Ś 0628
KINHVỊTẰNGHỮUCHNHPHP
Hn dịch: Tống, Php Thin.
Việt dịch: Thch nữ Tịnh Nguyn
Chứng nghĩa: Tỳ kheo Thch ỗng Minh,
Tỳ kheo Thch Tm Hạnh.
-o0o-
Quyển thứ nhất.
Ti nghe như vầy : Một thuở nọ, đức Phật cng một vạn hai ngn năm trăm vị đại B s ở trong ni Thứu Phong thuộc thnh Vương x. Lc đ c tm vạn bốn ngn vị đại Bồ tt từ cc ci Phật cũng đến hội họp. Cc đại Bồ tt ấy đều l những vị đại tr huệ, đắc đại tổng tr, c biện ti v ngại, đều chứng v sanh php nhẫn, nhập vo mn tr tổng tr của Tam ma địa, hiểu biết rất r về sở thch của cc chng sanh, giảng ni rnh mạch về php yếu v y như php được giải thot.
Lại c bốn ại Thin vương v trời ế Thch, chủ ci ta b ại Phạm Thin Vương cng v lượng trăm ngn trời, rồng, Dạ-xoa, Cn-tht-b, A-tu-la, Ca-lu-la, Khẩn-na-la, Ma-hầu-la-gi, nhnn v phi nhn cũng đều đến hội họp.
Bấy giờ c đại Bồ tt tn Diệu Ct Tường cng với hai mươi lăm vị đại Bồ tt ở bn triền ni ấy. Tn của cc vị ấy l : ại Bồ tt Long Ct Tường, ại Bồ tt Long Thọ, ại Bồ tt Ct Tường Sanh, ại Bồ tt Ct Tường Tạng, ại Bồ tt Tối Thượng Lin Hoa Ct Tường, ại Bồ tt Lin Hoa Ct Tường Sanh, ại Bồ tt Tr Thế, ại Bồ tt Tr ịa, ại Bồ tt Bảo Thủ, ại Bồ tt Bảo Ấn Thủ, ại Bồ tt Sư Tử , ại Bồ tt Sư Tử V y m, ại Bồ tt Hư Khng Tạng, ại Bồ tt Bnh ẳng Tm Chuyển Php Lun, ại Bồ tt Liễu Biệt Nhất Thiết C Nghĩa ại Biện, ại Bồ tt Biện Tch, ại Bồ tt Hải , ại Bồ tt Diệu Cao Vương, ại Bồ tt i Kiến, ại Bồ tt Hải Vương, ại Bồ tt V Bin Thị, ại Bồ tt V Bin Tc Hạnh, ại Bồ tt Ph Chư Ma, ại Bồ tt V Ưu Thọ, ại Bồ tt Nhất Thiết Nghĩa Thnh.
Lại c bốn Thin tử ở ci u Suất, tn cc vị ấy l : Phổ Khai Hoa Thin Tử, Quang Minh Hoa Thin Tử, Mạn La Hoa Thin Tử, Tinh Tấn Php Hnh Thin Tử. V c lng tin ưa php nn cc Thin tử ny đưa cc quyến thuộc đến chỗ Bồ tt Diệu Ct Tường để nghe thọ chnh php. Sau khi đến đại hội. Cc ại Bồ tt v chng Thin tử theo thứ lớp m ngồi.
Bấy giờ đại chng đều suy nghĩ : Nhất thiết tr của Phật thậm thm v lượng, rộng lớn v bin, khng thể nghĩ bn, khng ai snh bằng, tối thượng khng g hơn, khng thể liễu tri được th lm sao cc ại Bồ tt mặc o gip tinh tấn để chứng V thượng bồ đề?.
ại Bồ tt Long Ct Tường ni với cc Bồ tt rằng :
- Nếu c Bồ tt trồng cc căn lnh tm khng cn chấp trước m hồi hướng về thật tế, đ gọi l mặc o gip tinh tấn an trụ vo php căn lnh. ại Bồ tt c thể chứng Nhất thiết tr của Phật.
Bồ tt Long Thọ ni :
- Nếu Bồ tt pht tm bnh đẳng tm điều phục, tm ưa thchm tm vui vẻ, tm ha nh, tm khng phn biệt, đ gọi l mặc o gip tinh tấn một cch kin cố. Vị ấy c thể chứng Nhất thiết tr của Phật.
Bồ tt Ct tường Sanh ni :
- Nếu c Bồ tt trong nhiều kiếp thch muốn biết Nhất thiết tr của Phật th trong v lượng kiếp nn mặc o gip tinh tấn v cc chng sanh m lm những việc khổ sở kh lm, khng tự cống cao ng mạn. Vị ấy c thể chứng Nhất thiết tr của Phật.
Bồ tt Ct Tường Tạng ni :
- Nếu cc Bồ tt c tm lợi tha, khng vướng vo sự vui thch của chnh mnh v khng lệ thuộc sự thch thiền định, m lun lm lợi ch lớn cho chng sanh, đem v lượng căn lnh hồi hướng cho tất cả chng sanh. Vị ấy c thể chứng Nhất thiết tr của Phật.
Bồ tt Tối Thượng Lin Hoa Ct Tường ni :
- Theo như những g đức Phật ni, nếu cc Bồ tt đối với tất cả php khng c mnh, khng c người, khng hiển by, khng giấu kn, c thể điều phục khắp nơi nhưng khng c hnh động g cả. Với tất cả, tuy hnh nhưng m khng cn g để hnh. l Bồ tt trụ vo php tương ưng với Xa-ma-tha. Tự mnh c thể hnh v c thể dạy người khc hnh. Bồ tt ny v c thể chứng Nhất thiết tr của Phật.
Bồ tt Lin Hoa Ct Tường Sanh ni :
- Nếu cc Bồ tt chấp vo php thế gian th khng thể no hiểu được Nhất thiết tr của Phật. Nếu đối với php thế gian khng c g để ưa thch chấp trước, khng lợi, khng suy, khng ch, khng khen, khng ca ngợi, khng gim ch, khng khổ khng vui tức l đối với cc php vẫn khng tăng khng giảm. gọi l Bồ tt đ ra khỏi thế gian. Vị ấy c thể chứng Nhất thiết tr của Phật.
Bồ tt Tr Thế ni :
- Nếu cc Bồ tt đem cc hạnh th thắng lm lợi ch cho tất cả chng sanh để được tự lợi, khng v mnh v người v sanh tm phn biệt, chỉ đem căn lnh hồi hướng cho tất cả, pht đại tinh tấn, thường gieo trồng cc căn lnh cho chng sanh. gọi l Bồ tt an trụ vo cc hạnh th thắng. Vị ấy c thể chứng Nhất thiết tr của Phật.
Bồ tt Tr ịa ni :
- V như mặt đất hay sanh ra cy cối, thuốc cỏ... tươi tốt kết tri đều được thnh tựu, cho đến vạn vật đều nhờ đất m được hiện hữu. Nhưng đất khng nghĩ rằng : Ta sanh ra cy cỏ v lm cho n pht triển, đối với vạn vật nhờ đất m được đứng vững. Tất cả chng sanh nương vo địa php giới m được sanh trưởng, khng nghĩ rằng c thể sanh ra chng sanh. ại Bồ tt cũng như vậy, pht tm bnh đẳng giống như mặt đất, lun lun lm lợi ch cho tất cả chng sanh, khng nghĩ rằng ta c thể lm lợi lạc cho tất cả chng sanh. Nếu xa la sự phn biệt ấy th được chứng Nhất thiết tr của Phật.
Bồ tt Bảo Thủ ni :
- o gip tinh tấn l để hnh cc hạnh th thắng rộng lớn v lượng. Nếu mnh khng đủ đại căn lnh th khng thể no hnh được. Nếu cc Bồ tt trụ vo tm bnh đẳng, khng cn tư tưởng phn biệt, thậm ch trong giấc mộng đối với cc chng sanh khng cn vui, giận, mong cho cc hữu tnh đều mặc o gip ại thừa, chứng Phật tr trụ vo bnh đẳng, cũng khng c của Thanh văn Duyn gic. Bồ tt c thể chứng Nhất thiết tr của Phật
Bồ tt Bảo Ấn Thủ ni :
- Tất cả cảnh giới chng sinh đều pht tm đại bi, ban bố khắp php ấn. Cc chng sinh ai khng tin th lm cho c chnh tn, người khng nghe th lm cho họ nghe nhiều, kẻ xan tham th thực hnh bố th. Người hủy ph cấm giới th lm cho giới đầy đủ. Ai sn giận th lm cho họ hnh nhẫn nhục, người biếng nhc khiến họ pht tinh tấn. Ai tn loạn th khiến họ trụ vo thiền định. Người ngu si th khiến họ c đầy đủ tr huệ, v dạy họ thường tu tập php lnh để tất cả đều được đầy đủ trọn vẹn căn lnh. Thường hnh ba loại bảo ấn của Bồ tt. Ba Bảo ấn l g ? Nghĩa l lm thế no để chng sinh được đầy đủ Phật tr, c bao nhiu căn lnh đều hồi hướng về cho tất cả chng sinh. y l Bảo ấn thứ nhất. Mnh lm điều thiện no đều được lợi ch, thnh tựu căn lnh cho hết thảy chng sinh. y l Bảo ấn thứ hai. Qun ci hữu tnh giống như hư khng, tự tnh thanh tịnh. y l Bảo ấn thứ ba. Nếu Bồ tt thường thực hnh những điều ny khng bao giờ dừng nghĩ th được chứng Nhất thiết tr của Phật.
Bồ tt Sư Tử ni :
- Nếu Bồ tt tinh tấn kiến cố, khng cn sợ sệt g cả, khng c g ph hoại được, khng c tm biếng nhc, khng c tư tưởng kinh hi, dng mnh khng thối lui, đối với đau khổ trong lun hồi khng run khng sợ m lại c thể vượt ra khỏi để chứng Niết bn. ối với php khổ vui lun lun bnh đẳng khng c hai tướng, được như vậy tức l Bồ tt mặc o gip tinh tấn, được chứng Nhất thiết tr của Phật.
Bồ tt Sư Tử V y m ni :
- V như thế gian c lực sĩ khng bao giờ thua ai, lm việc g cũng đều hon tất. gọi l Chnh sĩ. Chnh sĩ ấy lun thực hnh chnh php, trnh xa cc tội cấu, khng sanh t kiến, sing năng tu hnh hạnh lớn, tm ha nh khng c tướng th c, xa lnh bọn hung bạo. gọi l Chnh sĩ. Thường pht ra những lời ni hon hảo, gần gũi với bạn lnh, đem tm nồng hậu tn trọng cung knh sư trưởng, thực hnh theo đạo chn chnh, khng cht sai tri. gọi l Chnh sĩ. Xa la những tham i, tu tập theo hạnh chnh mạng, dng nghiệp thanh tịnh để dứt trừ những tội lỗi, đem tm tr huệ để đoạn trừ t kiến ngu si, đối với ba nghiệp lun an tr trong tịnh, khng gy rối ren cho người, khng bn luận tốt xấu hay dở, khng ch khng khen. gọi l Chnh sĩ. Thương xt kẻ ngho khổ, ban bố n huệ, khng c phn biệt giữa kẻ on người thn, bn trong th tm thật th chất pht, bn ngoi th thể hiện tướng nhu ha, trnh xa những sự dua nịnh, lun giữ hạnh chn thật, lấy php v thượng để lm vui cho tm mnh điềm đạm vững vng sống trong sự bnh đẳng . gọi l Chnh sĩ. Chng sanh no c những sự chướng ngại th ph trừ họ, đem bố th tất cả thn mạng ti của với php thắng nghĩa khng tham tiếc, thấy chng sinh no thiếu phước thiếu huệ th tm cch diệt trừ php bất thiện cho họ, sau đ ban bố cho họ kho bu diệu php, chng sinh no ngho khổ th bố th trn bu, chng sinh no tật bệnh th bố th thuốc thang, chng sinh no sợ sệt th bố th sự an vui, người khng chỗ nương tựa th lm chổ che chở cho họ, người bị đọa lun hồi th cứu độ họ, người ở trong nh tối tăm th lm nh sng m chiếu dắt dẫn họ đi, người đang ở trong đường t th chỉ dạy để đi đường chnh, lun lun dng gio php để chỉ dạy hướng dẫn cho tất cả chng sinh, thấy lỗi lầm của người khng sn giận. gọi l Chnh sĩ. Cc Bồ tt nn tu hnh hạnh như vậy th c thể an trụ vo php tương ưng của Sa-ma-tha v c thể chứng Nhất thiết tr của Phật.
