Ś 0639
KINH NGUYỆT ĂNG TAM MUỘI
Hn dịch: Cao Tề, Thin Trc Tam tạng Na Lin ề Da X
Việt dịch: Thch Chnh Lạc
--- o0o ---
QUYỂN 10
Ny đồng tử! Cho nn Bồ tt cần phải c đầy đủ sự tu học thn giới.
Sao gọi l Bồ tt đầy đủ thn giới?
Nếu Bồ tt đầy đủ thn giới th đối với tất cả php được tr v ngại. l thn kho tu hnh. Nếu thn kho tu hnh th đối với tất cả php được tr v ngại cho nn gọi l Bồ tt đầy đủ thn giới.
Lại nữa, ny đồng tử! Nếu Bồ tt đầy đủ thn giới, c thể thnh tựu ba mươi hai tướng đại nhn, được mười lực, bốn v sở y, bốn t v ngại, mười tm php bất cộng của Như Lai.
Ny đồng tử! gọi l Bồ tt đầy đủ thn giới.
Lại nữa, ny đồng tử! Bồ tt đầy đủ thn giới c thể đạt được ba giải thot mn. Những g l ba?
l Khng giải thot mn, V tướng giải thot mn v V nguyện giải thot mn. gọi l đầy đủ thn giới.
Lại nữa, ny đồng tử! Nếu Bồ tt đầy đủ thn giới c thể được đầy đủ bốn phạm trụ: Những g l bốn?
l niệm Từ đối với tất cả chng sanh, với tm Bi, Hủ, v Xả cũng lại như vậy. gọi l Bồ tt đầy đủ thn giới.
Lại nữa, ny đồng tử! Sao gọi l Bồ tt tu thn thiện hạnh?
l bốn niệm xứ, bốn chnh cần, bốn như tc, năm căn, năm lực, bảy gic phần, tm thnh đạo phần. gọi l Bồ tt đầy đủ thn giới.
Lại nữa, ny đồng tử! Nếu Bồ tt đầy đủ thn giới c thể được bốn thiền v bốn chnh thọ, hay trụ vo đại bi, được thiện gic qun, được gic qun tịch tiệt. gọi l Bồ tt đầy đủ thn giới.
Lại nữa, ny đồng tử! Nếu Bồ tt c đầy đủ thn giới th xa la st sanh, trộm cắp, t dm, vọng ngữ, ni hai lưỡi, ni lời c, ni thu dệt, tham, sn, t kiến, mười nghiệp bất thiện, xa la sự lường cn trao đấu, lời ni điu ngoa, lừa đảo về y phục. l nguyn do đưa đến quan lại đm chm, giết hại, trấn p cột tri. Những tội t ngụy, quanh co, hư vọng ấy, cng đi đi với lng tham. Vậy phải xa la tất cả nghiệp c, tự mnh phải phng hộ ngăn cấm, khng tham, khng thủ, đoạn trừ tất cả. Giống như chặt đứt đầu cy đa la, lm cho đời vị lai khng cn khởi sanh lại.
ồng tử! Nn biết thực hnh php ấy l Bồ tt c đầy đủ thn giới.
Ny đồng tử! Vo thuở qu khứ, trải qua số kiếp, bất khả tư ngh, rộng lớn v lượng v bin, hai lần a tăng kỳ, bấy giờ c đức Phật hiệu l Tr Quang Như Lai, Ứng cng, Chnh biến tri, Minh hạnh tc, Thiện thệ, Thế gian giải, V thượng sĩ, iều ngự trượng phu, Thin nhn sư, Phật Thế Tn. Ngi sống đến su mươi ức năm. Bấy giờ c một vị vua hiệu l Thắng Tư Duy, cng với tm vạn ức quyến thuộc đi đến chỗ đức Như Lai Tr Quang, đảnh lễ dưới chn ngi, nhiễu quanh bn hữu ba vng rồi lui về ngồi một chỗ.
Bấy giờ đức Như Lai Tr Quang liền dng bi kệ ni về thn luật nghi:
Giống như hư khng, khng cấu uế
Tự tnh sng, sạch, hon ton tịnh
Thn giới trong sạch cũng như vậy
Khng thể dng m thanh diễn thuyết
m thanh v Khng, khng thể biết
Cả hai như vậy, đồng một tướng
Ni về hư khng, khng tướng mạo
Tướng ấy liền đồng với thn giới
Nếu biết giới ấy chỉ một tướng
Họ liền đầy đủ giới luật nghi
Tr tnh v sanh, cảnh cũng tịch
Trong chơn v lậu, hết vọng tưởng
Cũng khng tham trước v i dục
Khng khởi kht i nơi ti sắc
Nếu khng thấy được cc lỗi lầm
Khng bao giờ biết thn giới ấy
Nếu ai biết được giới v lậu
Họ liền khng cn ti sanh nữa
Nn biết php La hn như vậy
Khng phải ngoại đạo m biết được
ối với ba ci tm sợ hi
Với dục mưu sinh, khng tham i
Khng thch ngi vua v của cải
Họ mới đầy đủ thn giới ny.
Nay ta ni nghĩa thn giới ấy
Nghĩa ny Thinh gio khng thể ni
Ai biết n l mẹ cc php
Người ấy thường hay trụ thn giới.
Bậc tr ưa thch nghĩa gốc ny
V thch nghĩa ny nn ta ni
Xa la nghĩa sai l nghĩa đng
Họ được gọi l trụ thn giới
Trong cc Phật php ni nghĩa g?
Lm sao kho lo biết nghĩa ấy?
Nếu hay biết được nghĩa tương ưng
mới chnh l trụ thn giới
Nếu ai qun st nơi v tướng
Tất cả V ng, thảy đều Khng
Người ấy khng thể ni khng giới
V họ tu học về thật tế.
Xem tất cả hữu l phi hữu
Người ấy thường trụ nơi phi hữu
Với tất cả hữu, khng đắm trước
Người ấy hay chứng định V tướng
Nếu ai biết được php v ng
Tự thể khng v, tnh phi hữu
Khng thể gọi người ấy khng giới
V học chn thật quyết định vậy.
Nếu ai hay biết ngũ ấm khng
Cc php tịch diệt, khng thần ng
Người ấy được gọi bậc tr giới
Thn họ khng cn lm nghiệp c
Người chấp tướng, khng c luật nghi
V cn ng tướng, tm chấp trước
Nếu thủ sắc tướng, người chấp trước
Khởi sanh i dục khng luật nghi.
Nếu thường tu học nơi thật tế
Người ấy rốt ro chơn diệu php
Họ khng cn khởi sanh i dục
Khng cn phạm giới đọa đường c.
Con kiến lm hư khng lay động
Rung chuyển ni Tu di kin cố.
Nếu c ai kho học thật php
Chư thin diệu sắc khng thể động.
C thể dng mu vẽ hư khng
Bn tay c thể nắm Thi hư
Tất cả cc ma thuộc i dục.
Khng ai c thể lm lay động
m thanh ni ra c thể bắt
chm dưới nước lm cho nổi
Những người học giới thn như vậy
Khng ai biết được tm niệm họ.
C bao nhiu m thanh tất cả
Thảy đều chứa được trong hộp nhỏ
Nếu ai trụ giới thn như vậy
Khng ai biết được chỗ họ ở
Bao nhiu sấm st v điện chớp
nh sng trời trăng đều bắt được
Nếu ai an trụ nơi thn giới
Khng ai biết tự tnh thn họ.
Bao nhiu vng gi ở bốn phương
Giăng lưới, bủa cu bắt lại được
Nếu ai an trụ nơi thn giới
Khng ai biết được thn lượng họ
Nếu ai an trụ chế ngự tm
Chẳng phải cảnh giới cc chng sanh
Ai kho tu tập nơi thn giới
Giống như hư khng khng thể nhiễm;
ường đi của gi khắp bốn phương
Dấu chim hư khng c thể thấy
Thn lượng vị ấy khng thể biết
V tm sở hnh cũng như vậy.
Nếu ai trụ thn giới như vậy
Họ khng c cc điều tội c
Xa la tất cả cc phiền no
L nhờ học thn giới như vậy
Trụ nơi định tịch diệt thanh tịnh
Khng bị dao, lửa lm hại được
Thn họ khng thể nắm bắt được
L nhờ thường tu học thn giới.
An trụ như vậy, khng sợ hi
Tm khng lay động, khng ganh ght
Xa la tất cả cc hiểm nạn.
Nhờ tu học thn giới như vậy
Khng sờ dao lửa v thuốc độc
Cũng khng sợ bị nạn nước lửa
Xa la tất cả cc nguy nạn
L nhờ c tu học thn giới
Khng sợ mưa đ v trộm cướp
Với tất cả những sự độc hại
Nhờ họ la tất cả ng tưởng
Nhờ đ la tưởng nn khng sợ.
