được bảo hộ
|
Người thọ tŕ luận nầy
|
Như những vị Thần kia
|
Khi sanh, sau lúc chết
|
Thường chẳng ĺa giữ ǵn
|
Công đức thật khó lường
|
Đây lược nói như thế
|
Giảo lượng quá xung Kha Tính Phỉ Báng hiện thị chúng nghiệp
đại quyết trạch phần Thứ 38
Như vậy đă nói qua về giảo lượng công đức tán thán tín hành hiện thị lợi ích đại quyết trạch phần rồi; bây giờ lần lượt nói về giảo lượng quá hoạn kha tính phỉ báng hiện thị tội nghiệp đại quyết trạch phần. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Giống như có một núi
|
Tên là Bảo Luân Thượng
|
Núi nầy đầy bảy báu
|
Lại chẳng có cùng tận
|
Bần cùng cầu của quư
|
Vô lượng vô biên số
|
Có châu bị cấm lấy
|
Tên gọi Đảnh Pha Lê
|
Nếu người có châu nầy
|
Liền giữ cả bảy báu
|
Xa ĺa khổ bần cùng
|
Liền được an lạc lớn
|
Nếu người không châu nầy
|
Chẳng thể lấy cấm kia
|
Cuối ngày chẳng thể được
|
Hỏi v́ sao như vậy
|
Nếu người đến không châu
|
Tuy thấy cọp lang sói
|
Cùng với trùng, rắn xanh
|
Đủ loại các côn trùng
|
Cuối chẳng thấy của báu
|
Chỉ thấy toàn đồ độc
|
Tên nầy thật sợ hăi
|
Cuồng loạn khiến chạy thoát
|
Cho đến chết ngất đi
|
Trân bảo tự nhiên đó
|
Mà người cầu trân kia
|
Phước mỏng tội thật dày
|
Chẳng thể thấy được vậy
|
Chúng sanh cũng như thế
|
Căn lành người sâu xa
|
Giữ chặt niềm tin châu
|
Vào biển sâu đại thừa
|
Lấy công đức làm quư
|
Ra khỏi sanh tử khổ
|
Người căn lành ít ỏi
|
Được thấy luận sâu xa
|
Mà chẳng có tín tâm
|
Nương chánh tạo việc tà
|
Thọ các khổ chẳng dứt
|
Giống như sanh ra mù
|
Được đồ quư tốt đẹp
|
Mà chẳng có hoan lạc
|
Người si cũng như thế
|
Tuy được luận sâu nầy
|
V́ kẻ ngu si ấy
|
Chẳng rơ của xuất thế
|
Chẳng có tâm nghiên tầm
|
Giống như rồng trong ruộng
|
Từ nước trôi ra biển
|
Mê lớn lại loạn lớn
|
Quở biển rồi chết mất
|
Người si cũng như vậy
|
Tự chỗ chấp cứng kia
|
Nhứt định chẳng thay đổi
|
Chưa từng nghe pháp nầy
|
Mê lớn càng sai lớn
|
Phỉ báng càng rộng răi
|
Đọa lạc vào đường dữ
|
Chẳng có ngày ra khỏi
|
Nếu có chúng sanh nào
|
Thấy nghe vui luận nầy
|
Chẳng tin, tâm hủy báng
|
Người nầy lại hủy báng
|
Ba đời tất cả Phật
|
Ba đời các Pháp tạng
|
Ba đời các biển Tăng
|
Người nầy sẽ bị tội
|
Vô lượng vô biên số
|
Chẳng thể rơ ngằn mé
|
Mười phương thế giới trần
|
Chư Phật Đại Bồ Tát
|
Một lúc đều xuất hiện
|
Tuyên thuyết nhiều như vậy
|
Pháp môn như biển lớn
|
Chuyên dạy dỗ người nầy
|
Trải qua vô lượng kiếp
|
Cuối chẳng thể dạy dỗ
|
Hỏi v́ sao như vậy
|
Tuy tuyên nói pháp nầy
|
Chẳng ra khỏi đường khác
|
Như vậy các chúng sanh
|
Mười phương thế giới trần
|
Chư Phật Đại Bồ Tát
|
Dùng đại thần thông lực
|
Hướng về kiếp vị lai
|
Quan sát thế giới ấy
|
Thấy thời gian không hạn
|
Hỏi v́ sao như vậy
|
Chẳng học ba mươi bốn
|
Quy tắc Đại Kim Cang
|
Đến bờ Đại Niết Bàn
|
Chẳng có nơi như vậy
|
Cho nên các hành giả
|
Nên cần tu phương tiện
|
Nến quán biển pháp nầy
|
Chẳng thể đến bờ kia
|
Dừng sanh tâm phỉ báng
|
Đọa lạc vào đường ác
|
Chẳng có lúc ra khỏi
|
Quyết định chẳng nên làm
|
Quyết định chẳng nên làm
|
Tội nghiệp tuy rất nhiều
|
Mà lược nói như vậy.