Bồ tt Hư Khng Tạng ni:
- Cc Bồ tt thấy chng sanh (nn) tu hnh đại từ qun giống như hư khng, khng c bin giới. Hnh đại bi qun n rộng lớn v bin cũng như vậy, thường sanh hoan hỷ, giữ gn cc căn lnh, trnh xa những đắm nhiễm, lun thực hnh su Balamật khng cho gii đi, hnh bố th giống như hư khng, khng c g lm trở ngại được. Tr giới, nhẫn nhục, tinh tấn, thiền định, v tr tuệ cũng đều như vậy. Bồ Tt thực hnh được như thế th c thể chứng Nhất Thiết Tr của Phật.
Bồ tt Bnh ẳng Tm Chuyển Php Lun ni:
-Nếu c Bồ tt hnh đạo Bồ ề, đối với cc php khng cn thấy cc tướng v tm phn biệt. Vị ny khng bị ma lm no hại, lun được chư Phật nhớ nghĩ, được chư thin, rồng, thần lun ủng hộ, tạo ra căn lnh no đều chn thật khng mất. Nếu Bồ tt đối với php m tm cn thấy c tướng, cn pht sanh tư tưởng, phn biệt th vị ny ở cảnh giới ma, bị ma lm quấy nhiễu, chư Phật khng hộ tr, chư thin khng ủng hộ. Nếu vị no vững chi bất động, khng cn thấy c tướng, khng cn phn biệt, đ l Bồ tt chuyển php lun v thượng ban bố cho tất cả. V sao ? V Bồ tt hiểu r cc php l khng pht sanh, khng tạo tc. Mặc dầu Bồ tt cn pht sanh cc tm nhưng khng chấp trước vo n, đem tm v tướng m chứng Phật Bồ ề, cho đến chuyển bnh xe php vi diệu cũng như vậy. y gọi l ại Bồ tt mặc o gip tinh tấn chứng Nhất Thiết Tr của Phật.
Bồ tt Liễu Biệt Nhất Thiết C Nghĩa ại Biện ni:
- Chư chnh sĩ nn biết! Tất cả xứ l Bồ ề. Phiền no l Bồ ề. Cc việc đ lm l Bồ ề. Php hữu vi l Bồ ề. Php v vi l Bồ ề. Php hữu lậu l Bồ ề. Php v lậu l Bồ ề. Tm hữu trước l Bồ ề. Tm v trước l Bồ ề. Căn thiện l Bồ ề. Căn bất thiện l Bồ ề. Php thế gian l Bồ ề. Php xuất thế gian l Bồ ề. Php lun hồi l Bồ ề. Ci Niết Bn l Bồ ề. Hư vọng l Bồ ề. Chn thật l Bồ ề. Uẩn, xứ, giới l Bồ ề. ịa, hỏa, thủy, phong, khng l Bồ ề. V ại Bồ tt hiểu r tự tnh của tất cả php đều l khng, cc việc đ tạo ra đều khng c tự tnh, với tất cả nghĩa đều liễu tri một cch như thật. V như hư khng đầy khắp tất cả nơi, php Bồ ề cũng như vậy ở tất cả xứ. Nếu Bồ tt hiểu r cc php sẽ được đầy đủ biện ti v được chnh tr, phn biệt cc c nghĩa. Vị ny c thể chứng Nhất Thiết Tr của Phật.
Bồ tt Biện Tch ni:
- Nếu Bồ tt với tr huệ giải thot, c lm được điều g cũng khng nắm giữ, bởi v tm khng thấy tướng. Khng tăng giảm, khng lay khng động. Tất cả lời ni ni ra cũng đều xc định đng l , bị ch bai hay được khen ngợi cũng khng lay động. Tất cả lời ni của ngoại đạo,tất cả lời ni của Như Lai, d trong d ngoi, d ẩn hay hiện đều bnh đẳng khng c sai khc, biết tất cả php đều qui về tịch diệt. Tm khng chấp trước đối tượng no cả, giữ vững bất động như ni Diệu Cao khng động chuyển. Nếu Bồ tt với tr huệ giải thot, tm trở về tịch diệt th c thể chứng Nhất Thiết Tr của Phật.
Bồ tt Hải ni
- Nếu Bồ tt c tr huệ như biển lớn, biết vạn php đều quy về một vị bnh đẳng. Bồ tt đa văn nắm giữ hết tnh của cc php như một vị khng khc, biết r tự tnh chn thật của cc php chẳng phải v sở hữu, m php do duyn sanh tức l nghĩa chn thật, nn biết php ấy khng tăng khng giảm, tnh của gốc ngọn phước lợi nhiều v tận, l cứu cnh tịch diệt, chẳng phải đoạn, chẳng phải thường, nn biết một cch như thật. Cn như đối với chng sanh m pht sanh tm v lượng, khng qun khng bỏ, thường c tm tn trọng giảng ni r rng cho họ, chỉ dạy bnh đẳng về php bất cộng, trồng cc căn lnh cho khắp chng sanh, th Bồ tt ny mặc gip tinh tấn, chứng Nhất thiết tr của Phật.
Bồ tt Diệu Cao ni :
- Cc Chnh sĩ nn biết ! Nhất Thiết Tr của Phật chẳng biết được một cch dễ dng đu, kh m đo lường, lm sao c thể chứng được. V sao ? V nếu Bồ tt vượt qua tất cả tm hnh của chng sanh trong thế gian, vượt qua tất cả sự thấy nghe của chng sanh trong thế gian, cho đến tin ưa thch tri thức đều c thể vượt qua chng sanh trong thế gian m bố th, tr giới, nhẫn nhục, tinh tấn, thiền định, tr tuệ được phước đức vượt hơn ni Tu Di, th Bồ tt ny c thể chứng Nhất Thiết Tr của Phật.
Bồ tt i Kiến ni :
- ại Bồ tt no qun su trần cảnh m khng c g để qun cho đến duyn m khng c g để duyn. V sao ? V nếu sắc hay tm th bản tnh n đều thanh tịnh. V sắc thanh tịnh nn mắt khng c g để thấy. V thanh thanh tịnh nn tai khng c g để nghe. V hương thanh tịnh nn mũi khng c g để ngửi. V vị thanh tịnh nn lưỡi khng c g để nếm. V xc thanh tịnh nn thn khng c g để cảm gic. V php thanh tịnh nn khng c g để duyn. V sao ? V cc căn thanh tịnh nn tự tnh n đều khng , khng c mnh, khng c người, khng yu, khng chn, tự tnh l bnh đẳng, qun chng sanh khng c cao thấp, tất cả đều bnh đẳng. ối với Phật php c tm quyết định khng sanh nghi ngờ, vui thch với php khng nhm chn, được rồi th bố th trở lại, bố th rồi khng hối tiếc, dần dần lm đầy đủ trọn vẹn tất cả Phật php. Bồ tt no lm đng như vậy th c thể chứng Nhất Thiết Tr của Phật.
Bồ tt Hỷ Vương ni :
- ại Bồ tt tm an trụ vo bố th nhẫn nhục, nếu c người đến mắng chửi, quở trch, khinh khi, đnh đập m Bồ tt khng c tm sn giận họ m cn c tư tưởng hoan hỷ, lun lm bạn lnh với cc chng sanh, khng cn tướng mnh v người, khng c người hủy nhục, khng c người bị hủy nhục, cc php đều l khng. V nội khng, ngoại khng, tướng ng tướng nhơn cũng đều khng, cho nn lun sanh tm hoan hỷ, thực hnh hạnh bố th. Giả sử c người đến xin đầu, mắt, tay chn, vợ con, quyến thuộc cho đến thn mạng của mnh cũng khng tiếc rẽ, m bố th một cch hoan hỷ. Bồ tt thch cầu diệu php, nếu nghe một bi kệ giả sử d c đổi ngi vị Chuyển lun vương cũng khng luyến tiếc. Nếu lm tất cả chng sanh pht tm bồ đề m giả sử d c ngi vị ế Thch cũng khng ưa thch. Nếu vừa nghe php hy hữu m giả sử d c ngi vị Phạm thin vương cũng khng ưa thch. Nếu được thấy chư Như Lai m giả sử d trong ba ngn đại thin thế giới đầy ngập trn bảo th vứt như sỏi gạch, thch nhn Chư Phật với lng trn đầy hoan hỷ, cc căn đầy đủ thnh tựu php phần bồ đề, th vị ny c thể chứng Nhất Thiết Tr của Phật.
Bồ tt V Bin Thị ni :
- ại Bồ tt no khng cn thấy tướng ng, qun tất cả php đều thanh tịnh khng cn nghi ngờ g cả, th c thể thấy tất cả chư Phật, qun cc sắc m khng cn chấp trước, khng c tưởng sắc, thấy cc chng sanh m khng c tưởng về chng sanh, cho đến qun tất cả sắc tướng ở thế gian cũng đều như vậy. Tất cả ci Phật thấy bằng nhục nhn đều thanh tịnh, v nghiệp bo thanh tịnh nn được đầy đủ thin nhn, do c đại thần thng m được đầy đủ huệ nhn, php bất cộng của Phật được trn đầy nn được đầy đủ php nhn, xa la cc phiền no nn được đầy đủ Phật nhn, Bồ tt ny sẽ được đầy đủ mười lực v c thể chứng Nhất Thiết Tr của Phật.
Bồ tt V Bin Tc Hạnh ni :
- Tất cả những g của chư Phật lm đều l Bồ đề. V sao ? V Bồ đề l do Nhất Thiết Tr pht sanh ra, khng c nội tưởng, khng c ngoại tưởng, cũng khng c trung gian, cho nn với tất cả php, Bồ tt khng chấp trước th diệt sạch hon ton phiền no, khng cn việc của ma v ra khỏi cảnh giới ma. Bồ tt ny c thể chứng Nhất Thiết Tr của Phật.
Bồ tt Ph Chư Ma ni :
- Nếu Bồ tt khng cn sanh ng kiến tức l xa la cc kiến. Nếu cc kiến khng cn pht sanh th c thể xa la nghiệp ma, tức l đ liễu ngộ được cc uẩn. Cc uẩn đều l khng, diệt hẳn tướng ng. Tướng ng đ diệt th ma khng lm g được. Nếu nghiệp đ diệt th cc chướng được giải thot. Nếu xa la cc chướng th đắc Bồ đề, đ gọi l chứng Nhất Thiết Tr của Phật.
Bồ tt V Ưu Thọ ni :
- Nếu người tạo nghiệp bất thiện th lun lo sợ, hối hận tự trch mnh. Cn người tạo cc nghiệp thiện th khng lo sợ g cả. Thế nn Bồ tt lun thực hnh php lnh khng gin đoạn, lin tục nơi hiện tại. Bồ tt ny khng bị mũi tn độc lo buồn lm tổn hại, c thể mặc o gip tinh tấn v chứng Nhất Thiết Tr của Phật.
Bồ tt Nhất Thiết Nghĩa Thnh ni :
- Thiện nam no giới php đầy đủ, hạnh nguyện đầy đủ th c thể an trụ vo căn bản của giới php. V như hương thơm xng ướp tất cả v c thể xa la cc lỗi lầm, xa la cc c mới vin mn php phần Bồ đề. Nếu php phần Bồ đề đ vin mn th thnh Nhất Thiết Tr. Do đ nn biết rằng chn giới l gốc. Php phần Bồ đề m được thnh tựu, Bồ tt no hiểu đng như vậy th c thể chứng Nhất Thiết Tr của Phật.