Xa la sợ hi v u lo
Nhờ khng sợ hi, tm bất động
Tm khng động chuyển, nn khng sợ
Hằng ức chng ma cũng khng sợ,
Nn ở chỗ Bồ tt thn giới
Diễn thuyết, khai triển v hiển thị
Nếu ai tu học thn giới ny
Hằng ức ma binh khng thể động.
Nếu ai muốn biết php chư Phật
Nn biết trong đ khng giới hạn
Nếu ai tu học về thn giới
Người ấy hay xy thp ba ci
Nếu ai muốn biết Phật php ny
Bất khả tư ngh chng tịch diệt
Nếu ai học thn giới như vậy
Cng hạnh kin cố, mau thnh Phật
Nếu ai muốn được php ại tin
ược Phật mười lực bất tư ngh
Nếu ai học thn giới như vậy
Tu tập Phật lực đu c kh
Mười tm php tối thắng bất cộng
Chư Phật Như Lai đ an trụ
Nếu ai tu thn giới ny
Họ được php ấy đu c kh.
Nếu ở chỗ bu bảy gic chi
Cng với thần tc v biện ti
Nếu c ai tu học thn giới
ược diệu quả ấy đu c kh
ối với Phạm trụ v Tứ thiền
Cng với ba thứ mn giải thot
An trụ gic qun v tịch diệt
Người trụ thn giới, được khng kh
Bốn niệm xứ cng với chnh cần
Năm căn năm lực của ại tin
Cng với tm Chnh đạo Thnh bu
Người trụ thn giới được khng kh.
Bao nhiu php khc của chư Phật
Khng thể nghĩ bn, khng hạn lượng
Họ được php ấy khng kh khăn
Nhờ học được thn giới như vậy.
ược nghe thn giới như vậy rồi.
ức vua đạt được lợi tối thắng
Hoan hỷ, nhảy nht v vui sướng
Trong Phật php ấy liền xuất gia
Xuất gia trải qua mười ức năm
Tu hnh phạm hạnh rất thanh tịnh
Lun lun tu hnh tứ Phạm trụ
Lợi ch thế gian cc trời người
Kho tu phạm trụ thanh tịnh rồi
Liền được thắng thn giới như vậy
Lại thấy mười phương ức ngn Phật
Tu hnh hạnh Bồ đề như vậy
Xuất gia trong thắng php ngi rồi
Tu hnh tịnh phạm hạnh tối thắng.
ầy đủ đa văn, diệu biện ti
Gọi l ại php sư thng huệ
Kin tr cấm giới khng sứt mẻ.
Giới thn thanh tịnh, khng uế
l Thnh giới, v lậu giới
Nn biết Thnh giới l thường trụ
ồng tử! Xưa ta tu Bồ đề
Bấy giờ ha lm vua Thắng Tư
Ngươi chớ c nghi l ai khc
Nn biết chnh l thn của ta
ồng tử! Ngươi nn ty thuận học
An trụ Thắng thn giới như vậy,
Nn đem tuyn thuyết cho mọi người
Khng lu cũng sẽ được như ta.
Ny đồng tử! Cho nn Bồ tt phải tu hnh thn nghiệp thanh tịnh. V sao vậy? V ại Bồ tt tu hnh tịnh nghiệp, khng sợ đọa vo địa ngục, sc sanh, ngạ quỷ, v cảnh giới của ma, cũng khng sợ bị khổ ch nơi năm đường, tm nạn, lại cũng khng sợ tai nạn nước, lửa, đao binh, thuốc độc, sư tử, cọp, beo, chồn, co, t gic, voi, gấu, khng bị tất c ả c th, trng độc ăn thịt, cũng lại khng sợ nạn người v phi nhn lm hại.
Ny đồng tử! ại Bồ tt tu hnh thn hạnh thanh tịnh, nếu muốn dng tay nng thế giới ba lần ngn ny ln cao từ một cy đa la cho đến mười cy đa la, ty theo muốn đều lm được cả.
Ny đồng tử! ại Bồ tt tịnh thn hạnh c thế đạt đến cứu canh, thần thng rốt ro. Nhờ họ đạt được sức mạnh phước đức thần tc, nn được định, tịch diệt, v nhiễm ty thuận, viễn ly, nhiếp thủ. Nhờ c thể nhập vo v nương nơi định ny nn được v lậu, thnh tựu được con mắt v ngại đối với tất cả thế gian.
Sao gọi l thần tc?
l ty theo nghĩ c thể tạo ra oai lực tự tại, hiểu r khng bị ngăn trệ, ty theo muốn đều được thnh tựu, nn gọi l Thần tc.
Lại nữa, ny đồng tử! ại Bồ tt trụ thần tc c thể lm cc việc thần biến. l một c thể biến thnh nhiều, nhiều c thể biến thnh một, ẩn hay hiện tự tại, c thể đi xuyn qua vch đ ni non, khng bị trở ngại, như gi đi trn hư khng, ngồi kiết gi trn khng trung giống như chim bay, đi dưới nước như đi trn đất, ẩn hay hiện trong đất như ở trong nước khng khc, thn pht ra khi lửa. Giống như đống lửa lớn, mặt trời mặt trăng c đại oai đức nhưng c thể sờ m được, muốn lm thn to lớn cho đến trời Phạm thin th tự tại v ngại.
Bấy giờ đức Thế Tn liền ni bi kệ:
Thần thng tự tại dạo mười phương
i với vch đ v ni non
Ty xuyn qua khng trở ngại
Giống như chim bay theo chiều gi
i trn mặt đất như dưới nước
Ẩn hiện tự tại, khng chướng ngại
i trn mặt nước khng bị chm
Cũng giống như đi trn đất cứng
Một thn c thể hiện ngn thn
Nhiều thn v lượng hiện thnh một
Ty hiển hiện đủ mu sắc
Bậc tr v độ cc chng sanh,
Du hnh khng trung như chim bay
Thn phun khi lửa như đống lửa
Lại c thể ton thn lưu xuất
Nước hoa thơm thanh tịnh mt mẻ
Bậc tr ngồi ngay trn mặt đất
C thể dng tay sờ trời trăng
ến chỗ Phạm thin trong một niệm
Diễn ni thắng php cho Phạm chng
Ngn vạn Phạm chng nghe php xong
Thch cầu V thượng, được thắng lợi
Lại hay đến cc ci trời khc
Diễn thuyết php tối thắng cho họ
Nếu lc vị ấy muốn thuyết php
Liền lm chấn động đại thin giới
Lại khiến v lượng ức ci Phật
m thanh vi diệu vang khắp nơi.
Ny đồng tử! Cho nn Bồ tt cần phải tu học thn hnh thanh tịnh. V sao vậy?
V ại Bồ tt tu hnh thn hnh thanh tịnh, với thin nhĩ thanh tịnh nghe xa hơn người thường, hoặc địa ngục, sc sanh, ci Dim ma la, thin thượng v nhn gian, hoặc gần, hoặc xa đ gọi l Thin nhĩ thng.
Ny đồng tử! Bồ tt lại phải tu học thn hnh thanh tịnh. V sao vậy?
V đại Bồ tt tu hnh thn hnh thanh tịnh thường c thể biết được tm người khc, nếu họ c tm dục th như thật biết c tm dục, nếu họ khng c tm dục th như thật biết l khng c tm dục, nếu c tm sn th như thật biết c tm sn, nếu khng c tm sn th như thật biết l khng c tm sn, nếu c tm si th như thật biết c tm si, nếu khng c tm si th như thật biết l khng c tm si; c tm chấp thủ th như thật biết c tm chấp thủ, khng c tm chấp thủ th như thật biết l khng c tm chấp thủ, nếu c tm đin đảo th như thật biết c tm đin đảo, cn nếu khng c tm đin đảo th như thật biết l khng c tm đin đảo, nếu c tm nhỏ nhoi th như thật biết c tm nhỏ nhoi, nếu khng c tm nhỏ nhoi th như thật biết l khng c tm nhỏ nhoi. Nếu họ c tm to lớn th như thật biết c tm to lớn, họ khng c tm to lớn th cũng như thật biết l họ khng c tm to lớn. Nếu họ c tm trong sng th như thật biết c tm trong sng, họ khng c tm trong sng th như thật biết họ khng c tm trong sng. Nếu họ c tm v lượng th như thật biết c tm v lượng, nếu họ c tm hữu lượng th như thật biết họ c tm hữu lượng. Nếu họ c tm thu nhiếp th như thật biết c tm thu nhiếp, nếu họ khng c tm thu nhiếp th như thật biết họ khng c tm thu nhiếp. Nếu tm họ loạn th như thật biết tm họ loạn, nếu tm họ khng loạn th như thật biết tm họ khng loạn. Nếu tm họ định th như thật biết tm họ định, nếu tm họ khng định th như thật biết tm họ khng định. Nếu họ c tm hướng thượng th như thật biết tm họ hướng thượng, nếu họ khng c tm hướng thượng th như thật biết họ khng c tm hướng thượng. Nếu họ c tm giải thot th như thật biết họ c tm giải thot, nếu họ khng c tm giải thot th như thật biết l khng c tm giải thot. Nếu tm họ v học th như thật biết tm v học, nếu tm c học th như thật biết tm c học.