|
Hết quyển thứ 19
Dịch xong quyển nầy cùng thời gian và nơi chốn như trên.
Đầu Trang | Q 01 | Q 02 | Q 03 | Q 04 | Q 05 | Q 06 | Q 07 | Q 08 | Q 09 | Q 10 | Q 11 | Q 12 | Q 13 | Q 14 | Q 15 | Q 16 | Q 17 | Q 18 | Q 19 | Q 20
ĐẠI TÔNG ĐỊA HUYỀN VĂN BỔN LUẬN
Mă Minh Bồ Tát Tạo
Hán Dịch: Chơn Đế Tam Tạng
Việt Dịch: Sa Môn Thích Như Điển
Quyển thứ 20
Hiện thị bổn nhơn quyết định chứng thành trừ nghi sanh tín
đại quyết trạch phần Thứ 39
Đă nói qua về giảo lượng quá hoạn kha tính phỉ báng hiện thị tội nghiệp đại quyết trạch phần rồi; bây giờ lần lượt nói về hiện thị bổn nhơn quyết định chứng thành trừ nghi sanh tín đại quyết trạch phần. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Con từ xưa nay vô lượng kiếp
|
Theo Thế Tôn tu Bồ Tát hạnh
|
Một thuở làm tôi, nhà Thế Tôn
|
Tên nước Kim, vua tên Thủy Kỳ
|
Bảo Kim Luân tạng vị vua nầy
|
Có ba mươi ức nô tỳ thảy
|
Có sáu mươi ức ngựa trắng lớn
|
Vàng bạc đồ quư lại vô tận
|
Có người ở thấp tên Thường Tín
|
Đại vương bảo cho Thường Tín biết
|
Ngươi giữ sáu mươi ức ngựa nầy
|
Chẳng rời, ǵn giữ không bị thương
|
Lúc ấy nô kia nhận các ngựa
|
Thường hay chẳng ĺa, không thương tích
|
Như vậy sáu mươi ức ngựa trắng
|
Qua một ngày ăn tiền gấp trăm
|
Lúc ấy Thường Tín nghĩ thế nầy
|
Thân ta một ngựa trong nhiều ngựa
|
Khó thay khó thay chẳng thương tích
|
Những con ngựa xấu, chạy khó cấm
|
Lấy ǵ phương tiện để ǵn giữ
|
Thường Tín suy nghĩ như vậy rồi
|
Liền đến nương Thầy để học cách
|
Pháp thuật thay giữ vạn ngựa trắng
|
Trong sáu mươi ức ngựa trắng ấy
|
Có con ngựa quư hóa thành ngựa
|
Phát ra tiếng lớn nói thế nầy
|
Ngựa ngựa tất cả nên tuân thủ
|
Lúc ấy có ngựa đă hóa ngựa
|
Đều đến ở trước mà lễ bái
|
Những con ngựa khác đều theo lễ
|
Sau khi làm những việc ấy rồi
|
Hóa ngựa việc nhỏ cũng thành tựu
|
Tất cả các ngựa đều phục tùng
|
Thường Tín chỗ nguyện được thành tựu
|
Chẳng có tâm nào để lo lắng
|
Thường Tín lại liền nghĩ thế nầy
|
Tất cả ngựa kia do ta dạy
|
Trừ được mọi việc đủ vàng ṛng
|
Tạo nên việc lành dễ, uế báo
|
Bảo các ngựa nên nói như vầy
|
Hăy nghe hăy nghe! Các súc sanh
|
Thân ta cùng thân của các ngươi
|
Ở đời quá khứ, tâm sám hối
|
Đều tạo tất cả những nghiệp ác
|
Cả nô và ngựa sanh xứ nầy
|
Trong tất cả lúc chẳng tự tại
|
Bịnh khổ hay gặp, đói lạnh thảy
|
Một thuở chẳng được an lạc nầy
|
Nếu mà sanh ra chẳng làm thiện
|
Đời sau lại thọ quả báo nầy