Sau khi cc Bồ tt ni php xong, trong chng hội c thin tử ở u Suất tn Phổ Khai Hoa ni như vầy :
- Thưa cc Bồ tt ! V như thế gian c cy hoa đẹp nở rộ tốt tươi, sắc hương thơm đẹp, ai ai cũng ưa thch. Cc ại Bồ tt cũng như vậy. Cc php giải thot giống như hoa nở tăng thm sắc đẹp được tất cả đại Bồ tt ưa thch, lại giống như cy mọc trong vườn của cung trời ao Lợi. Cy ấy cao lớn sum xu, hoa nở rất đẹp trng rất thch th. Thưa cc đại Bồ tt, nếu đầy đủ php giải thot th như hoa nở tăng thm sắc đẹp, được tất cả Bồ tt v trời người ưa thch. Cũng giồng như đại ma ni qu bu tối thượng, trong suốt khng c tỳ vết, đủ đức như . Cc đại Bồ tt trong tm thanh tịnh, khng cn cc cấu nhiễm, đầy đủ php cng đức. Như vậy th c thể chứng Nhất Thiết Tr của Phật.
Thin tử Quang Minh Khai Hoa ni :
- Cc Bồ tt như mặt trời tỏa nh sng ph tan cc tăm tối, lm hiển lộ tất cả sắc tướng. ại Bồ tt cũng như vậy, đầy đủ nh sng tr huệ lm ngọn đuốc diệu php chiếu khắp chng sanh để diệt trừ những si m. Tất cả đều được nh sng tr huệ thng suốt hiện ra, khng cn cc tăm tối v khng bị sự ngu mờ che lấp, lun đi theo đạo sng suốt. Cho nn Bồ tt hướng dẫn chỉ dạy cho những chng sanh bị lạc đường trở về con đường chn chnh. Bồ tt ny c thể chứng Nhất Thiết Tr của Phật.
Thin tử Mạn La Hoa Hương ni :
- Thưa cc Bồ tt ! Mi thơm của hoa Mạn-đ-la bay xa cả trăm do tuần. cc ại Bồ tt đầy đủ giới, định, huệ cũng như vậy. Hương giới, hương định, hương huệ bay xa khắp tất cả trong ở thế gian. Nếu chng sanh no m ngửi được hương thơm ấy th tất cả phiền no đều được tiu trừ. ại Bồ tt đầy đủ hương php cng đức như vậy th c thể chứng Nhất Thiết Tr của Phật.
Thin Tử Tinh Tấn Php Hnh ni :
- Nếu cc Bồ tt biếng nhc thối lui th khng thể tu tiến bộ về hạnh th thắng để đắc quả hồ đề của Phật. Nếu tm tinh tấn khng kể kiếp số, lun lun dng mnh, trồng cc căn lnh, tm khng nhm chn, thường thực hnh tm php trợ đạo. Thế no l tm ?
1.- Sing năng lm tăng thm php tương ưng với hạnh th thắng.
2.- Thường tu bốn php hạnh v lượng : Từ, Bi, Hỷ, Xả.
3.- Tu tập năm php tr huệ thuộc tr thng.
4.- Thường tu hnh theo Tứ nhiếp php, đ l : Bố th, i ngữ, lợi hnh v đồng sự.
5.- ối với ba mn giải thot đầy đủ php nhẫn.
6.- Giảng ni rộng ri về diệu php cho mọi người.
7.- Pht tm V thượng đại Bồ đề.
8.- Lm phương tiện tốt lnh hồi hướng cho tất cả mọi người đều được ở trong chnh php.
Bồ tt no hnh theo 8 php ny th c thể chứng Nhất Thiết Tr của Phật.
Bấy giờ đại Bồ tt Diệu Ct Tường ni với cc Bồ tt v chng trời :
- Cc đại Bồ tt ! ối với cc php nn xa la cc phn biệt th c thể chứng Phật tr. Lm thế no để la sự phn biệt ? Nghĩa l khng phn biệt ba ci, khng phn biệt cc kiến, khng phn biệt đy l nội kia l ngoại, khng phn biệt đy l địa vị Thanh Văn, kia l địa vị Duyn Gic, hay địa vị chng sanh phm phu, cũng khng phn biệt đy l lun hồi kia l phiền no, đy l năng qun kia l sở qun, đy l nhn kia l quả, l cảnh giới hay chẳng phải cảnh giới, l tăng hay giảm, kia l kiến của ng, đy l sở kiến của ng, l xan tham hay bố th, l hủy giới hay tr giới, l sn giận hay nhẫn nhục, l biếng nhc hay tinh tấn, l tn loạn hay thiền định, l ngu si hay tr tuệ. Cũng khng phn biệt căn lnh ny hay sanh cc php lnh, cn kia l căn khng lnh th sanh php khng lnh. Khng phn biệt đy l php thế gian kia l php xuất thế gian, m trụ vo php bnh đẳng, khng phn biệt l v vi hay hữu vi, khng phn biệt tm c chấp trước hay tm khng chấp trước, khng phn biệt l hữu lậu hay v lậu.
Cc đại Bồ tt nn biết ! Php ấy khng cn sự phn biệt m l trụ vo tương ưng với bnh đẳng th c thể chứng Nhất Thiết Tr của Phật.
Lại nữa, thưa cc đại Bồ tt ! V thượng Bồ đề của chư Phật vốn khng thể đắc. V sao ? V chẳng phải nơi tm để duyn, chẳng phải nơi tr để biết, m chỉ c Phật mới chứng được thi. Ai bnh đẳng với chư Phật th cũng bnh đẳng với Nhất Thiết Tr. Qun về Nhất Thiết Tr đều v sở hữu. V v sở hữu cho nn khng chấp trước vo Nhất Thiết Tr, chẳng phải sắc nắm bắt m thọ tưởng hnh thức cũng đều khng thể nắm bắt, đ gọi l Nhất Thiết Tr, khng c tướng của php m cũng khng c tướng của phi php, đ gọi l khng của Nhất Thiết Tr. Bố th Balamật c thể chứng, Tr giới Balamật c thể chứng, Nhẫn nhục Balamật c thể chứng, Tinh tấn Balamật c thể chứng, Thiền định Balamật c thể chứng nhưng tr tuệ Balamật khng thể chứng. V sao ? V cc php khng c chỗ đắc, cho nn Nhất Thiết Tr cũng khng chỗ đắc.
Lại nữa thưa cc Bồ tt ! Nhất Thiết Tr chẳng phải ba đời c thể đắc, v qu khứ khng thể đắc, hiện tại khng thể đắc v vị lai cũng khng thể đắc. V khng chấp trước vo ba đời nn chẳng phải đối tượng để Nhn thức qun, chẳng phải đối tượng để Nhĩ, Tỷ, Thiệt, Thn , ݠ thức qun. V sao ? - V xa la cc cảnh giới. Cc đại Bồ tt no muốn thnh tựu Nhất Thiết Tr th nn trụ như vậy. V sao ? - V tất cả php cũng trụ như vậy. V cc php bnh đẳng nn Nhất Thiết Tr cũng bnh đẳng, cho đến php chư Phật, php phm phu cũng đều bnh đẳng. gọi l Nhất Thiết Tr. Cc đại Bồ tt nn trụ như vậy, nn học như vậy. V như tự tnh của tứ đại đều khng c, nếu vốn n c tnh cũng khng thể đắc. V sao ? - V tự tnh n l khng. V tự tnh của cc php thiện hay bất thiện ở thế gian đều khng cho nn n cũng khng thể đắc. V sao ? - V khng phn biệt. Phn biệt đ l khng th đ l nghĩa chn thật.
Khi Bồ tt Diệu Ct Tường ni php ny, trong hội c hai ngn thin tử đắc V sanh php nhẫn. Một vạn hai ngn thin tử pht tm V thượng Bồ đề.
Hết quyển thứ nhất.
KINHVỊTẰNGHỮUCHNHPHP
Hn dịch: Tống, Php Thin.
Việt dịch: Thch nữ Tịnh Nguyn
Chứng nghĩa: Tỳ kheo Thch ỗng Minh,
Tỳ kheo Thch Tm Hạnh.
-o0o-
Quyển thứ hai.
Bấy giờ đại Bồ tt Biện Tch thưa trước Bồ tt Diệu Ct Tường :
- Chng ta hy đến đức Phật để hỏi đại Bồ tt nn trụ như thế no.
Lc ấy vẫn ngồi yn giữa chng hội, Bồ tt Diệu Ct Tường thu nhiếp thn tướng Bồ tt, m ha hiện ra thn tướng Như Lai với đầy đủ tướng tốt, giống y hệt như Phật Thch Ca Mu Ni.
Lc ny Bồ tt Biện Tch khng biết tướng ha hiện nn cho l đức Như lai v đến trước Phật thưa :
- Bạch Thế Tn ! ại Bồ tt nn trụ như thế no ?
Ha Phật trả lời :
- Theo những g ta lm th Bồ tt nn trụ như vậy.
Bồ tt Biện Tch thưa :
- Theo Phật Thế Tn th trụ như thế no ?
Ha Phật ni :
- Phật Thế Tn khng tu hnh php Tr giới, Nhẫn nhục, Tinh tấn, Thiền định, Tr tuệ, khng chấp trước vo ci dục, ci sắc v ci v sắc; khng hnh thn nghiệp, khng sanh ngữ nghiệp, khng tạo nghiệp. Như vậy đối với tất cả xứ đều khng c chỗ hnh.
Ny Thiện nam tử ! V tất cả những g để hnh đều như huyễn ha.
Bồ tt Biện Tch thưa :
- Vậy th Phật Thế Tn cũng l tướng huyễn ha sao ?
Ha Phật ni :
- ng vậy, đng vậy. ại Bồ tt nn trụ như vậy.
Bồ tt Biện Tch lại bạch Phật :
- V sao thế Tn cũng l tướng huyễn ha ?
Ha Phật ni :
- Ny Thiện nam tử ! Khng những vậy m tất cả cc php đều l tướng huyễn ha.
Bồ tt Biện Tch thưa :
- ng vậy, đng vậy ! Tnh khng của cc php đều l tướng huyễn ha, khng lẽ Phật Thế Tn của con cũng l huyễn ha sao ?
Ha Phật ni :
- Ny Thiện nam tử ! u chỉ c đức Phật đy l tướng huyễn ha m tất cả Như Lai cũng đều l tướng huyễn ha.
Bồ tt Biện Tch thưa :
- Ai l người c thể ha ?
Ha Phật ni :
- Do nghiệp thnh tịnh, chứ chẳng phải c người hay ha hay được ha, cũng khng c ta, khng c người, khng c chng sanh, khng c thọ mạng, khng c sĩ phu, khng c thức, khng c bổ đặc gi la, khng c Phật, khng c cc tướng phm phu.
Bồ tt Biện Tch bạch Phật :
- Bạch Thế Tn ! Nn học như thế no để đắc Bồ đề ?