Ny đồng tử! gọi l Bồ tt hiểu biết như thật về tm chng sanh khc.
Lại nữa, ny đồng tử! Bồ tt cần phải tu học thn hnh thanh tịnh.
Sao l Bồ tt thn hnh thanh tịnh?
l nhớ biết v số việc kiếp trước, hoặc một đời, hai đời, ba đời cho đến mười đời, hai mươi đời, ba mươi đời, trăm đời, ngn đời, vạn đời, mười vạn đời, trăm vạn đời, ngn vạn đời, vạn vạn đời.
Lại biết sự việc một kiếp, trăm kiếp cho đến ngn vạn kiếp, biết kiếp thnh, biết kiếp hoại, biết kiếp thnh hoại, cho đến sự việc v lượng kiếp thnh hoại, v biết trong kiếp ấy từng c chng sanh tn như vậy, họ như vậy, sanh xứ như vậy, ăn uống như vậy, trường thọ như vậy, chết yểu như vậy, cửu trụ như vậy, kết thc như vậy, biết sự chịu khổ như vậy, thọ vui như vậy, hoặc chết chỗ ny, sanh chỗ kia, chết chỗ kia, sanh chỗ ny, dng mạo như vậy, quốc độ như vậy. Những việc kiếp trước như vậy thảy đều nhớ biết hết. gọi l Bồ tt tc mạng tr thng.
Lại nữa, ny đồng tử! Bồ tt cần phải tu học thn hnh thanh tịnh.
Sao l Bồ tt thn hnh thanh tịnh?
l Thin nhn giới thanh tịnh thấy xa hơn người thường, thấy cc chng sanh sống chết qua lại, hoặc sắc đẹp, hoặc sắc xấu, hoặc đến đường thiện, hoặc đến đường c, hoặc trụ thiện đạo, hoặc trụ c đạo, hoặc khổ, hoặc vui, hoặc hơn, hoặc km, như nghiệp tự mnh tạo ra, thảy đều biết r. V cc chng sanh ny thnh tựu thn c hạnh, thnh tựu khẩu c hạnh, thnh tựu c hạnh, hủy bng hiền thnh, do nhn duyn nghiệp t kiến nn khi thn hoại mạng chung phải đọa vo địa ngục.
Cc chng sanh ny nếu thnh tựu thn thiện hạnh, thnh tựu khẩu thiện hạnh, thnh tựu thiện hạnh, khng hủy bng hiền thnh, nhờ c chnh kiến, nn khi thn hoại mạng chung đi đến chỗ lnh, sanh ln ci trời.
Ny đồng tử! gọi l Bồ tt c Thin nhn giới thanh tịnh thấy xa hơn người thường, thấy cc chng sanh sống chết qua lại, hoặc sắc đẹp, hoặc sắc xấu, hoặc đến đường lnh, hoặc đến đường c, hoặc ở trn đường lnh, hoặc ở trn đường c, hoặc khổ, hoặc vui, hoặc hơn, hoặc km, như nghiệp của chnh mnh, thảy đều biết r. gọi l Thin nhn thng.
Lại nữa, ny đồng tử! Nếu ại Bồ tt tu hnh thn hnh thanh tịnh trong một niệm, tr huệ tương ưng ba đời, những điều hoặc biết, hoặc thấy, hoặc được, hoặc chứng, cần phải biết r. ối với tất cả đều biết, đều thấy, đều được, đều chứng, thảy đều hiểu đạt. Php ấy thế no?
l V minh duyn hnh, hnh duyn thức, thức duyn danh sắc, danh sắc duyn lục nhập, lục nhập duyn xc, xc duyn thọ, thọ duyn i, i duyn thủ, thủ duyn hữu, hữu duyn sanh, sanh duyn lo tử ưu bi khổ no. Mười hai nhn duyn như vậy, nn biết, nn thấy, nn được, nn chứng, cần phải biết r. Như vậy do v minh diệt nn hnh diệt, hnh diệt nn thức diệt, thức diệt nn danh sắc diệt, danh sắc diệt nn lục nhập diệt, lục nhập diệt nn xc diệt, xc diệt nn thọ diệt, thọ diệt nn i diệt, i diệt nn thủ diệt, thủ diệt nn hữu diệt, hữu diệt nn sanh diệt, sanh diệt nn lo tử diệt, ưu bi khổ no tất cả đều diệt, phải thấy biết như thật, chứng đắc như thật, gic biết như thật.
ối với bốn Thnh đế cũng biết r như thật. gọi l lậu tận thng.
Bấy giờ đức Thế Tn ni bi kệ:
Bồ tt đ hiện thị
|
Thứ lớp cc thần thng
|
An trụ trong Tam muội
|
C thể ty muốn
|
Kho tu về nhĩ căn
|
ược thin nhĩ siu việt
|
Tai họ nghe tất cả
|
Php đạo sư ni ra
|
Hay biết tm chng sanh
|
C dục hay la dục
|
C sn hay khng sn
|
C si hay khng si
|
Biết r việc kiếp trước
|
Thuở xưa sống ở đu
|
Suốt cả ngn ức kiếp
|
Kho tr đều chiếu thấu
|
Kho tu nơi nhn căn
|
ược Thin nhn siu việt
|
Dng mắt xem chng sanh
|
Chết đy sanh ở kia
|
Một niệm đều biết hết
|
Tm niệm cc chng sanh
|
Như vậy biết tất cả
|
Tr ấy thật siu việt.
|
Ny đồng tử! Sao gọi l khẩu giới?
l nếu ại Bồ tt thnh tựu khẩu giới th được su mươi thứ m thanh mỹ diệu v ngại, thanh tịnh, khng thể nghĩ bn. gọi l khẩu giới.
Lại nữa, ny đồng tử! Nếu ại Bồ tt c đầy đủ khẩu giới th bất cứ ni điều g cũng được mọi người tn thọ. gọi l khẩu giới.
Lại nữa, ny đồng tử! ại Bồ tt đầy đủ khẩu giới được ba mươi hai tướng của đại nhn, được mười lực của Như Lai, đ l tr lực về thị xứ, phi xứ, tr lực biết về nghiệp xứ nhn quả của cc chng sanh ở qua khứ, vị lai v hiện tại, biết cc Tam muội chnh thọ về thiền định, giải thot, tr lực biết c phiền no, khng phiền no, tr lực biết thọ mạng của người khc, biết căn tnh sai biệt cc chng sanh, tr lực biết chng sanh c nhiều dục, tr lực biết v lượng tm tnh cc chng sanh, tr lực biết con đường đến tất cả xứ, tr lực biết tc mạng, tr lực biết sự sanh tử tất cả chng sanh, tr lực biết lậu tận.
Lại nữa, ny đồng tử! Nếu ại Bồ tt đầy đủ khẩu giới c thể được bốn v y, mười tm php bất cộng. gọi l đầy đủ khẩu giới.
Lại nữa, ny đồng tử! Nếu ại Bồ tt đầy đủ khẩu giới được ba giải thot mn, được bốn phạm trụ. gọi l đầy đủ khẩu giới.
Lại nữa, ny ồng Tử! ại Bồ Tt đầy đủ khẩu giới, ni một cch tm lược, được tứ niệm xứ, tứ chnh cần, tứ như tc, ngũ căn, ngũ lực, thất gic phần v bt Thnh đạo phần. gọi l Bồ Tt đầy đủ khẩu giới.
Lại nữa, ồng Tử! Nếu ại Bồ Tt đầy đủ khẩu giới sẽ được đại bi phạm trụ, được đại xa phạm trụ, được an ổn gic, được tịch diệt gic. l Bồ Tt đầy đủ khẩu giới.
Lại nữa, ny ồng Tử! ại Bồ Tt đầy đủ khẩu giới được xa la vọng ngữ, ni hai lưỡi, ni lời c, ni thu dệt, đối với cha mẹ, sư trưởng, khng ni lời th lỗ, tất cả những lời xấu c Bồ Tt thảy đều xa la. Bồ Tt cn hiểu r một cch như thật m thanh như tiếng vang, như giấc mộng, như huyễn thuật, như biển ha, như bng nắng, như nh sng, đối với tiếng vang cho đến nh sng ny thảy đều khng sở đắc, khng phn biệt, khng thủ, khng duyn, khng chấp trước. gọi l Bồ Tt đầy đủ khẩu giới.
Ny ồng Tử! ại Bồ Tt khẩu giới thanh tịnh, được tất cả lời Phật, được tất cả thần tc Phật, được tất cả thần thng Phật.