|
Măi măi chẳng có lúc ra khỏi
|
Như nói các ngươi cùng súc sanh
|
Tự lo đầy đủ nơi công đức
|
Tu Di đói khát, cảm vui dài
|
Ta, người có tâm muốn tu hành
|
Chẳng có lúc nhàn hay trống vắng
|
Huống nữa các ngươi thân súc sanh
|
H́nh dơ tâm trược, tu lúc nào
|
Như bảo từ ta hóa, chẳng nghịch
|
Trong nước nầy có chim thù thắng
|
Tên là nhă âm thinh giác ngộ
|
Chim nầy tiếng bất khả tư ngh́
|
Người nghe âm nầy tâm bi khởi
|
Lúc ấy sáu mươi ức ngựa kia
|
Nghe Thường Tín nói lời ấy rồi
|
Một lúc khóc lớn tiếng bi ai
|
Cho đến mười ngày chẳng dừng nghỉ
|
Như thế các ngựa cùng rống lên
|
Cùng chim ḥa cùng tiếng giác ngộ
|
B́nh đẳng b́nh đẳng chẳng sai biệt
|
Lúc ấy ngựa Thường Tín đều vui
|
Hai trăm phần vàng làm hai phần
|
Một phần để làm thân sanh trưởng
|
Một phần để làm cho ruộng phước
|
Phần phước điền năm mươi vàng ấy
|
Tạo tác một tượng Phật Kim Cang
|
Tổng cộng sáu mươi ức tượng Phật
|
Trên cùng hết thảy tượng ngựa trắng
|
Tên là Trường Nghiêm Tạp Sắc Kiến
|
Thường Tín, các ngựa đều bị chết
|
Lần hai sanh lại đều làm người
|
Cùng làm quyến thuộc chẳng xa rời
|
Xuất gia học đạo siêng tu hành
|
Sáu mươi ức người xuất gia kia
|
Đều tên Mă Minh chẳng có khác
|
Từ quá khứ đă có tên nầy
|
Thường Tín quá khứ, nay Thích Ca
|
Sáu mươi ngựa trắng từ thuở kia
|
Nay thời sáu mươi ức Mă Minh
|
Con ngựa đầu ấy Tạp Sắc Kiến
|
Nay là thân ta đây vậy
|
Lần thứ ba lại sanh làm người
|
Theo Thế Tôn hành Bồ Tát hạnh
|
Lần thứ tư sanh lại làm người
|
Theo Thế Tôn tập tu nhẫn nhục
|
Chuyển năm trăm lần sanh như thế
|
Có lần sanh trong cảnh sân hận
|
Bị làm thân rắn thọ khổ lớn
|
Lần khác sanh thân cá thật to
|
Lần khác nữa bị làm thân rắn
|
Rắn ấy được ở chỗ Thế Tôn
|
Gục đầu sám hối phát tàm quư
|
Do kệ rơ ư phát tâm lớn
|
Lần khác sanh được làm người vậy
|
Theo Thế Tôn phát nguyện quyến thuộc
|
Liền đó nguyện với Thế Tôn rằng
|
Nếu ta thành đạo giác ngộ rồi
|
Tuyên nói trăm ức kinh điển thảy
|
Làm cho lợi ích cả chúng sanh
|
Ta liền thệ nguyện như thế nầy
|
Tạo tác hằng trăm giải thích hiện
|
Phần lợi ích để cho chúng sanh
|
Như vậy sau nầy trải nhiều đời
|
Thế Tôn đầy đủ biển hành nhơn
|
An trụ pháp giới vị Sơn Vương
|
Ta cũng lần lần tu nhơn hạnh
|
Chứng vào Bất Động Địa Thứ Tám
|
Ta liền đến trước Đức Thế Tôn
|
Cúi đầu đảnh lễ đứng một phía
|
Lúc ấy Thế Tôn bảo ta rằng
|
Ta nhớ từ xưa vô lượng kiếp
|