Ha Phật dạy :
- Tất cả php khng c chỗ học, Bồ tt nn học như vậy. Cc php khng c chỗ hnh, Bồ tt nn học như vậy. Cc php khng c g sợ, Bồ tt nn học như vậy. Cc php khng c nghi ngờ, Bồ tt nn học như vậy. Cc php khng c sở hữu, khng c chỗ duyn, khng hư vọng, khng tụ tập, khng tạo tc, khng văn tự, khng sanh, khng diệt, khng đ c, khng hiện c v khng sẽ c; chẳng phải huyễn ha, chẳng phải hnh tượng, chẳng phải chỗ qun của tr, xa la tất cả tưởng. ại Bồ tt nn học như vậy. Ai học như vậy th gọi l học đng, khng giảm mất cũng khng tăng trưởng. Nếu ai học như vậy th khng cn g để viễn ly, khng cn g để bn luận, khng cn g để vui thch, khng cn g để nhm chn, khng vui khng giận, khng đến khng đi. Nếu ai học như vậy, gọi l học đng. Cho nn ny Thiện nam tử ! Nếu c người no cầu V thượng Bồ đề th nn biết rằng khng c lun hồi, khng c Niết bn, khng nắm bắt, khng xả bỏ, khng bố th, khng xan tham, khng giữ giới, khng phạm giới, khng nhẫn nhục, khng sn giận, khng sing năng, khng biếng nhc, khng định, khng loạn, khng tr tuệ, khng ngu si, chẳng phải học, chẳng phải v học, chẳng hnh chẳng phải khng hnh, khng c g để đắc khng c g để chứng, khng c bồ đề, khng c Phật php, khng c tưởng ng, khng c tưởng người, khng c tưởng chng sanh, khng c tưởng thọ giả, khng c tưởng Bổ đặc gi la, khng c tưởng php, cũng khng c tưởng phi php, chẳng phải hữu tưởng chẳng phải v tưởng. V sao ? V cc php như huyễn ha, khng c hai, khng sai khc, khng c tướng chuyển động. Với tất cả php chẳng phải sắc nắm bắt tướng. Mắt khng thể qun được v tất cả php khng c tướng phn biệt, tm khng thể biết. Tnh của cc php l khng, khng c php no c thể hnh, khng c Bồ đề no để chứng đắc. Cho nn ny Thiện nam tử ! Cc đại Bồ tt nn hnh như vậy, nn học như vậy. Nếu c Thiện nam tử no nghe ni điều ny m khng kinh sợ, khng nghi ngờ th người ấy c thể chứng đắc V thượng Bồ đề.
Lại nữa, ny Thiện nam tử ! V như hư khng khng c g c thể xm hại được, lửa khng thể đốt, gi khng thể lm lay chuyển, nước khng thể thấm ướt, bụi khng thể lm dơ, khi my sấm st khng thể no dnh vo được, bởi v hư khng khng chướng ngại. ại Bồ tt cũng như vậy, tm khng chướng ngại, khng bị cc php lm chuyển động, tm khng ưa thch khng nhm chn giống như hư khng. Cc uẩn khng bị chng ma lm lay động, Bồ tt ấy sẽ chứng V thượng Bồ đề v lm lợi ch lớn v cng tận cho chng sanh.
Sau khi ni php xong, ha Phật bỗng biến mất. Bồ tt Diệu Ct tường trở lại thn cũ.
Bồ tt Biện Tch thưa trước Bồ tt Diệu Ct tường :
- Như Lai Thế Tn vừa mới giảng php từ đu đến vậy, by giờ đi về đu rồi ?
Diệu Ct tường ni ;
- Vốn khng từ đu đến nn by giờ khng đi về đu.
Bồ tt Biện Tch lại hỏi :
- ến m khng đến th từ đu đến ?
Diệu Ct Tường trả lời :
- Từ như vậy m đến.
Bồ tt Biện Tch hỏi :
- Theo như Phật đ ni th tất cả Như lai đều l tướng huyễn ha. Vậy tướng huyễn ha chẳng từ đu đến cũng khng đi về đu sao ?
Diệu Ct Tường trả lời :
- ng vậy, đng vậy. Tướng huyễn ha khng đến khng đi. Tất cả php, tất cả chng sanh cũng như vậy.
Bồ tt Biện Tch lại hỏi :
- Tất cả php trụ chỗ no ?
Bồ tt Diệu Ct tường trả lời :
- Cc php khng c tự tnh nn trụ như vậy.
Bồ tt Biện Tch hỏi :
- Tất cả chng sanh trụ thế no ?
Bồ tt Diệu Ct Tường ni :
- Tất cả chng sanh mỗi mỗi đều c nghiệp bo nn cũng trụ như vậy.
Bồ tt Biện Tch hỏi :
- Tất cả nghiệp bo của chng sanh như thế no ?
Bồ tt Diệu Ct Tường trả lời :
- Cc php khng c chủ nn cũng khng c nghiệp bo. V cc php bnh đẳng nn trụ như vậy.
Bồ tt Biện Tch hỏi :
- Nếu khng c nghiệp bo th sao lại ni mỗi mỗi c nghiệp bo ?
Bồ tt Diệu Ct Tường trả lời :
- Tạo ra nghiệp g th thọ quả bo theo nghiệp đ, đ l nghiệp bo.
Bồ tt Biện Tch hỏi :
- Nghiệp bo của chng sanh l tnh khng, đang sống cũng như vậy th lm sao thọ quả bo ?
Bồ tt Diệu Ct Tường trả lời :
- Như php chn thật th khng c nghiệp khng c quả bo, khng c sanh, chẳng phải c chẳng phải khng, đ l nghiệp bo. Nhưng nghiệp bo của chng sanh khng mất mt, tnh của tự nghiệp l khng, nn đ l nghĩa chn thật.
Khi Bồ tt Diệu Ct Tường ni php ny th trong hội của đức Phật Thch Ca Mu Ni c tn giả X Lợi Tử, A-Nan v những vị Thanh Văn khc nhờ oai lực của Phật m được nghe diệu php của Bồ tt Diệu Ct tường đ ni.
Bấy giờ X Lợi tử đứng dậy thưa trước Phật :
- Thật hy hữu thay, Bạch Thế Tn ! Cc Bồ tt đều dng phương tiện thiện xảo để giảng ni php thm su. Nếu c người no nghe khng ai m khng pht tm V thượng Bồ đề.
Phật dạy X Lợi Tử :
- ại Bồ tt đem tm khng chấp trước m tu học cc hnh, đem tm khng giải đi m giảng ni chnh php.
Ny X Lợi Tử ! Như những g Bồ tt lm, thọ quả bo, c tr tuệ, v giảng php cũng đều như vậy. Như ng X Lợi Phất th sở hnh sở học đều l hạnh của Thanh Văn v c tướng chấp trước, đắc được tr tuệ cũng như vậy.
Bấy giờ c Bồ tt tn Quang Nghim đứng dậy đến trước Phật thưa :
- Bạch Thế Tn ! Sao gọi l hạnh của Thanh Văn ?
Phật dạy :
- Ny Thiện nam tử ! Hạnh của Thanh Văn nghĩa l đối với php cn c hạn lượng, đối với sự tu hnh khng thể xa la cc tướng, thch trnh sanh tử để chứng Niết-bn, chn bỏ chng sanh khng cứu vớt, tr huệ cn hạn hẹp, khng c tm rộng lớn, cho nn Bồ tt qun hạnh của Thanh Văn giống như ngu mờ, nn tm của Bồ tt hnh m khng chấp trước, tr huệ khng chướng ngại v cn c thể độ khắp chng sanh được v lượng lợi ch.
Bồ tt Quang Nghim lại thưa Phật :
- Bạch Thế Tn ! Bồ tt Diệu Ct Tường v cc đại sĩ, sao by giờ khng đến hội ny để giảng ni diệu php ? Chng con rất muốn nghe. V sao? - V Bồ tt Diệu Ct Tường đ chứng đắc php thm su, nhập vo mn giải thot, dng v ngại biện ni r về php giải thot.
Bấy giờ đức Phật Thch Ca Mu Ni liền dng thần thng cảnh gic bảo Bồ tt Diệu Ct Tường đến php hội, lc ấy Bồ tt Diệu Ct Tường cng hai mươi lăm đại Bồ tt v chng trời người đều đến chỗ Phật Thch Ca Mu Ni, tất cả đều lễ lạy st hai chn Phật, đi nhiễu bn phải ba vng rồi lui qua một bn.
Bồ tt Quang Nghim thưa với Bồ tt Diệu Ct Tường :
- V sao đại sĩ rời bỏ chỗ Phật để ni php chỗ khc ?
Diệu Ct Tường trả lời :
- Gio php m đức Phật ni ra rất su xa kh hiểu, la cc ngn ngữ, ti khng thể biết.
Bồ tt Quang Nghim hỏi :
- Phật ni php rất thm su kh hiểu, như đại sĩ đy c tr huệ v lượng m cn khng thể hiểu th chng ti lm sao m hiểu nổi.
Bồ tt Diệu Ct Tường ni :
- Chỉ c Phật với Phật mới thng đạt tất cả, ngoi Như Lai ra khng ai c thể tin ngộ được, cho nn ti theo năng lực giảng ni của mnh m ni php, chỉ theo php m ni cn đối với php giới chơn tế th chẳng la chẳng phải khng la. Ni như vậy gọi l ni php. ối với ngn ngữ, đối với h luận, đối với danh tướng, đối với cc sanh diệt cũng chẳng la chẳng phải khng la, l cc php bnh đẳng, đ gọi l ni php. Cc php khng c tướng mnh, khng c tướng người, khng c tướng php cũng khng c tướng phi php, khng c tướng lun hồi, khng c tướng Niết-bn, đ gọi l ni php.
Bấy giờ đức Phật Thch Ca Mu Ni khen ngợi Bồ tt Diệu Ct Tường:
- Lnh thay ! Lnh thay ! Ny Diệu Ct Tường, ng ni php đng l chn ni php. V sao ? - V cc php la ngn ngữ, la tất cả tưởng, khng c php lớn khng c php nhỏ, đoạn trừ những phn biệt, chẳng phải tm tam muội để qun để thấy, khng c một php no tăng hay giảm, ni php như vậy gọi l hiểu php, tức l đ thấy Phật.
Khi đức Phật Thch Ca Mu Ni ni php ny, trong chng hội c tm ngn Bồ tt chứng v sanh php nhẫn, c hai trăm thin tử trước đy pht tm đại thừa chẳng bao lu lại suy nghĩ : Php của Phật su xa kh hiểu kh biết, khng thể cng tận, chng ta khng thể no hiểu r thm su ấy, thực hnh những hạnh th thắng để chứng V thượng Bồ đề, khng bằng với quả Thanh Văn Duyn Gic th cầu Niết bn nhất định khng c nghi ngờ g cả. Thế rồi tất cả thối tm đại thừa.
Biết được tm niệm của cc Thin tử, đức Thế Tn dạy cc Thin tử :
- Cc ng đừng c tm giải đi m lm mất đi tm đại thừa, cần phải pht tm V thượng Bồ đề cho kin cố khng cho thối lui.
V muốn độ cc Thin tử, đức Phật Thch Ca Mu Ni liền ha lm một trưởng giả cầm bnh bt đầy những vị thức ăn uống, vo php hội. ến chỗ Phật, ng dng thức ăn cng dường Thế Tn, rồi đầu mặt lạy st chn Ngi m thưa rằng :
- Ci xin Thế Tn hy thương xt con m nhận thức ăn ny của con.
ể ty thuận theo của trưởng giả, Thế Tn nhận thức ăn, lc đ, Bồ tt Diệu Ct Tường đứng dậy, chắp tay cung knh thưa trước Phật :
- Bạch Thế Tn ! Thức ăn m Phật nhận khng c hạn lượng, đp ứng cả php giới m khng bị chấp trước, khng c người bố th khng c người thọ nhận, tất cả đều bnh đẳng, như php m thọ thực.
Bấy giờ X Lợi Tử nghi ngờ rằng : ng trưởng giả cng dường thức ăn ny từ đu đến, chẳng lẽ do Bồ tt Diệu Ct Tường biến ha ra để lm Phật sự hay sao. Biết sự hồ nghi của X Lợi Phất. Thế Tn liền ni với X Lợi tử:
- Ny ng X Lợi Tử ! Chớ nghĩ như vậy, d đến hay đi th tự Phật đ biết thời.
Thọ thực xong, Thế Tn đem bnh bt nm xuống đất. Bnh bt bị nm rơi vo thế giới phương dưới trong lc cc đức Phật ở cc ci đang ni php.
ệ tử của chư Phật đều hỏi :
- Bt ny từ đu đến ?