Bấy giờ đức Thế Tn ni bi tụng:
Nếu ai tương ưng cng khẩu giới
Cc Bồ Tt ấy sẽ đạt được
Tr tất cả cc php v ngại
Gọi l đầy đủ về khẩu giới
Nếu ai tương ưng cng khẩu giới
ạt được ba hai tướng đại nhn
ược Phật mười lực, bất cọng php
Gọi l bậc đầy đủ khẩu giới
Nếu ai tương ưng cng khẩu giới
Sẽ được tất cả cc Phật Php
L cc Phật php ta đ ni
Gọi l bậc đầy đủ khẩu giới
Nếu ai tương ưng cng khẩu giới
Sẽ được Phạm trụ v biện ti
ược php hy hữu, bất tư nghị
Gọi l bậc đầy đủ khẩu giới
Nếu ai tương ưng cng khẩu giới
ược tứ niệm xứ v chnh cần
ủ thứ thần tc, căn v lực
Gọi l bậc đầy đủ khẩu giới
Nếu ai tương ưng cng khẩu giới
Sẽ được đại xả, v sở y.
ược lng đại bi, thanh tịnh trụ
Gọi l bậc đầy đủ khẩu giới
Nếu ai tương ưng cng khẩu giới
Sẽ được an ẩn gic thanh tịnh
V đạt được gic qun tịch tịnh
Gọi l bậc đầy đủ khẩu giới
Nếu ai tương ưng cng khẩu giới
Xa la vọng tử v hai lưỡi
Lại la c khẩu v thu dệt
Gọi l bậc đầy đủ khẩu giới
Nếu ai tương ưng cng khẩu giới
Khng bao giờ phỉ bng chnh php
Cũng khng hỷ bang đức Như Lai
Gọi l bậc đầy đủ khẩu giới
Nếu ai tương ung cng khẩu giới
ối với cha mẹ v sư trưởng
Khng lm phi php, lời th c
Gọi l bậc đầy đủ khẩu giới
Nếu ai tương ưng cng khẩu giới
Miệng khng bao giờ ni lời lỗi
Họ đều la hết mọi lỗi lầm
Gọi l bậc đầy đủ khẩu giới
Nếu ai tương ưng cng khẩu giới
Sẽ biết tiếng ni như m vang
Biết r m thanh giống như mộng
Gọi l bậc đầy đủ khẩu giới
Biết r v ng v thọ mạng
Duyn khởi, hư vọng giống như mộng
Người hay biết ngn ngữ như vậy
Gọi l bậc đầy đủ khẩu giới
Diệt đế khng thật giống như mộng
Bản thể Niết Bn như tnh mộng
Bồ Tt biết ni việc như vậy
Gọi l bậc đầy đủ khẩu giới
Cc ngn ngữ khc bất khả đắc
Khng c phn biệt, khng chấp trước
Khng c phan duyn, khng chấp thủ
Gọi l bậc đầy đủ khẩu giới.
Ny ồng Tử! Sao gọi l giới?
Nếu đại Bồ Tt đầy đủ giới, sẽ được tất cả Phật php, được tất cả thần thng, tm được giải thot, bất động. Nếu đại Bồ tt đầy đủ giới, sẽ được định Kim Cang tam muội. gọi l thnh tựu giới.
Lại nữa, ny ồng Tử! Nếu đại Bồ Tt đầy đủ giới sẽ được nh sng rực rỡ. gọi l đầy đủ giới. Nếu đại Bồ Tt đầy đủ giới sẽ được su mươi thứ m thanh tương ưng mỹ diệu. gọi l đầy đủ giới.
Lại nữa, ny ồng Tử! Nếu đại Bồ tt đầy đủ giới, sẽ được ba mươi hai tướng của ại Nhn, mười lực, bốn v y, v ngại tr, mười tm php bất cộng. gọi l đầy đủ giới.
Lại nữa, ny ồng Tử! ại Bồ Tt đầy đủ giới, sẽ được tam giải thot mn, đ l Khng, V tướng v V nguyện. l đầy đủ giới.
Lại nữa, ny ồng Tử! ại Bồ Tt đầy đủ giới sẽ được bốn phạm trụ. l đại Từ, đại Bi, đại Hỷ v đại Xả. gọi l đầy đủ giới.
Lại nữa, ny ồng Tử! ại Bồ Tt đầy đủ giới sẽ được tứ niệm xứ, tứ chnh cần, tứ như tc, ngũ căn, ngũ lực, thất gic phần v bt chnh đạo phần. gọi l đầy đủ giới.
Lại nữa, ny ồng Tử! Nếu đại Bồ Tt đầy đủ giới được trụ nơi đại Bi, trụ nơi đại X, được gic an ổn, được gic tịch diệt, được lợi ch, được oai nghi, được thắng hạnh. gọi l đầy đủ giới.
Lại nữa, ny ồng Tử! Nếu đại Bồ Tt vất bỏ t kiến, khng tương ưng với t kiến, đoạn trừ sn nhuế, khng tương ưng với sn nhuế, đoạn trừ xan tham, khng tương ưng với xan tham, vất bỏ giải đi khng tương ưng với giải đi, đối với cha mẹ, sư trưởng, khng khởi tm quanh co, dua nịnh, tm tham, sn si, cũng khng tương ưng với những tm l ấy, khng bỏ tm Bồ ề, khng bỏ tm tn nhạ, đối với cc tm gic qun xấu c khc thảy, đều xả ly, cũng khng tương ưng với chng. gọi l đầy đủ giới.
Bồ Tt phải kho biết cc php như huyễn thuật, như giấc mộng, như biến ha, như bng nắng, như tiếng vang, như nh sng, khng đến, khng đi, cũng lại biết sự khổ như mộng, biết sự v ng như mộng, biết sự v thường như mộng, biết chng sanh như mộng, biết ci khng như mộng, khng sở đắc, khng phn biệt, khng trệ trước, khng phan duyn khng chấp trước.
Ny ồng Tử! gọi l Bồ Tt đầy đủ giới. Nếu Bồ tt đầy đủ php giới thanh tịnh, liền xa la tất cả cc nạn, được tất cả cc Phật php bất tư nghị, được tất cả thần thng của chư Phật, được tm giải thot bất động.
Ny ồng Tử! gọi l đầy đủ giới.
Bấy giờ đức Thế Tn ni bi tụng:
Một lng lắng nghe chớ loạn tưởng
ni giới tịnh khng uế
ược nghe php xong, khởi cc hạnh
iền mau chứng ngộ được Bồ đề
Bậc tr nếu thọ tr giới
Tịch tịnh bậc nhất, lun bất động
Php Phật siu việt chưa từng c
mới gọi l giới tịnh
Bậc tr nếu thọ tr giới
Tm được giải thot, thường bất động
ược định tối thắng như Kim Cang
mới gọi l giới tịnh
Bậc tr nếu pht khởi như vậy
Khen ngợi, diễn thuyết, rộng lợi ch
ạt được su mươi tiếng vi diệu.
mới gọi l giới tịnh.
Bậc tr, giới thật cao tột
ược ba hai tướng bậc đại nhn
ược mười lực Phật, cc cng đức
mới gọi l thắng giới
Bậc tr nếu thọ tr giới
ạt được biện ti v v y
ược php siu việt rất hy hữu
mới gọi l thắng giới
Bậc tr nếu thọ tr giới
ược tứ niệm xứ v thần tc
Lại được chnh cần v căn lực
l ni về thắng giới
Bậc tr nếu thọ tr giới
Hay được thất gic tri thanh tịnh
Cũng hay đạt được Bt thnh đạo
l ni về thắng giới
Bậc tr nếu thọ tr giới
ạt được sự xả ly tối thắng
Cng với đại bi tịnh v cấu
l ni về thắng giới
Bậc tr nếu thọ tr giới
ược gic an ổn tịnh v cấu
ược gic viễn ly, cc cng đức
l ni về thắng giới
Bậc tr nếu thọ tr giới
Khng tương ưng tất cả t kiến
Lun lun khng khởi sn v minh
mới gọi l giới tịnh
Nếu ai được đầy đủ giới
Thậm ch khoảnh khắc khng dua nịnh
Khng dối lo với cha mẹ sư trưởng
l ni về giới tịnh
Bậc tr nếu đầy đủ giới
Cc việc Tham, sn đều xa la
Php ngu si cũng đều đoạn trừ
l ni về thắng giới
Bậc tr nếu đầy đủ giới
Lun lun khng bỏ tm Bồ đề
Tr tm quyết định khng thể hoại
l ni về thắng giới
Bậc tr nếu đầy đủ giới
Nếu c tất cả cc xấu c
Thảy đều xa la, khng tương ưng
l ni về thắng giới
Tm c thể vo php như huyễn
Giống như giấc mộng v bng nắng
Cũng như bng sng v tiếng vang
l ni về thắng giới
Biết việc khổ no giống như mộng
Cũng như V thường, Khng, V ng
Tm hay biết việc vậy
l ni về thắng giới
Biết khng chng sanh, khng thọ mạng
Hiểu nhn duyn như bnh xe lăn
Khng từ đu đến, chẳng về đu
l ni về thắng giới
Tm cầu họ, khng thể được
Cũng khng phn biệt, khng đnh trệ
Khng c phan duyn, khng chấp thủ
l ni về thắng giới
ệ nhất nghĩa đế giống như mộng
Qun biết Niết Bn cũng như vậy
Bậc tr nếu biết như vậy
l ni về thắng giới.