Ta ngươi cùng ở chung một nơi
|
Phát nguyện tạo nhơn duyên quyến thuộc
|
Như bảo ngươi tạo ra luận dạy
|
Sau ta diệt độ cùng chánh pháp
|
Ta liền đảnh lễ chung tất cả
|
Hướng đến Thế Tôn bạch thế nầy
|
Con nay chẳng rơ tạo luận pháp
|
Tối tăm chẳng chỗ rơ biết hết
|
Duy nguyện Thế Tôn v́ con mê
|
Khai bày tạo tác luận giáo pháp
|
Lúc ấy Thế Tôn bảo ta rằng
|
Lành thay! Lành thay! Thiện nam tử
|
Hăy nghe hăy nghe và suy ghĩ
|
Ta sẽ v́ ngươi phân biệt nói
|
Thiện Nam Tử! Chư Phật Pháp Tạng
|
Vô lượng vô biên chẳng nói hết
|
Vô cùng tận lại chẳng phân giới
|
Như vậy biển pháp cũng vô tận
|
Hoặc nói luận rộng hay nói gọn
|
Tất đều nhiếp thảy chẳng dư ra
|
Tên gọi tạo tác luận giáo pháp
|
Ta lại nghi thêm liền thưa thỉnh
|
Pháp môn biển, rộng không lường nổi
|
Con nay chưa đủ biển trí tuệ
|
Ở nơi học vị chưa rốt ráo
|
Tất nhiếp chẳng dư giữ được ǵ
|
Lúc ấy Thế Tôn bảo ta rằng
|
Pháp môn tuy nhiều như biển cả
|
Chỉ nhiếp vô lượng Tông Bổn Pháp
|
Nếu nhiếp đủ Tông Bổn Pháp nầy
|
Tên là nhiếp cả các pháp tạng
|
Ta lại liền bạch như thế nầy
|
V́ sao gọi là Tông Bổn Pháp
|
Số lượng bao nhiêu rơ biết chăng ?
|
Lúc ấy Thế Tôn bảo ta rằng:
|
Nói là Tông Bổn Pháp Thể ấy
|
Là ba mươi bốn pháp biển lớn
|
Nếu có người luận cùng pháp nầy
|
Tên gọi luận đầy đủ biển lớn
|
Nếu có người luận chẳng đầy đủ
|
Tên gọi một phần luận Tiểu Trí
|
Đây là nhơn duyên chính yếu ấy
|
Ta nương vào ba mươi bốn pháp
|
Nhiếp lấy điều chính chẳng nói dư
|
Nhơn duyên phẩm loại tuy vô lượng
|
Mà tổng nói lược như thế nầy.
|
Khuyến tŕ lưu thông phát đại nguyện
hải địa quyết trạch phần Thứ 40
Như vậy đă nói xong phần hiện thị bổn nhơn quyết định chứng thành trừ nghi tín đại quyết trạch phần; bây giờ lần lượt nói về khuyên tŕ lưu thông phát đại nguyện hải đại quyết trạch phần. Tướng nầy như thế nào? - Kệ rằng:
Nguyện cho đầy đủ luận lớn nầy
Biến khắp cơi bất khả tư ngh́
Xuất sanh trí Bát Nhă vô lượng
Tiêu trừ vô biên tối, vô minh
Chuyển đổi Tam Bảo biển lớn ấy
Chẳng phi pháp, mưa công đức tạng
Chẳng thỉnh mời, khắp cả tương ưng
Chẳng khuyến tấn tự nhiên thành tựu.
Hết quyển thứ 20
Dịch xong luận nầy tại Chùa Hải Đức Jacksonville,
Tiểu Bang Florida, Hoa Kỳ ngày 1 tháng 5 năm 2009.
(Toàn bộ 20 quyển và 40 phần)
Đầu Trang | Q 01 | Q02 | Q03 | Q04 | Q05 | Q06 | Q07 | Q08 | Q09 | Q10 | Q11 | Q12 | Q13 | Q14 | Q 15 | Q16 | Q17 | Q18 | Q19 | Q 20
|