Chư Phật đều ni :
- Thế giới phương trn tn Ta B, c Phật Thế Tn hiệu Thch Ca Mu Ni, hiện đang thuyết php. Bnh bt ny từ ci ấy đến đy, v muốn gio ha cc Bồ tt. Bnh bt ny rơi xuống hơn 72 hằng h sa số ci Phật, c thế giới tn Quang Minh, Phật hiệu Quang Minh Vương Như Lai, Ứng Cng Chnh ẳng Chnh Gic, hiện đang giảng php, bnh bt nay lơ lửng giữa hư khng trước Phật ấy.
Sau khi nm bnh bt, đức Phật Thch Ca Mu Ni liền bảo tn giả X Lợi Tử :
- Ny X Lợi Tử ! ng hy dng thần lực quan st xem bnh bt đ nm nay ở ci no v nơi đu ?
Thế rồi X Lợi Tử liền nhập vo 80 ngn mn Tam ma địa, ở trong cc định ấy, X Lợi Tử dng tr lực của mnh v sức thần thng của Phật qun khắp 10 ngn ci Phật nhưng khng thấy bnh bt ấy ở đu cả. Sau khi ra khỏi định, X Lợi Tử bạch Phật :
- Bạch Thế Tn con đ qun st qua 10 ngn ci Phật nhưng khng thấy bnh bt ấy ở đu cả.
Thế Tn bảo Tn giả ại Mục Kiền Lin;
- Ny ại Mục Kiền Lin, ng hy dng thần lực qun st xem bnh bt đang ở đu ?
Vng thnh chỉ của Phật, tn giả ại mục Kiền Lin liền nhập vo 8 ngn mn Tam ma địa. Ở trong những định ấy, tn giả dng thần thng của mnh qua tm ngn ci Phật ở thế giới phương dưới, quan st khắp nơi nhưng cũng khng thấy bnh bt ở đu cả. Sau khi ra khỏi định tn giả thưa trước Phật :
- Bạch Thế Tn ! Con đ dng thần thng qua 8 ngn ci Phật ở thế giới phương dưới, nhưng khng thấy bt ấy ở đu cả.
Thế Tn bảo tn giả Tu Bồ ề :
- ng hy dng thần thng qun st xem bnh bt đ nm nay ở ci no v nơi đu ?
Vng thnh chỉ của Phật, tn giả Tu Bồ ề liền nhập vo 1 vạn 2 ngn mn Tam ma địa. Ở trong định ấy, tn giả qun st khắp 1 vạn 2 ngn ci Phật nhưng khng thấy bnh bt ấy ở đu. Sau khi ra khỏi định, tn giả thưa trước Phật :
- Bạch Thế Tn ! Con đ dng sức thần thng, qun st khắp 1 vạn 2 ngn ci Phật nhưng khng thấy bnh bt ấy ở đu cả.
Như vậy lần lượt 500 đệ tử Thanh Văn đều dng thần thng của mnh v sức thin nhn qun st, nhưng đều khng thấy bnh bt ấy.
Bấy giờ tn giả Tu Bồ ề thưa trước đại Bồ tt Từ Thị :
- Nhơn giả được thọ k cn một đời nữa sẽ được bổ lm Phật , ci xin nhơn giả hy nhập vo Tam ma địa để qun st bnh bt ấy đang ở đu để m trnh cho cc đại chng.
Bồ tt Từ Thị ni với Tu Bồ ề :
- Thưa tn giả ! ng l ti được thọ k cn một đời nữa sẽ đắc V thượng Chnh gic, nhưng tất cả mn Tam ma địa của Bồ tt Diệu Ct tường, tn của n ti cn khng thể biết huống chi chứng nhập, chỉ c Bồ tt Diệu Ct Tường mới c thể chứng nhập được hết, v sở hnh sở tc đều thng đạt cả. Thưa Tu Bồ ề ! Những g chư Phật Như Lai lm ti đu thể biết, cho nn tr tuệ thần thng của ti chưa kịp bằng Bồ tt Diệu Ct Tường. Bnh bt m Thế Tn đ nm chỉ c Bồ tt Diệu Ct Tường biết ở đu thi. Chng ti đ đến khắp nơi nhưng đều khng thể biết.
Thế rồi Tu Bồ ề thưa trước Phật :
- Bạch Thế Tn ! Bồ tt Diệu Ct Tường c cng đức th thắng, ngoi Như Lai ra khng ai c thể snh bằng ng ta được. ng ta sẽ biết chỗ bnh bt Như Lai đ nm đang ở đu. Ci xin Thế Tn sai Bồ tt Diệu Ct Tường dng đại thần thng lấy bt ấy trở về chng hội để trnh cho đại chng m lm Phật sự.
Thế Tn liền bảo Bồ tt Diệu Ct Tường :
- Ny Diệu Ct Tường ! ng l người biết bnh bt ấy đang ở đu v trụ chỗ no.
Sau khi nhận lời dạy của Phật, Bồ tt Diệu Ct Tường suy nghĩ : Ta khng rời khỏi ta, khng la php hội của Phật, cũng khng ẩn thn m vẫn lấy bnh bt ấy về trnh cho đại chng. Nghĩ như vậy xong, Bồ tt liền nhập vo Tam ma địa, ở trong định ấy duỗi tay phải của mnh ra qua mỗi mỗi ci Phật ở thế giới phương dưới, ở trước mỗi đức Phật, tay của Bồ tt pht ra tiếng như vầy :
- Con nay knh lạy chư Phật, Phật Thch Ca Mu Ni của con c gởi lời thăm hỏi Thế Tn c t bệnh, an vui, đi đứng nhẹ nhng v c khỏe mạnh khng ?
Sau khi gởi lời thăm hỏi, th ở mỗi lỗ chn lng trong tay ấy phng ra trăm ngn cu chi nh sng. Mỗi nh sng c trăm ngn hoa sen, trn mỗi hoa sen c Như Lai ngồi. Mỗi đức Như Lai đều khen ngợi Phật Thch Ca Mu Ni, mỗi thế giới đều chấn động su cch, hiện nh sng lớn chiếu khắp ci Phật. Lại hiện trng phan, bảo ci đủ loại trang sức để lm Phật sự. Mỗi ci Phật cũng đều như vậy. Qua 72 hằng h sa số ci Phật rồi lại đến chỗ Phật Quang Minh Vương. Tay ấy lại pht ra tiếng thăm hỏi rất cung knh cũng như trn, lại phng trăm ngn nh sng. Trong mỗi nh sng c trăm ngn hoa sen. Trn mỗi hoa sen đều c Phật ngồi. Chư Phật đều khen ngợi Thch Ca Như Lai. nh sng chiếu hợp lại thng suốt v lượng.
Bấy giờ trong hội của Phật Quang Minh Vương c Bồ tt tn Quang Trng đứng dậy thưa trước Quang Minh Vương Như Lai :
- Tay ny từ đu đến m hiện tướng như vậy lại phng nh sng ny, lại trong nh sng hiện ra hoa sen như vậy, trn mỗi hoa sen đều c chư Như Lai khen ngợi Phật Thch Ca Mu Ni. V sao c sự việc như thế ny, ci xin Phật chỉ dạy cho con
Quang Minh Vương Như Lai ni với Bồ tt Quang Trng :
- Phương trn cch đy 72 hằng h sa số ci Phật c thế giới tn Ta B, Phật hiệu Thch Ca Mu Ni Ứng Chnh ẳng Gic, hiện đang giảng php gio ha đại chng, ở đ c Bồ tt tn Diệu Ct Tường c đầy đủ cng đức, mặc o gip tinh tấn bất tư ngh, c đại tr lực đ đến bờ bn kia. Ở trong hội Phật Thch Ca Mu Ni, Bồ tt ấy ngay nơi ta duỗi tay phải để đến lấy bnh bt ấy. Do đ m c sự việc ny.
Bấy giờ Quang Minh Vương Như Lai từ nơi giữa chặng my phng ra nh sng lớn chiếu khắp 72 hằng h sa số ci Phật đến thế giới Ta B đều chiếu rực rỡ rộng lớn. Những chng sanh ở thế giới ny nhờ nh sng chiếu nn rất vui mừng giống như Vua Chuyển lun. Những người tu hạnh Bồ tt được nh sng ny chiếu đều đắc quả, tu hnh vin mn.
Tất cả đại Bồ tt đều đắc mn Nhật Quang Tam ma địa. Những ai tu hạnh Thanh Văn đều được 8 php mn giải thot. Cc Bồ tt ở ci Phật Quang Minh Vương nhờ nh sng của Như Lai đều thấy Phật Thch Ca Mu Ni ở thế giới Ta B v Bồ tt Diệu Ct Tường cng cc chng Thanh Văn đang vy quanh nghe thuyết php.
ại Bồ tt Quang Trng thấy chng sanh ci Ta B ny nghiệp uế nn buồn khc m thưa với Quang Minh Vương Như Lai :
- Bạch Thế Tn ! Con nhờ nh sng của Phật nn được thấy ci Ta B, nhưng ci Ta b ny đầy dẫy uế. Cc đại Bồ tt sanh vo ci ấy giống như chu bu phệ lưu ly bị chm trong bn, việc ấy như thế no ?
Quang Minh Vương Như Lai ni với Bồ tt Quang Trng :
- Ny Thiện nam tử, ng đừng ni như thế. Những người tu hạnh Bồ tt trong thế giới của ta đy, tu tập thiền định trong 10 kiếp nhưng khng bằng chng sanh ci Ta B kia pht một tm niệm Từ Bi Hỷ Xả m c thể đạt được v lượng cng đức, tiu trừ tất cả chướng nặng phiền no. V sao ? - V chng sanh ci Ta B rất dng mnh lanh lợi. Cho nn cc Bồ tt sanh trong ci ấy. V ủng hộ Phật php, ng chớ nn buồn khc lm g.
Cc chng Bồ tt trong hội của Phật Thch Ca Mu Ni được nh sng chiếu, bn thưa Phật :
- Bạch Thế Tn ! Do nhn duyn g m c nh sng chiếu khắp rực rỡ như vậy, v lm cho chng con rất vui thch, lm cho cc chng sanh diệt trừ hết cc phiền no ?
Phật Thch Ca Mu Ni dạy cc Bồ tt :
- Ny cc Thiện nam tử ! Phương dưới cch đy 72 hằng h sa số ci Phật c thế giới tn Nhật Quang Minh, c Phật Như Lai hiệu Quang Minh Vương Ứng Chnh ẳng Gic, hiện đang giảng php gio ha chng sanh, giữa chặng my của Phật ấy phng ra nh sng lớn chiếu khắp thế giới ny.
Khi ấy cc Bồ tt thưa Phật :
- Bạch Thế Tn ! Chng con muốn thấy Phật Quang Minh Vương v cc Bồ tt ở ci Quang Minh ấy, ci xin Phật dng sức thần thng để chng con được thấy.
Bấy giờ Phật Thch Ca Mu Ni hiện tướng bnh xe ngn căm dưới chn. Trong bnh xe phng nh sng lớn, chiếu xuống 72 hằng h sa số ci chiếu rực rỡ rộng lớn trong ci Phật Quang Minh Vương. Cc chng Bồ tt nương nh sng của Phật đều được thấy Phật Quang Minh Vương v cc Bồ tt ci ấy đạt được php mn Diệu Cao ăng Tam ma địa.
Lc ấy nh sng ở mỗi ci Phật ở phương dưới chiếu rực rỡ đến tận khắp ci Ta B ny lm cho hai bn nhn thấy nhau khng bị chướng ngại. Như vậy cc thế giới phương dưới cho đến cc chng Bồ tt của ci Phật Quang Minh Vương cc Bồ tt ở ci Ta B ny đều nhn v chim ngưỡng nhau. V như nh sng mặt trời xua tan đi những tăm tối, tất cả chng sanh đều được thấy nhau. Khi ấy cc đại Bồ tt đều pht tm tinh tấn cầu đại quả.