Ny ồng Tử! Sao gọi họ l nghiệp thanh tịnh?
V họ thấy ba ci giống nhu mộng tưởng, nn họ nhm chn ba ci, khng khởi tham i. gọi l nghiệp thanh tịnh.
Sao gọi họ vượt qua phan duyn?
V họ biết ấm, giới v nhập giống như huyễn, nn xa la chng.
Sao gọi l biết r cc ấm?
l v biết r cc ấm giống như bng nắng.
Sao gọi l được cc giới bnh đẳng?
l v biết giới v.v... như biến ha, nn xả bỏ chng.
Sao gọi l trừ bỏ cc nhập?
l v cc nhập như bng nh sng nn trừ bỏ đi.
Sao gọi l đoạn trừ kht i?
l v đối với tất cả php khng c sự phan duyn.
Sao gọi l chứng v sanh nhn?
V đối với tất cả php khng c sở đắc.
Sao gọi l biết cc nghiệp?
l v pht khởi tinh tấn, đoạn trừ cc khổ.
Sao gọi l hiển thị cc nhn?
l ấm như tiếng vang, khng c sanh vậy.
Sao gọi l khng hoại đối với quả?
l v nghiệp quả giống như mộng nn khng c hoại.
Sao gọi l hiện thấy cc php?
l v trong cc php được nhẫn v sanh.
Sao gọi l tu tập nơi đạo?
l đối với tất cả php khng c ci để tu.
Sao gọi l gặp được chư Phật?
l v đầy đủ tất cả giới hạnh của chư Phật.
Sao gọi l tr huệ sng suốt?
l v đối với tất cả php, được nhẫn v sanh.
Sao gọi l vo cc dục lạc của chng sanh?
l v biết cc chng sanh căn tnh trước sau sai biệt.
Sao gọi l dược php tr?
l ta đối với tất cả php v sở đắc.
Sao gọi l tr v ngại biện?
l hay đạt được php thức như thật.
Sao gọi l tr sai biệt kho biết văn tự?
l nhờ biết ba thứ ngn ngữ sai biệt.
Sao gọi l vượt qua cc việc?
l nhờ hiểu r v sự.
Sao gọi l biết về m thanh?
l nhờ tr nhập vo m thanh như tiếng vang.
Sao gọi l được hoan hỷ?
l đối với tất cả php m v sở đắc, xa la khổ no vất bỏ gnh nặng m được ra khỏi.
Sao gọi l được sự i hỷ?
l đối với kẻ đi xin khiến cho họ được hoan hỷ, biết lc bố th nn thấy được lợi ch.
Sao gọi l giữ tm ngay thẳng?
l hay hiểu r về tứ chn đế.
Sao gọi l oai nghi ngay thẳng?
l kiềm chế giữ tm ngay thẳng.
Sao gọi l xa la sắc tức giận?
l đoạn trừ cc lỗi sn hận.
Sao gọi l sắc mặt thường vui vẻ?
l cng ở chung an ổn với người kho giữ giới.
Sao gọi l m thanh mỹ diệu?
l ni sự lợi ch cho người khc.
Sao gọi l trước tin ni lời an ủi?
l trước tin ni: Lnh thay!, liền đứng dậy để nghinh tiếp.
Sao gọi l khng giải đi?
l khng bỏ sự sing năng.
Sao gọi l cung knh bậc tn trưởng?
l knh nể bậc tn trưởng, tưởng như bậc thiện tri thức.
Sao gọi l cng dường bậc tn trưởng?
l theo lời dạy bậc tn trưởng m hầu hạ cng dường.
Sao gọi l sanh ra liền đầy đủ?
l đối với tất cả nhu cầu sanh sống đều khng đắm trước.
Sao gọi l cầu php thiện bạch khng chn?
l chứa nhm cc thiện php.
Sao gọi l đời sống thanh tịnh?
l ty nghi m được, liền thấy đầy đủ, nếu khng biết đủ liền sanh tm quanh co, dua nịnh, khoa trương, dụ dỗ, xch động người khc, lấy lợi cầu lợi, những việc như vậy đều xả bỏ hết.
Sao gọi l khng la việc sống ở A lan nh?
l khng bỏ sự sing năng, thch ở một cch nhn hạ v ở tng lm, hang ni, khe suối, ưa thch đối với php, khng giao du với người tại gia v xuất gia, khng thch lợi dưỡng, đoạn trừ kht i v cảm thọ sự hỷ lạc của thiền định vậy.
Sao gọi l tr trụ xứ từng địa vị, cấp bậc?
l tr ở quả Thanh văn, tr ở qủa Bch chi Phật, tr trụ xứ Bồ tt địa vậy.
Sao gọi l nhớ mi khng qun?
l nhớ v thường, khổ, khng v v ng.
Sao gọi l được tr xảo tiện về ấm?
l biết sự sai biệt của ấm, giới, nhập l v sở đắc.
Sao gọi l chứng thần thng?
l được bốn thần tc, nn c thể biến hiện được.
Sao gọi l diệt cc phiền no?
l đoạn trừ tham, sn, si.
Sao gọi l đoạn trừ tập kh?
l nhm chn hnh động ngu si qu khứ, khng thch địa vị Thanh văn v Bch chi Phật.
Sao gọi l Chuyển Thắng hạnh?
l hay khởi ln bốn v ngại biện, năng lực v y của Như Lai.
Sao gọi l tu tập nhn?
l đoạn trừ sự thương, ght.
Sao gọi l biết phương tiện Phạm?
l biết Ba la đề mộc xoa, biết tỳ ni, biết giới.
Sao gọi l đoạn trừ cc sự hối hận ray rức?
l đối với cc tội lỗi, phải ch thnh sm hối, khng cn tạo tội nữa, tu cc thiện php.
Sao gọi l đoạn trừ i luyến?
l nhổ sạch cnh nhnh kht i của ba ci, pht sanh điều thiện chưa sanh với điều thiện đ sanh đừng cho tiu mất.
Sao gọi l vượt qua cc hữu?
l đối với ba ci m khng sở đắc, lại khng hoi niệm, gọi l vượt qua cc hữu.
Sao gọi l minh đạt tc mạng?
l nhớ biết sự việc đời qu khứ.
Sao gọi l khng nghi ngờ đối với nghiệp quả?
l la cc chấp thường, chấp đoạn.
Sao gọi l tư duy về php?
l suy nghĩ về php như thật.
Sao gọi l tập nghe nhiều?
l tu tập, thọ tr tạng Thanh văn, tạng Bch chi Phật, tạng Bồ tt.
Sao gọi l được tr huệ lanh lợi?
l qun tr v sanh giống như giấc mộng.
Sao gọi l ưa thch nơi tr?
l thường thục tập tr huệ.
Sao gọi l tr huệ thng đạt?
l nơi pht sinh ra A nậu đa la tam miệu tam Bồ đề.
Sao gọi l được địa vị điều phục?
l chỗ Bồ tt đ tu học.
Sao gọi l giống như ni?
l khng bỏ tm Bồ đề.
Sao gọi l bất động?
l v khng phn biệt nn khng bị phiền no xm đoạt.
Sao gọi l khng lay động?
l đối với tất cả tướng, khng duyn nơi niệm.
Sao gọi l tướng bất thối?
l đối với su ba la mật khng bị tổn giảm, lun lun được thấy quốc độ cc đức Phật.
Sao gọi l sanh ra php lnh?
l thn cận A nậu đa la tam miệu tam Bồ đề.
Sao gọi l nhm chn nghiệp c?
l kin tr cấm giới, khng cn khởi ra điều c.
Sao gọi l khng lm phiền no?
l khng khởi v minh, hữu i v sn hận.
Sao gọi l khng xả bỏ giới?
l nhờ tin nhn quả, nn cung knh đức Như Lai.
Sao gọi l phn biệt cc thiền?
l biết tm nn thường dng phương tiện thiện xảo để được nhất tm.
Sao gọi l biết tất cả dục lạc của chng sanh?
l biết căn tnh sai biệt.
Sao gọi l tr kho phn biệt chỗ sanh?
l biết sự sai khc của năm đường.
Sao gọi l tr v bin?
l tự nhin biết về php thế gian v xuất thế gian.
Sao gọi l tr thứ lớp về ngn ngữ?
l hay biết về ngn thuyết quyền xảo b mật của đức Như Lai.
Sao gọi l vất bỏ duyn tục?
l thn tm xa la m xuất gia.
Sao gọi l khng thch ba ci?
l đối với ba ci, thấy sự khổ đau tại đ một cch như thật.
Sao gọi l khng dng tm hạ liệt?
l khng vất bỏ tm, cho d lc nhập chnh thọ, vẫn khng bỏ tm.
Sao gọi l đối với cc php khng chấp trước?
l xả bỏ tm i dục đối với tất cả php.
Sao gọi l nhiếp thọ chnh php?
l bảo vệ kinh điển của Phật th gọi l nhiếp thọ chnh php.
Sao gọi l thủ hộ chnh php?
l đối với những chng sanh hủy bng chnh php th dng php để hng phục họ, gọi l hộ php.
Sao gọi l tin nơi nghiệp bo?
l đối với cc nghiệp c phải biết xấu hổ, xa la, tu tập thiện php.
Sao gọi l biết luật phương tiện?
l biết tự tnh phạm hay khng phạm, biết phạm tnh tội hay khng phạm.
Sao gọi l diệt trừ cc sự tranh ci, chống tri?
l vất bỏ cc việc huyn no.
Sao gọi l khng chống tri?
l khng thch tất cả ngn ngữ thế gian.
Sao gọi l nhẫn địa?
l nhẫn chịu sự bức no của thn tm.
Sao gọi l nhiếp thọ nơi nhẫn?
l đối với những lời ni th c của kẻ khc thảy đều c thể nhẫn nhục, xả bỏ khng nghĩ đến.
Sao gọi l lựa chọn nơi php?
l biết sự sai biệt của ấm, giới, nhập, biết trợ đạo hữu lậu v trợ đạo thanh tịnh, v đối với php ấy l v sở đắc.
Sao gọi l đối với php quyết định thiện xảo?
l đối với tất cả php, khng c ngn thuyết.
Sao gọi l tr kho biết sự sai biệt của c nghĩa?
l thng đạt tất cả cc php.
Sao gọi l tr thiện xảo xuất sanh php c?
l ni về php như thật.
Sao gọi l tr biết về sự sai biệt của nghĩa v phi nghĩa?
l biết php tnh khng tăng khng giảm.
Sao gọi l tr tiền tế?
l tr về nhn.
Sao gọi l tr hậu tế?
l tr về duyn.
Sao gọi l tr bnh đẳng ba đời?
l đối với tất cả sự php, hiểu r khng c sai biệt, an trụ php v sự.
Sao gọi l tr sai biệt về ba đời?
l đối với php ba đời, khng sở đắc, cũng khng nhớ nghĩ.
Sao gọi l tm trụ?
l đối với tm m khng sở đắc.
Sao gọi l thn trụ?
l đối với tm m khng sở đắc.
Sao gọi l thn trụ?
l niệm xứ về thn, gọi l thn trụ.
Sao gọi l gn giữ oai nghi?
l oai nghi khng c thc loạn.
Sao gọi l khng hoại oai nghi?
l che dấu việc thiện.
Sao gọi l khng phn biệt oai nghi?
l la bỏ sự ưa thch tm c.
Sao gọi l cc căn đoan nghim?
l nhờ tư lương về hướng đi của php nn lời ni hợp lẽ, hay biết thời lc thch nghi, đối với php nhu thật, diễn thuyết như thật.
Sao gọi l tr về thế đế?
l kho biết php qu khứ, vị lai, nn gọi l Thế tr.
Sao gọi l giải thot xả?
l ty theo ti sản c được m sử dụng, khng che dấu, khng keo kiết.
Sao gọi l thường đưa tay bố th?
l kho sống với người cng giới.
Sao gọi l khng c tm keo kiết?
l với tm tn tưởng, hết lng bố th.
Sao gọi l xấu hổ?
l xấu hổ về cc việc bạo c.
Sao gọi l thẹn thng?
l hổ thẹn về cc việc ngu si, độc hại.
Sao gọi l ght bỏ tm c?
l biết php ngu si th vất bỏ, khng tương ưng.
Sao gọi l khng bỏ hạnh đầu đ?
l cần phải kin cố, khng thoi chuyển.
Sao gọi l thọ tr tn nghĩa?
l lm đng như ni.
Sao gọi l khởi hạnh hoan hỷ?
l nhớ nghĩ sự lợi ch của php thiện.
Sao gọi l sống gần bậc tn trưởng?
l vất bỏ sự kiu mạn, xa la sự giải đi.
Sao gọi l hng phục tm kiu mạn?
l v khng c ng, nn khng phan duyn.
Sao gọi l nhiếp phục tm?
l tr nhớ nghĩ đến tất cả php lnh nn khng mất lợi ch.
Sao gọi l tm tr sing năng?
l tr biết quả bo của sự tinh tấn, khng bao giờ mất.
Sao gọi l tr biết biện nghĩa?
l tr thng đạt như thật.
Sao gọi l biết r về tr?
l biết php thế gian, php xuất thế gian.
Sao gọi l tr xa la điều chẳng phải tr?
l đối với php như thật, xa la sự chấp thủ.
Sao gọi l tr nhập tm?
l tr khng sanh diệt.
Sao gọi l tr thiện xảo phn biệt từng bộ phận?
l tr biết r lợi ch sai biệt.
Sao gọi l tr biết cc tiếng ni?
l tr chỉ r php như thật.
Sao gọi l tr biết xứ sở?
l nhập vo tr như thật.
Sao gọi l tr phương tiện, quyết định nghĩa?
l phụng sự tất cả chư Phật, Bồ tt v Thanh văn.
Sao gọi l vất bỏ sự phi nghĩa?
l kho vượt qua cc hữu.
Sao gọi l thn cận người lnh, cng người lnh lm việc?
l thn cận chư Phật, Bồ tt v Thanh văn.
Sao gọi l xa la người c?
l xa la sự chấp ng, giải đi.
Sao gọi l tu thiền pht sanh thng suốt?
l la gia i dục, khng bỏ sự vui của thiền.
Sao gọi l khng đắm vo mi vị thiền?
l muốn la ba ci.
Sao gọi l thần thng tự tại?
l trụ vo năm thng kh biết của Phật php m hiển thị cho người khc.
Sao gọi l hiểu giả danh?
l hiểu r danh khng c cứu cnh.
Sao gọi l biết r sự thi thiết ngn thuyết?
l biết danh số, văn tự của thế tục đế.
Sao gọi l vượt qua giả danh?
l hiểu r tr khng c ngn thuyết.
Sao gọi l la thế gian?
l trước hết phải qun st sự xấu c của thế gian.
Sao gọi l khng thch danh lợi?
l tự tnh thiểu dục.
Sao gọi l khng đắm tham lợi dưỡng?
l khng c cc tham lam, mong cầu, xa la dục c.
Sao gọi l nghe người mắng chửi, khng sanh tm ght giận?
l biết bản thể cc ấm v giới.
Sao gọi l nghe khen thật đức của mnh khng sanh tm vui mừng?
l che dấu cng đức thiện php, biết sự tội lỗi của lợi dưỡng.
Sao gọi l khng mong cung knh?
l biết r bản thể nhn quả.
Sao gọi l khng được cung knh, tm khng giận ght?
l khng bỏ tm thiền định.
V sao bị hủy nhục m khng giận?
l qun st thế gian, hiểu được nhn quả. V sao nghe khen ngợi m khng tự cao?
V cầu php lnh m xuất gia.
Sao gọi l khng c cc lợi dưỡng, tm khng buồn rầu?
l quan st nghiệp đ lm ở kiếp trước.
Sao gọi l khng giao du với người đời?
l khng thch mưu sinh.
Sao gọi l khng thch ở chung với người xuất gia lm điều phi php?
l thn cận với người sống như php, chứ khng thn cận với người phi php.
Sao gọi l xa la chỗ phi cảnh giới?
l vất bỏ năm ci (năm sự ngăn che).
Sao gọi l trụ cảnh giới sở hnh?
l tu tứ niệm xứ.
Sao gọi l thnh tựu php thức?
l hộ tr php thức.
Sao gọi l xa la phi php?
l tự hộ tr thiện php.
Sao gọi l khng lm uế nh người khc?
l bỏ lỗi lầm do sự quen thn.
Sao gọi l hộ php?
l đầy đủ sự cầu php, như php m hnh động.
Sao gọi l ngồi im lặng, t ni?
l được tr tịch diệt.
Sao gọi l thiện xảo việc hỏi v đp?
l tr huệ ty theo sự hỏi đều c thể trả lời tất cả.
Sao gọi l hng phục on th?
l phn biệt hiển thị php như thật, xa la việc chấp trước.