Khi Bồ tt Diệu Ct Tường duỗi tay đến trước Quang Minh Vương Như Lai đứng giữa hư khng sắp lấy bnh bt, th c v số trăm ngn cu chi na do tha chng đại Bồ tt ở cc ci Phật cung knh vy quanh theo bnh btđể ln ci Ta B, v tướng nh sng đẹp đẽ ấy cũng dần dần biến mất. Bồ tt Diệu Ct Tường đặt bnh bt ở giữa hư khng trước Phật Thch Ca Mu Ni. Thế rồi Bồ tt ra khỏi định đứng dậy đến trước Phật, lạy st chn Ngi v thưa :
- Bạch Thế Tn ! Con vng lệnh của Phật, đ lấy bnh bt bị nm từ phương dưới, nay con để giữa hư khng trước đức Phật, ci xin Phật nạp thọ.
Thế Tn im lặng nhận. Bấy giờ cc Bồ tt trong cc ci Phật ở thế giới phương dưới theo bnh bt đến, đều cng nhau đến lễ lạy st chn Phật Thch Ca Mu Ni v cng xưng danh hiệu Phật của mnh.
ức Phật Như Lai Chnh ẳng Chng Gic... thăm hỏi Thế Tn c t bệnh, an vui, đi đứng nhẹ nhng, c khỏe mạnh khng ? Gio ha chng sanh c mệt mỏi khng ?
Sau khi biểu lộ sự cung knh, được Thế Tn an ủi rồi, cc Bồ tt ngồi qua một bn.
Bấy giờ Thế Tn bảo X Lợi Tử :
- ng hy lắng nghe cho kỹ, ta sẽ ni cho ng về những nhn duyn xưa v việc lm trong qu khứ của Bồ tt Diệu Ct Tường.
X Lợi Tử vng lời v lắng nghe :
Phật dạy :
- Ny X Lợi Tử ! V số trăm ngn Cu chi na do tha kiếp về qu khứ, c Phật hiệu l V Năng Thắng Trng Như Lai Ứng Cng Chnh ẳng Chnh Gic xuất hiện ra đời. Thế giới đức Phật ấy tn l Bất Khả Hủy, c 8 vạn 4 ngn chng Thanh Văn, 1 vạn 2 ngn chng Bồ tt. ức Phật ấy giảng ni php tam thừa để gio ha chng sanh. ức Phật ấy cũng ở trong đời ngũ trược, ni 6 php Balamật cho cc Bồ tt. Ny X Lợi Tử ! Lc bấy giờ c B s tn Tr Vương rất thng minh tr tuệ, ni thng suốt về php giải thot. Buổi sng, B s ấy đắp y m bnh bt vo Vương thnh theo thứ tự khất thực. Thnh ấy tn l Quảng ại. Sau khi bnh bt đ đầy thức ăn, B s sắp sửa ra khỏi thnh th c con trưởng giả tn l Tịnh T đang ngồi trong lng mẹ. Thấy B s ấy m bnh bt đi ngang qua, đồng tử liền đến trước B s muốn xin thức ăn uống trong bnh bt. Thấy đồng tử c căn lnh thnh thục, B s nghĩ đy l đại php kh nn lấy một vắt cơm trong bnh bt hoan hỷ đưa cho đồng tử. ược thức ăn, đồng tử pht tm hoan hỷ v theo B s Tr Vương đến chỗ Phật V Năng Thắng Trng Như Lai. Bấy giờ đồng tử đến trước Phật lễ lạy st chn Ngi. B s Tr vương đem thức ăn đ xin được đưa cho đồng tử v ni rằng :
- Con hy đem thức ăn ny dng cng dường cho đức Thế Tn v đại chng, con sẽ được phước đức v lượng.
Lm đng như lời B s dạy, đồng tử dng thức ăn ấy ln Thế Tn, sớt thm thức ăn vo bt của Thế Tn nhưng cứ vẫn cn. Sau đ lần lượt cng dường đại chng. Cc Bồ tt Thanh Văn trong hội ấy cũng thọ nhận thức ăn, ai nấy đều no đủ cả m thức ăn vẫn cứ cn.
Phật dạy X Lợi Tử :
- ồng tử Tịnh T đ cng dường với lng đầy hoan hỷ.
Khi ấy đồng tử đến trước Phật ni kệ :
- em thức ăn v tận
Con cng Phật, đại chng
Nay con cng dường xong
Chắc chắn được phước đức
Thức ăn cng v tận
Cng đức Phật v tận
Nay con cng dường Phật
Quyết được phước v tận
em thức ăn v tận
Con cng dường Thế Tn
ể tăng trưởng căn lnh
mi mi khng cng tận.
Thế rồi, đồng tử đem thức ăn trong bnh bt cng dường Như Lai v chng Thanh Văn Bồ tt suốt bảy ngy, nhờ oai lực của Phật nn thức ăn vẫn cn.
Khi ấy B s Tr Vương ni với đồng tử :
- Con đ cng dường xong, by giờ hy xin quy y Phật , quy y Php, quy y Tăng, thọ giới php của Phật, thọ tr suốt đời.
Nghe lời dạy B s, đồng tử quy y Phật, Php, Tăng. Sau khi quy y rồi, đồng tử rất hoan hỷ pht tm V thượng Bồ đề. Bấy giờ v tm con nn cha mẹ của Tịnh đi vo trong hội Cực V Năng Thắng Trng Như Lai. ến nơi, hai người lạy st chn Phật rồi đứng qua một bn. Thấy cha mẹ, đồng tử Tịnh rất vui mừng thăm hỏi v ở trước cha mẹ ni kệ :
Cha mẹ nay đến đy
Chư Phật rất kh gặp
Con cầu đại Bồ đề
V tất cả chng sanh
Hy qun tướng tốt Phật
Thn phng nh sng đẹp
Những người c tr tuệ
Nn cầu quả Bồ đề
Con nay muốn xuất gia
Xin cha mẹ cho php
Con khng thch giu vui
Bởi v Phật kh gặp.
Cha mẹ ni kệ với con mnh :
Ta cho con xuất gia
Hướng V thượng Bồ đề
Ta theo nhn duyn con
Cũng sẽ học như vậy.
Phật dạy X Lợi Tử :
- Khi ấy đồng tử Tịnh được cha mẹ cho php xuất gia. Cn cha mẹ của đồng tử c lng tin ưa su sắc cũng lại xuất gia, v quy y Phật, Php, Tăng với lng hoan hỷ tn thọ. Lc đ lại c 500 người đồng thời pht tm V thượng Bồ đề xin xuất gia v được Phật thu nhận cả.
Phật dạy X Lợi Tử :
- ng nn biết rằng ! B s Tr vương lc đ khng ai khc chnh nay l Bồ tt Diệu Ct Tường. Cn đồng tử Tịnh chnh l thn ta.
Ny X Lợi Tử ! Thuở xưa, ta lm con của trưởng giả, nhờ Bồ tt Diệu Ct Tường trao bnh bt cho ta, khiến ta pht tm đại Bồ đề.
Lại nữa, ny X Lợi Tử ! Từ lc mới pht tm đại Bồ đề đến lc chứng quả đầy đủ 10 lực v y, tất cả cng đức, đầy đủ v tận tr ta đều nhờ Bồ tt Diệu Ct Tường hướng dẫn chỉ dạy. V sao ? - V ta pht tm giống như hư khng, khng c bin giới. Ny X Lợi Tử ! Tất cả v lượng v số Phật ở mười phương đồng một danh hiệu Phật Thch Ca Mu Ni, đều giống như ta l được Diệu Ct Tường khai mở tm Bồ đề.
Ny X Lợi Tử ! Ở qu khứ c Kỳ ể Sa Như Lai, Phất Sa Như Lai, Nhin ăng Như Lai, Thi Kh Như Lai, chư Phật như vậy trong v lượng kiếp ta đ khen ngợi danh hiệu của chư Phật ấy. V chư Phật ấy cũng giống như ta l được Bồ tt Diệu Ct Tường khai mở đạo tm, được thnh chnh gic chuyển diệu php lun.
Ny X Lợi Tử ! Tất cả những ai tu hạnh Bồ tt, đầu tin ở ci trời u Suất, thị hiện tướng ging sanh ra thế gian. Ban đầu sanh ở cung vua, sau đ tu những khổ hạnh cho đến khi ngồi đạo trng cũng đều nhờ Bồ tt Diệu Ct Tường gio ha chỉ dạy. Ny X Lợi Tử ! ng nn biết rằng Bồ tt Diệu Ct Tường l mẹ của cc Bồ tt, v sanh ra tất cả Bồ tt. Những g ta ni đều l sự thật. Những nhn duyn xưa kia như vậy th ng nn biết như vậy.
Khi đức Phật ni lời ny, tất cả ci Phật 10 phương đều hiện đủ loại lộng bu đến cng dường Bồ tt Diệu Ct Tường, trong mỗi lộng đều pht nh sng lớn chiếu khắp ci Ta B, trong lộng lại pht ra m thanh vi diệu.
- ng như vậy, đng như những g Phật Thch Ca Mu Ni đ ni. ng vậy, đng vậy, thuở xưa đều do Bồ tt Diệu Ct Tường lm cho pht tm Bồ đề.
Bấy giờ, trong hội của Phật Thch Ca Mu Ni, c 200 thin tử trước đy thối tm Bồ đề nay thấy Phật Thế Tn v Bồ tt Diệu Ct Tường hiện ra đủ việc khng thể bn như vậy v nghe Phật ni về nhn duyn xưa kia, nn họ đều suy nghĩ : ại php V thượng của tất cả chư Phật khng thể no được nghe, huống chi được thấy cng đức của chư Phật Như Lai, ta nay đến trước Thế Tn xả bỏ tm thấp km m pht tm V thượng đại Bồ đề, chắc chắn được quả V thượng đại Bồ đề. Nghĩ vậy xong, họ liền pht tm V thượng Bồ đề một cch kin cố, khng thối chuyển.
Hết quyển thứ hai.
KINHVỊTẰNGHỮUCHNHPHP
Hn dịch: Tống, Php Thin.
Việt dịch: Thch nữ Tịnh Nguyn
Chứng nghĩa: Tỳ kheo Thch ỗng Minh,
Tỳ kheo Thch Tm Hạnh.
-o0o-
Quyển thứ ba
Bấy giờ đức Thế Tn Thch Ca Mu Ni lại bảo X Lợi Phất:
- ng nn pht tm V thượng Bồ đề, tu cc hạnh của Bồ tt, khng nn ưa thch quả Thanh Văn. V sao ? Ny X Lợi Tử ! V tất cả chng sanh ở trong lun hồi, khng biết sợ sệt th lm sao giải thot. Cho nn cc Bồ tt nn pht đại tinh tấn ở trong lun hồi m đủ cch ha độ để họ sợ sanh tử m ra khỏi ba ci. Nếu ng chỉ thch quả Thanh văn th khng thể no pht tm đại Bồ đề để cứu độ tất cả chng sanh. Cho nn tất cả chng sanh nếu được gặp Bồ tt khuyn dạy pht sanh tinh tấn th được giải thot sanh tử v cũng c thể pht tm V thượng Bồ đề.
Ny X Lợi Tử ! Vo thời qu khứ c Phật ra đời hiệu l Cụ Tc Cng ức Như Lai, Ứng Cng, Chnh Biến Tri, Minh Hạnh Tc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, V Thượng Sĩ, iều Ngự Trượng Phu, Thin Nhơn Sư, Phật Thế Tn. Trong hội của Phật ấy c trăm cu chi chng Thanh văn, c tm ngn chng Bồ tt. ức Phật ấy sống mười vạn tuổi, c hai vị Thanh văn lm thượng thủ. Một vị tn Xuất Hiện c tr huệ đệ nhất. Cn vị thứ hai tn Phấn Tật c thần thng đệ nhất. Bấy giờ, đng giờ ăn Cụ Tc Cng ức Như Lai đắp y m bt c đại chng đi theo vo một vương thnh theo thứ lớp m khất thực. Thnh ny tn Diệu Am. Khi Phật vo thnh vị Thanh văn tr huệ đi bn phải đức Phật, vị Thanh văn thần thng th ở bn tri, cn chng Thanh văn khc đều đi pha sau. Ring chng Bồ tt th đi trước hướng dẫn. Lại c ại Phạm Thin Vương, ế Thch, Thin chủ hộ đời, Tứ Thin Vương v cc chng trời đi theo Thế Tn vo vương thnh ấy.