Sao gọi l biết thời?
l c thể phn biệt để biết năm thng ngy giờ.
V sao khng thn cận với kẻ phm ngu?
l v thấy php phm ngu l tội lỗi.
V sao khng khinh ch kẻ bần tiện?
V đối với tất cả chng sanh, khởi tm bnh đẳng.
V sao phải dng tiền của th gấp cho kẻ ngho khổ?
V c người đến xin liền dng ti th v php th.
V sao đối với người bần cng c thể dng th v ngại?
l v đối với cc chng sanh ấy, khởi lng thương xt, theo người xin m th vật trong thn v ngoi thn.
V sao phải cứu gip kẻ ph giới?
V để họ trừ bỏ nghiệp phạm giới, an trụ trong tịnh giới.
Sao gọi l lm việc lợi ch?
V hay trưởng dưỡng chng sanh.
Sao gọi l bi tr?
V hay thấy sự khổ no của chng sanh ở đời vị lai.
Sao gọi l nhiếp thọ nơi php?
V hay khiến chng sanh nhập vo php như thật.
Sao gọi l xả bỏ ti sản?
l xả bỏ cc ấm v ti sản lm lớn mạnh chng.
V sao khng kinh doanh tch tụ?
V nhm chn đời sống, thấy sự thủ hộ l tội lỗi.
V sao phải khen ngợi sự tr giới?
V kho biết quả bo của sự tr giới.
V sao lại ch trch sự ph giới?
V hiểu r lỗi lầm của sự phạm giới.
V sao dng tm khng gim pha để phụng sự người tr giới?
V đối với người tr giới phải sanh tư tưởng l kh gặp.
Sao gọi l xả bỏ tất cả?
V kho tn nhạo vậy.
Sao gọi l thnh tm khuyến thỉnh sự tăng thượng tn?
V mong cầu sự lợi ch cho chng sanh.
V sao gọi l lm đng như ni?
V đầy đủ sự tin nghe kho lo, nn liền thực hnh.
Sao gọi l phụng sự Tỳ kheo tr huệ?
V để thưa hỏi việc thiện.
V sao cng người bn luận, c thể sanh ra sự ưa thch?
V c chứng tr v gio tr.
Sao gọi l tr th dụ?
V dng th dụ để hiểu r gốc ngọn của php tướng.
Sao gọi l thiện xảo về tiền tế?
V tự biết được sự nghe nhiều của kiếp trước.
Sao gọi l lấy thiện căn lm đầu?
V để khởi đức tin tăng thượng đối với Bồ đề, v để khuyến khch người khc.
Sao gọi l thiện xảo phương tiện?
l sm hối, ty hỷ, khuyến khch những thiện căn đ tạo thảy đều hồi hướng.
Sao gọi l đoạn trừ hữu tướng?
l qun st cc việc, thấy cc php như mộng.
Sao gọi l đoạn trừ đối với tưởng?
l xa la tưởng đin đảo.
Sao gọi l kho qun sự tướng?
l được tr v tướng.
Sao gọi l kho ni cc kinh?
l hay hiển thị, th dụ việc ấy l php thiện hay chẳng phải thiện.
Sao gọi l phn biệt đối với đế?
l đ diệt trừ v minh rồi th danh sắc khng khởi ln.
Sao gọi l chứng sự giải thot?
l được Kim Cang Tam muội, bất động, khng phn biệt.
Sao gọi l chỉ ni một lời?
l nhm chn ngoại đạo, chứng được tr v sanh.
Sao gọi l được sự v y?
l biết sức mạnh của Phật php.
Sao gọi l an trụ nơi giới?
l giới Ba la đề mộc xoa ngăn cấm thn v miệng.
Sao gọi l nhập vo Tam muội?
l khng nhiễm ba ci.
Sao gọi l được tr huệ?
l kho được tr v cng dụng.
Sao gọi l thch ở một mnh chỗ thanh vắng?
l xa la lỗi lầm của sự ồn o, thường khng xả bỏ sự khng nhn.
Sao gọi l thch t bạn b?
l thiểu dục tri tc.
Sao gọi l tm khng trược?
l nhờ nhập thiền định, trừ cc ngăn che.
Sao gọi l xả bỏ cc kiến?
l xa la sự chấp thủ kiến.
Sao gọi l được la ni?
l ty theo php thấy được m như thật hiển thị, khng qun.
Sao gọi l được tr huệ sng?
l biết tự tnh m vo.
Sao gọi l xứ?
l chỗ ở của tm.
Sao gọi l an tr?
l chỗ ở của tn tm.
Sao gọi l hạnh?
l php trụ nơi tn hạnh.
Sao gọi l biện tr?
l biết biện luận về đạo.
Sao gọi l nhn?
l do v minh sanh ra cc hnh.
Sao gọi l tương ưng?
l php để giải thot.
Sao gọi l php?
l đoạn trừ sự kht i.
Sao gọi l mn?
l đoạn trừ cc lỗi lầm.
Sao gọi l đạo?
l tr về V thường, Khổ, Khng, V ng.
Sao gọi l địa?
l mười loại cấp bậc v nguyện.
Sao gọi l xa la sự sanh?
l php đoạn trừ sự sanh.
Sao gọi l tr địa?
l tr khng qun.
Sao gọi l xả bỏ sự v tri?
l đoạn trừ ngu si.
Sao gọi l an trụ nơi tr?
l tr v sở trụ.
Sao gọi l phương tiện địa?
l php tu ba mươi bảy trợ B đề.
Sao gọi l cảnh giới của Bồ tt?
l hnh su ba la mật.
Sao gọi l thn cận người hnh?
l gần gũi chư Phật.
Sao gọi l xa la người c?
l xa la chấp kiến của ngoại đạo.
Sao gọi l Như Lai đ ni?
l trụ nơi tự tnh giải thot tr lực của Như Lai.
Sao gọi l Phật địa?
l được tất cả php thiện.
Sao gọi l bậc tr ty hỷ?
l sự ty hỷ của chư Phật, Thanh văn, Bch chi Phật ở qa khứ, vị lai v hiện tại.
Sao gọi l kẻ ngu hủy bng?
l tất cả kẻ ngu khng thể biết được.
Sao gọi l Thanh văn khng thể biết?
l sự bất khả tư ngh của Phật php.
Sao gọi l cấp bậc ngoại đạo?
l ci thấy phương tiện, ng mạn của ngoại đạo.
Sao gọi l thu nhiếp về Như Lai?
l điều kh c thể được của bậc đại y vương.
Sao gọi l mau được mười lực?
l sing tu phương tiện.
Sao gọi l tất cả chư thin cng dường?
l kho c thể sanh ra tất cả sự vui.
Sao gọi l Phạm vương lễ bi?
l từ vị ấy sanh ra giải thot.
Sao gọi l rồng lễ bi?
l c thể đoạn trừ tất cả c đạo v cc kiến chấp.
Sao gọi l dạ xoa ty hỷ?
l ngăn che cc đường c.
Sao gọi l chn đ la tn thn?
l hay đạt được sự hoan hỷ giải thot.
Sao gọi l Ma hầu la khen hay?
l đoạn trừ sự sanh tử.
Sao gọi l sự tu của Bồ tt?
l hay đạt được Nhất thiết tr.
Sao gọi l bậc tr mong cầu?
V mong được địa vị bất thối chuyển.
Sao gọi l được của cải v thượng?
l hay được quả bo của nhn thin v sự giải thot.
Sao gọi l chẳng phải ti th?
l hay trừ tất cả bận phiền no.
Sao gọi l thuốc hay để trị bệnh hoạn?
l tiu diệt tai hoạn tham sn si.
Sao gọi l kho tng tr huệ?
l thường thch tu tập tr huệ.
Sao gọi l v tận biện?
l thấy được tr như thật.
Sao gọi l xa la sự ưu sầu?
l biết khổ l hư vọng, nn trừ bỏ, ngộ được v ng.
Sao gọi l biết ba ci?
l biết ba ci như huyễn mộng.
Sao gọi l ghe thuyền đưa qua bờ bn kia?
l tr ưa thch nhập Bt Niết bn, tu V thường, Khổ, Khng, V ng.
Sao gọi l vượt qua bốn dng sng?
l mau được Niết bn.
Sao gọi l mong cầu danh tiếng?
l được php rộng lớn.
Sao gọi l tn dương cng đức của Như Lai?
l khen ngợi bậc bố th php được v lượng cng đức.
Sao gọi l khen ngợi danh xưng của đức Như Lai?
l bậc th chủ bố th tất cả cng đức, giải thot, an vui.
Sao gọi l tn thn mười lực?
l khen ngợi, bậc đại php bảo hay th những php kh được.
Sao gọi l cng đức của Bồ tt?
l vị hay học php Tam muội của kinh ny.
Sao gọi l lng từ diệt sn hận?