Bấy giờ, trong thnh c ba đồng tử trang sức đủ loại đứng ở bn đường cng nhau đa nghịch. Ba đồng tử nhn thấy Thế Tn với tướng tốt đẹp đẽ, oai đức v lượng, nh sng rực rỡ giống như vng rng, hnh dng oai nghim như đại long vương. Thấy vậy, ba đồng tử hoan hỉ sanh lng cung knh. ồng tử thứ nhất ni :
- Cc bạn thấy đức Phật Thế Tn kia khng ? L bậc tối tn tối thượng trong chng sanh, c phước đức v cng tận, trời người đều cung knh. Chng ta nn cng nhau cng dường chắc chắn được quả lớn.
Cng nhau bn luận xong, đồng tử thứ nhất ni kệ :
Phật ny tn qu trong chng sanh
Bậc xứng đng trời người cng dường
Chng ta nn thiết lễ cng dường
ược quả bo lớn khng uổng cng.
Hai đồng tử cn lại ni kệ :
Ti by cng dường khng hương hoa
Cũng khng c những vật tốt đẹp
Nhưng chỉ c cả thn mạng ny
Sẽ đem cng dường Phật Thế Tn.
Thế rồi đồng tử thứ nhất liền cỡi những trn chu anh lạc qu bu đeo trn thn gi trị một trăm ngn lượng vng ni với hai đồng tử bằng kệ :
Nay ti sẽ đem anh lạc ny
Cng Phật Như Lai ại Tr Tn
Nguyện ti sau khi cng dường Phật
Sẽ được phước đức đại v lượng.
Thấy đồng tử ny đ dng cng dường rồi, hai đồng tử cn lại cũng đều cởi những anh lạc đeo nơi thn ni đồng tử kia bằng kệ :
Ti đem anh lạc dng cng dường
Bậc Nhất Thiết Tối Thắng Chnh Gic
cng dường với lng thnh ny
Nguyện cầu được chnh php của Phật.
Thấy hai đồng tử ny cng dng cng anh lạc, đồng tử trước ni với họ:
- Hai bạn đ lm phước lợi v tận, đối với Phật php nn cầu những quả g ?
ồng tử thứ hai ni :
- Ti nguyện vo đời đương lai được lm đệ tử ở bn phải của Thế Tn v được tr huệ đệ nhất.
ồng tử thứ ba ni :
- Ti nguyện vo đời đương lai được lm đệ tử ở bn tri của đức Phật v được thần thng đệ nhất.
Sau khi ni sở nguyện của mnh xong, hai đồng tử lại hỏi đồng tử thứ nhất :
- Bạn dẫn đường rất giỏi l bạn lnh của ti. Vậy bạn dng cng dường l muốn cầu g ?
ồng tử thứ nhất trả lời :
- Sở nguyện của ti l nguyện sẽ đắc quả V thượng Bồ đề, đầy đủ Nhất thiết tr phng nh sng rực rỡ, để tất cả chng sanh thấy hoan hỉ m pht tm Bồ đề, giống như Sư tử cha c đại chng vy quanh, giống như Phật ngy nay khng khc.
Phật dạy X Lợi Tử :
- Khi ba đồng tử ấy pht thệ nguyện th trong hư khng c tm ngn thin tử cng ni rằng : Lnh thay ! Lnh thay ! Cc ng ni lời ny rất hay. Sự mong muốn quả th thắng quyết định c thật khng nghi ngờ.
Ba đồng tử ấy đều đem anh lạc đến trước Phật. ức Phật dạy X Lợi Phất: - Cụ Chư Cng ức Như Lai thấy ba đồng tử đem cc anh lạc đến chỗ Phật liền ni B s Hải Huệ rằng :
- Ny B s ! ng thấy ba đồng tử ny khng ?
Hải Huệ thưa :
- Bạch Thế Tn ! Con đ thấy !
Phật dạy :
- Ny B s ! Lng mong cầu của đồng tử thứ nhất khc với hai đồng tử kia, v cất chn hạ chn đều tự tại đặc biệt tn qu giống như Chuyển Lun Thnh Vương. Giả sử trăm ngn Phạm Vương, ế Thch cũng khng thể snh bằng. Nay đến chỗ Phật m pht tm đạo v muốn cầu được chứng đắc V thượng Bồ đề.
ến chỗ Phật, ba đồng tử đều lễ lạy st chn Thế Tn v đem anh lạc dng cng dường Thế Tn, được đức Phật thọ nhận. Nếu ai pht tm Thanh văn th những anh lạc đ hiến cng trụ trước Phật. Nếu ai pht tm Bồ đề th anh lạc đ hiến cng trụ trong hư khng pha trn đức Phật, biến thnh đi bu c bốn trụ v được trang hong đẹp đẽ, pha trn c v lượng chư Phật ngồi kiết gi, hiện cc tướng đẹp, đủ những trang nghim th thắng v lượng.
Bấy giờ, Cụ Chư Cng ức Như Lai liền nhập Tam muội, qun khắp tướng biến ha của chư Phật Như Lai. Từ giữa mặt, Phật ấy phng ra nh sng đủ mu sắc, như xanh, vng, đỏ, trắng, hồng, ta, xanh lục. nh sng ấy chiếu khắp v bin thế giới ln đến trời Phạm thin, lm che lấp nh sng mặt trời mặt trăng. Sau khi nh sng ấy chiếu như vậy, rồi nhiễu phải ba vng v vo trở lại đảnh đầu của Như Lai.
B s Hải Huệ thưa trước Phật :
- Bạch Thế Tn ! C nhn duyn g m phng nh sng ny, ci xin Thế Tn chỉ dạy cho con được biết.
Phật dạy B s :
- ng thấy anh lạc m hai đồng tử kia cng dường Phật đang trụ trước Phật khng ?
B s thưa :
- Bạch Thế Tn ! Con đ thấy.
Phật dạy B s:
- Hai đồng tử ny v cầu quả Thanh văn, ưa thch chứng Tự lợi Niết bn nn khng thể pht tm đại Bồ đề.
Ny B s ! Anh lạc m đồng tử đầu tin cng dường ở trong hư khng pha trn đức Phật, hiện những biến ha. Người ny v cầu chứng V thượng Bồ đề, lm lợi ch cho tất cả chng sanh. Cn hai đồng tử kia chỉ thch tr huệ v thần thng nn khng lm lợi lạc cho chng sanh. Cho nn sự cng dường ấy cũng khng c tướng th thắng. ng nn biết ! Ai pht tm đại Bồ đề th được phước đức cũng khng thể lường. Nay ng nn xả bỏ tm Thanh văn m phải cầu V thượng Bồ đề.
Phật dạy X Lợi Tử :
- Thuở đ, đồng tử pht tm Bồ đề chẳng phải người no lạ, m chnh l ta vậy. Người thch tr huệ chnh l ng. Cn người thch thần thng chnh l Mục Kiền Lin. Thanh văn cc ng d trnh khỏi lun hồi chỉ thch cầu về Niết bn, khng bao giờ lm lợi ch rộng lớn cho chng sanh. Chư Phật th tm bnh đẳng giống như hư khng v cng v tận, phước tụ v lượng v cng đức v lượng vượt qua cảnh giới của Thanh văn, Duyn gic.
Ny X Lợi Tử ! Cc ng hy mau pht tm V thượng Bồ đề..
Khi ấy, cc đại Thanh văn X Lợi Tử, ại Mục Kiền Lin, ại Ca Diếp, A N Lu , Ưu Ba Ly, Ph Lu Na, Tu Bồ ề.v.v.. đồng thanh thưa :
- Lnh thay, bạch Thế Tn ! Ngi đ khai mở chỉ đạo một cch tường tận. Chng con nay pht tm đại Bồ đề. Bạch Thế Tn ! Xin Ngi biết cho. Thiện nam thiện nữ no trồng cc căn lnh muốn cầu giải thot, nn pht tm rộng lớn v hạnh nguyện rộng lớn. Người ny sẽ được thấy v nghe chnh php với trăm ngn chư Phật.
Bạch Thế Tn ! Chng con từ xưa đến nay v tr huệ hạn hẹp nn khng dm mong cầu tr v bin của Phật, nay tự trch mnh m phải pht tm rộng lớn. V như c người sau khi đ tạo nghiệp bất thiện, nếu khng ăn năn tội lỗi sửa c theo lnh th khng thể no trnh khỏi những khổ no. Thanh văn chng con chỉ cầu tự lợi nếu khng bỏ tm hẹp hi để cầu tr huệ của Phật th cũng khng bao giờ mất v dư Niết bn (?) lại giống như người sắp chết tm thức hn m rối loạn, khng cn c thể lưu luyến với quyến thuộc yu thương. Cũng vậy, con cầu Niết bn tự lợi khng c tm ha độ chng sanh.
Xin Thế Tn biết cho ! V thượng Bồ đề giống như mặt đất. Tất cả chng sanh trn thế gian đều nhờ đất m được tồn tại, nhờ đất m được pht triển. Cũng vậy, tất cả căn lnh đều nương vo V thượng Bồ đề m được sanh trưởng.
Bấy giờ trong hội c một vạn người sau khi nghe Phật ni về nhơn duyn của những việc xưa v nghe X Lợi Phất ni như vậy đều pht tm V thượng Bồ đề.
Kỳ nọ, vua nước Ma Gi sửa soạn xa gi đến chỗ đức Phật. Sau khi đến hội của Phật, vua đem đầu mặt lạy st chn Ngi v đi nhiễu Phật ba vng rồi ngồi qua một bn. Lc ấy, vua chắp tay hướng về Phật nhất tm cung knh thưa :
- Bạch Thế Tn ! Tất cả chng sanh do đu m tạo nghiệp ? Nhơn duyn tạo nghiệp dựa vo đu m tồn tại ?
Phật dạy :
- Ny đại vương ! Tất cả chng sanh, thọ giả cho đến Bổ đặc gi la đều nương vo thn kiến của ng m tồn tại để rồi phn biệt một cch đin đảo. Do phn biệt nn mới tạo nghiệp. V tạo nghiệp nn khng được giải thot.
Vua lại hỏi :
- Bạch Thế Tn ! Thn kiến của ng lấy g lm căn bản ?
Phật dạy :
- Lấy v minh lm căn bản.
Vua hỏi :
- Như vậy ni V minh l lấy g căn bản ?
Phật dạy :
- Lấy tc khng như l lm căn bản.
Vua hỏi :
- Tc khng như l lấy g lm căn bản ?
Phật dạy :
- Lấy tm khng bnh đẳng lm căn bản.
Vua hỏi :
- Sao gọi l tm khng bnh đẳng ?
Phật dạy :
- Từ v thủy đến nay khng biết như thật nn gọi l tm khng bnh đẳng.
Vua hỏi :
- Sao gọi l khng biết như thật ?
Phật dạy :
- Từ v thủy đến nay, tất cả chng sanh đối với v lai chấp l hữu, đ gọi l khng biết như thật.
Vua hỏi :
- V sao đối với khng cho l c nghĩa l sao ?
Phật dạy :
- V php phn biệt khng sanh khng thật m chấp l c thật.
Vua hỏi :
- Nếu php khng sanh th nay lấy g ni ?
Phật dạy :
- Ny đại vương ! V thn của ng cn khng, nn php khng c g để ni.
Vua hỏi :
- Bạch Thế Tn ! Nếu thn l khng th lm sao tạo tc, lm sao trụ tin vi ?