V đ l php đối trị sn hận.
Sao gọi l Bi?
l php diệt trừ khổ no của tất cả chng sanh.
Sao gọi l hoan hỷ?
l đối với tất cả chng sanh khởi sanh sự hoan hỷ.
Sao gọi l xả?
l lng bi v duyn (khng điều kiện), c thể lm được điều Phật lm.
Sao gọi l an ủi người đại thừa?
l ty theo sự mong cầu đối với tất cả Phật, php, thảy đều c thể ban bố đầy đủ.
Sao gọi l pht hạnh sư tử hống?
l hay đạt được php tối thượng.
Sao gọi l con đường tr huệ của Phật?
l khng c chấp trước đối với tất cả php lnh, m vẫn được thiện php.
Sao gọi l giải thot tất cả chng sanh?
l c thể biết từ bờ bn ny đến bờ bn kia.
Sao gọi l đạt được nhất thiết tr?
l đoạn trừ tất cả php bất thiện, tập hợp tất cả php thiện v tất cả php giải thot.
Sao gọi l vườn hoa cua Bồ tt?
l vị hay được sự hỷ lạc, tự thn an lạc, cũng khiến tất cả chng sanh được an lạc.
Sao gọi l hng phục ma qun?
l bậc hay được tất cả lực, hay diệt trừ tất cả bậc phiền no.
Sao gọi l an ổn thực hnh ch thuật?
l hay dứt sạch tất cả khổ nạn.
Sao gọi l thnh tựu sự tốt đẹp?
l hay đạt được tất cả quả bo.
Sao gọi l ngăn ngừa on địch?
l đoạn trừ tất cả t kiến v chấp thủ kiến.
Sao gọi l hng phục oan gia?
l dng chnh php để hng phục cc ngoại đạo.
Sao gọi l được sự v y?
l đối với tất cả php, hay kho qun st, n tập.
Sao gọi l cầu sức mạnh như thật?
l cầu php lực khng đin đảo.
Sao gọi l tướng đầu tin của mười tm php bất cộng?
l lm tất cả thiện php.
Sao gọi l trang nghim php thn?
l được ba mươi hai tướng trang nghim.
Sao gọi l thch sự giải thot?
l được php thiện phần đầu, phần giữa v phần cuối.
Sao gọi l trưởng tử đng yu?
l c thể đạt được cc ti sản khc của chư Phật, đấng cha lnh.
Sao gọi l đầy đủ Phật tr
l chỉ nui lớn tất cả php thiện.
Sao gọi l chẳng phải địa vị Bch chi Phật
l c thể đạt được Phật php v bin, tối thượng.
Sao gọi l tm thanh tịnh
l hay đoạn trừ tất cả sự cấu uế.
Sao gọi l thn thanh tịnh
l diệt trừ tất cả bệnh hoạn.
Sao gọi l thnh tựu giải thot mn
l qun st V thường, Khổ, Khng, V ng v Tịch diệt.
Sao gọi l la cc dục uế
l hay được php c cam lồ.
Sao gọi l la sự sn hận
l đạt được ại từ đại bi.
Sao gọi l chẳng phải hạng ngu si
l được sự sng suốt như thật.
Sao gọi l tr A hm
l tr biết nghiệp đ tạo của tất cả thế gian v xuất thế gian.
Sao gọi l hay pht khởi sự sng suốt
l tư duy, nhớ nghĩ hướng đến tất cả đường lnh.
Sao gọi l đoạn trừ v minh
l tất cả sự nhớ nghĩ đưa đến phi thiện.
Sao gọi l đầy đủ giải thot
l được php của bậc ại Thnh.
Sao gọi l người tu thiền hoan hỷ
l c thể đạt được sự hỷ lạc nhất tm.
Sao gọi l mắt thấy
l thấy ci thật nghĩa khng thể thấy.
Sao gọi l thần thng biến hiện
l kho tu php khng chướng ngại.
Sao gọi l thần tc hiện tiền
l hay được tr khng phn biệt, khng c chướng ngại của tất cả php.
Sao gọi l thch nghi la ni
l hiểu r tất cả php, đối với tất cả php hay hướng đến Niết bn bnh đẳng.
Sao gọi l tr niệm
l diệt trừ tất cả tự tnh của phan duyn...
Sao gọi l Như Lai tr tr
l tr huệ sanh ra cc cng đức, khng thể hủy hoại.
Sao gọi l đạo sư phương tiện quyền xảo
l khiến cho người khc hướng đến thnh lớn, an ổn khoi lạc.
Sao gọi l tr vi tế, giống như đầu sợi lng
l kh c thể suy lường m biết được.
V sao kh biết, kh c thể tương ưng
l điều chưa từng c ở thời xưa.
V sao xa la văn tự?
V con đường ngn ngữ l bất khả đắc.
Sao gọi l m thanh kh biết
l tất cả php khng thể nghĩ bn.
Sao gọi l người tr mới c thể biết
l biết php l bảo vật v gi.
Sao gọi l đ biết điều phục, tr sở tri
l ni đng như lm.
Sao gọi l biết về thiểu dục?
V biết lỗi của đa dục.
Sao gọi l dũng mnh tinh tấn?
V biết khng xả bỏ thời gian cần thiết.
Sao gọi l ghi nhớ tổng tr?
V ty theo việc lm m vẫn khng mất.
Sao gọi l cng tận sự khổ?
V đoạn trừ tham, sn, si.
Sao gọi l tất cả php khng sanh?
V diệt hết tất cả thức, tất cả nguyện.
Sao gọi l một lời diễn thuyết c thể biết tất cả cc đường sanh tử?
V qun tất cả php giống như mộng huyễn, nn khng chấp thủ.
Ny đồng tử! gọi l giải thch nghĩa ba trăm c php xong.
Ny đồng tử! l Tam muội khng h luận, thể tnh bnh đẳng của tất cả cc php.
Bấy giờ đức Thế Tn ni bi kệ:
Tr Phật php v lượng
|
Diễn thuyết v cng tận
|
Ni rộng cc php xong
|
ược tất cả cng đức.
|
Rộng lớn như hư khng
|
Php tướng ấy như vậy.
|
L bảo vật cứu cnh
|
Nn gọi l Phương Quảng
|
Hạnh chng sanh v bin
|
Nn thuyết php cũng nhiều
|
Nghĩa A hm v tận
|
Nn gọi l phương tiện.
|
Khi đức Thế Tn ni php ny, v lượng chng sanh đều pht tm A nậu đa la tam miệu tam Bồ đề, v lượng chng sanh đối với Bồ đề được bất thối chuyển. V lượng chng sanh pht tm Bch chi Phật, v lượng chng sanh chứng được ba quả.
Lại nữa, ci thế giới ba lần ngn ny c su thứ chấn động, trời mưa hương lạ, tung ri hoa trời, tấu ln trăm ngn vạn thứ m nhạc của chư thin trong hư khng, mưa cc thin y, từ từ rơi xuống, c tiếng ni như vầy:
Cc chng sanh ny nhờ nghe php ấy nn được sự lợi ch lớn. V cc chng sanh ấy đối với v lượng đức Phật đ gieo trồng căn lnh, nn nghe php ny, hoan hỷ, thọ tr, đọc tụng, bin chp, giải ni cho người khc, lm ruộng phước tối thượng thnh tựu lợi ch cho tất cả chng sanh. Tất cả chng sanh ny khng đoạn mất hạt giống Phật. Cc chng sanh ny quyết định c thể v con đường Bồ đề trước nhất, nghe php mn ny khởi hạnh như thật.
Bấy giờ đức Phật bảo A Nan:
Ngươi nn thọ tr php mn như vậy rồi đọc tụng, bin chp, rộng ni cho người khc. Tn giả A Nan bạch đức Phật:
Kinh ny tn gọi l g v phụng tr như thế no? ức Phật bảo tn giả A Nan:
Kinh ny gọi l "Nhập vo ại Bi". Ngươi nn thọ tr. Lại c tn "Tam muội bnh đẳng, v h luận, thể tnh của tất cả cc php". Ngươi nn thọ tr.
Tn giả A Nan bạch đức Phật:
Như lời Phật dạy, con xin thọ tr php mn ấy.
Khi đức Phật ni kinh ny xong, đồng tử Nguyệt Quang, vui mừng nhảy nht, Bồ tt A Dật a cng với tm mươi ức na do tha Bồ tt, trưởng lo A Nan v bốn chng Tỳ kheo, Tỳ kheo ni, Ưu b tắc, ưu b di, Thin tử trời Tịnh cư, Phạm thin vương, chủ thế giới Ta b, với Thin ế thch, Tứ Thin vương ... chư thin, nhn loại, chng A tu la, nghe đức Phật dạy, hoan hỷ phụng hnh.
KINH NGUYỆT ĂNG TAM MUỘI
Hết quyển 10
|