Phật dạy :
- Ny đại vương ! Mặc dầu c tạo tc nhưng khng chấp trước vo n.
Vua hỏi :
- Vậy th khng chấp trước ny phải ni thế no ?
Phật dạy :
- Php khng chấp trước nn ni như thật, đ l lời ni của bậc Thnh.
Vua hỏi :
- Sao gọi l lời ni như thật ? Sao gọi l lời ni của bậc Thnh?
Phật dạy :
- Ny đại vương ! ối với tất cả php la trần kiến, lời ni chn thật ấy gọi l ni chn thật. Người no ni chn thật đ l lời ni của bậc Thnh. Người no c lời ni của bậc Thnh tức l người hiểu r cc php vốn khng chỗ sanh nn trụ như vậy, nn học như vậy.
Nghe Phật ni php, vua nước Ma Gi rất hoan hỉ v thưa Phật :
- Thật hy hữu thay bạch Thế Tn ! Ngi đ dạy rất r về php chn thật chưa từng c ny. Như Phật Thế Tn lấy tr v lậu để lm lợi lạc khắp cho tất cả chng sanh, cho nn ni php chn thật. ối với chng sanh bị nghiệp tội tri buộc th khng thể no nghe thọ để tu hnh. Con cũngnhư vậy, xin Thế Tn thương nghĩ đến con, từ xưa đến nay, con khng gặp bạn lnh, do tm bất thiện nn con cũng tạo nhiều nghiệp bất thiện. V thế m con khng thể no gần gũi Thế Tn để nghe chnh php. Con ở nơi thm cung, chỉ thch vui chơi ăn uống yến tiệc, đm ngy khng cht tạm bỏ, nn con khng thể đến chỗ đức Phật để nghe chnh php.
Bạch Thế Tn ! Con nay hối hận tội lỗi v tự trch mnh. Những tội c xưa đ tạo đ ăn su vo tư tưởng của con, ngy đm khng khi no thấy an lạc, giống như người tội bị mắc nợ lun lun sợ hi. Thế Tn c lng ại bi l cha của chng sanh, lm chỗ nương tựa hco người khng nơi nương tựa, lm người dẫn đường cho người mắt khng thấy, lm sự an lạc cho những người đau khổ, lm người chỉ đường chnh cho người bị lạc, lm người bố th trn bu cho người ngho thiếu, tm Ngi bnh đẳng khng mệt mỏi, lm lợi lạc cho tất cả khng c tư tưởng kẻ on người thn. Ci xin Ngi thương xt cứu độ cho con, nghĩ đến những tội lỗi đ tạo, con rất sợ hi. Giống như người sắp rớt xuống hầm hố chỉ mong được cứu vớt. Con sợ đọa trong đường c, cứu xin Ngi cứu hộ diệt trừ tội cấu của con, để con được hiểu ngộ chnh php.
Biết vua nước Ma Gi sm hối tội lỗi, tha thiết pht lộ, ưa thch php su xa của ại thừa, đức Thế Tn suy nghĩ : Bồ tt Diệu Ct Tường c tr huệ biện ti, c thể giảng ni cho vua. Nhờ oai lực của đức Phật, nn tn giả X Lợi Tử biết tm niệm của Phật bn ni với vua nước Ma Gi :
- ại vương nn biết ! Bồ tt Diệu Ct Tường c biện ti v lượng tr huệ v lượng, ni hon hảo về php giải thot. Bồ tt chắc chắn sẽ giảng ni chnh php cho vua để vua khai ngộ đạt được an lạc lớn. Vua nn thỉnh Bồ tt vo cung cng dường thức ăn uống để được v lượng lợi ch.
Tn giả X Lợi Tử lại bảo tất cả nhn dn trong thnh Vương X hy chim ngưỡng lễ lạy ca ngợi v ty hỷ theo sự nghe thấy, trồng cc căn lnh đạt được phước th thắng.
Theo lời của tn giả X Lợi Phất, vua nước Ma Gi liền thưa với Bồ tt Diệu Ct Tường :
- Bồ tt c lng đại bi xin hy thương xt con, vo cung để con cng dường thức ăn uống. Ci xin Ngi thương m nhận lời thỉnh cầu của con.
Bồ tt Diệu Ct Tường ni với vua :
- Ta nhận lời mời của vua để lm cho vua được thỏa nguyện. Vua pht tm th thắng đ l Ta đ nhận sự cng dường rồi. Vua ưa thch nghe php Ta sẽ giảng ni cho.
Ny đại vương ! ối với cc php khng nn chấp trước, đ l Ta ni php cho vua. ối với cc php, khng nn nghi ngờ, đ l Ta ni php cho vua. ối với cc php, khng chấp trước vo tướng ba đời, đ l Ta ni php cho vua. ối với cc php Niết bn của Thanh văn, Duyn gic l tướng tịch diệt, đ l Ta ni php cho vua
Vua thưa với Bồ tt Diệu Ct Tường :
- Ci xin Bồ tt thương xt con cng cc đại chng đồng nhận cng dường của con.
Bồ tt Diệu Ct Tường ni :
- ại vương hy gt qua một bn về việc vua đem thức ăn uống y phục cng dường cho đại chng. V sự thương xt m nhận sự cng dường, đy khng phải l lợi khng phải l phước. Phm người cng dường l đối với php nn sanh tm hy hữu, khng c tưởng về tạo tc, khng c tưởng ng, khng c tưởng chng sanh, khng c tưởng thọ mạng, khng c tưởng Bổ đặc gi la, khng chấp trước vo tướng mnh, khng chấp trước vo tướng người. l cng dường. Nn qun cc php khng nắm bắt, khng c uẩn xứ giới, khng c trong khng c ngoi, khng ở trong ba ci chẳng la ba ci, khng thiện cũng khng c, khng ưa thch khng nhm chn, chẳng phải thế gian chẳng phải xuất thế gian, chẳng phải hữu lậu chẳng phải v lậu, chẳng phải hữu vi chẳng phải v vi, chẳng c phiền no chẳng la phiền no, chẳng phải lun hồi, chẳng phải tịch diệt, ai qun đng như vậy l cng dường.
Vua lại hỏi Bồ tt Diệu Ct Tường :
- Bồ tt xin hy thương xt lm lợi lạc m nhận sự cng dường của con.
Bồ tt Diệu Ct Tường ni :
- Ny đại vương ! Khng nn cầu lợi lạc, khng c g để thương xt. V tm ấy khng chấp trước, khng động khng chuyển, khng khen khng ch, khng nắm bắt khng xả bỏ, khng cầu lợi lạc nn khng c g để thương xt. Cc php bnh đẳng v khng sở đắc. gọi l nhận sự cng dường.
Ny đại vương ! Nếu ai được như vậy th đ l lợi lạc chn thật.
Vua thưa Bồ tt Diệu Ct Tường :
- Php vốn l v tướng v khng động tc. Vậy con dng cng sự cng dường cũng như vậy.
Diệu Ct Tường ni :
- Khng tnh, v tướng cũng khng động tc. Người no cầu php l v tưởng, v nguyện, v hnh, v tc cũng khng phải v tc. V sao ? Ny đại vương ! V tự tnh của cc php vốn khng động, cũng khng c tạo tc. Tự tnh của chng sanh vốn khng nn ba nghiệp khng c động tc. ại vương nn qun tất cả hnh đều v tc, đ l do hiểu r tự tnh của tất cả php l khng.
Vua ni :
- Cc hnh c tạo tc sao lại ni l khng ?
Diệu Ct Tường ni :
- Ny đại vương ! Như php qu khứ đ diệt, php vị lai chưa đến, php hiện tại khng chỗ sanh. Cc hnh hữu vi cũng như vậy. Sở dĩ khng chấp vo ba đời v tất cả đều l v thường, php khng tăng cũng khng giảm.
Ny đại vương ! Nn hiểu r cc hnh l như vậy.
Vua hỏi :
- Hai php Thnh đạo v phiền no c bnh đẳng khng ?
Diệu Ct Tường ni :
- Hai php đều bnh đẳng, khng tăng khng giảm.
Ny đại vương ! Khi nh sng mặt trời xuất hiện c ha hợp với tối tăm khng ?
Vua thưa :
- Khng ! Khi nh sng mặt trời xuất hiện th những tối tăm khng cn.
Diệu Ct Tường hỏi :
- Vậy khi nh sng mặt trời xuất hiện th những tối tăm ấy đi về đu ?
Vua trả lời :
- Những tối tăm ấy cũng khng c chỗ đi.
Diệu Ct Tường ni:
- Phiền no v Thnh đạo cũng như vậy. Hai php ny khng gặp nhau cũng khng tăng khng giảm, chẳng phải trụ chẳng phải khng trụ.
Ny đại vương ! V phiền no bnh đẳng nn Thnh đạo cũng bnh đẳng. V hai php ny bnh đẳng cho nn cc php cũng đều bnh đẳng.
ại vương nn biết ! Tnh của phiền no l khng, cũng khng c chỗ trụ. Nhờ phiền no m được Thnh đạo. V được Thnh đạo nn khng cn phiền no. Cho nn hai php ny khng tăng khng giảm cũng khng khc nhau.
Vua hỏi :
- Phiền no v Thnh đạo từ đu sanh ra ?
Diệu Ct Tường ni :
- Do tm sanh ra. Nếu tm khng sanh th phiền no khng sanh. Nếu phiền no khng sanh th Thnh đạo khng sanh. Cho nn biết rằng, phải qun phiền no như vậy v Thnh đạo cũng phải qun như vậy. Nếu đ qun như vậy th tm v sở đắc.
Vua hỏi :
- Php Thnh đạo c qui về Niết bn khng ?
Diệu Ct Tường trả lời :
- Khng. V cc php khng đến khng đi. Niết bn cũng thế.
Vua hỏi :
- Thnh đạo trụ thế no ?
Diệu Ct Tường trả lời :
- Thnh đạo trụ như vậy.
Vua hỏi :
- Thnh đạo khng phải chỗ trụ của giới định huệ sao ?
Diệu Ct Tường ni :
- Cc php l v hnh, v tướng xa la cc h luận. Nếu l giới định huệ th tức l h luận. Nếu c hnh c tướng th khng nn trụ như vậy. Trụ như vậy tức l chẳng phải trụ chẳng phải bất trụ. Thnh đạo cũng như vậy.
Vua hỏi :
- Tất cả thiện nam thiện nữ nếu tu hạnh Bồ đề th c đắc Thnh đạo khng ?
Bồ tt ni :
- Người no tu Bồ đề th khng c php nhỏ no c thể đắc. V đạo Bồ đề chẳng phải khổ chẳng phải lạc, chẳng phải ng chẳng phải v ng, chẳng thường chẳng phải v thường, chẳng tịnh chẳng uế, khng c lun hồi để nhm chn, cũng khng c Niết bn để chứng đắc. Cho nn tất cả php đều khng thể đắc. Php Thnh đạo cũng khng thể đắc.
Vua thưa Bồ tt Diệu Ct Tường :
- Lnh thay ! ại sĩ thật l hy hữu. Ngi giảng ni rất hon hảo về php giải thot lm con đều tin hiểu. Con thnh tm cung knh by sự cng dường. Con sẽ dng thức ăn uống để cng dường đại chng, xin Bồ tt đến chỗ con.
Diệu Ct Tường ni :
- Thức ăn khng c sự lm, bố th khng c sự thọ. Người bố th v người thọ nhận khng hai, khng khc. Vua đ thnh tm th ti sẽ thọ nhận.
Bấy giờ, Thế Tn ni với Bồ tt Diệu Ct Tường :
- Nay đ đng lc hy nhận lời thỉnh của vua để lm lợi ch lớn cho nhiều người.
Bồ tt Diệu Ct Tường thưa trước Phật :
- Con vng lệnh Phật đ nhận lời thỉnh cầu của vua, v sẽ cng đại chng thọ nhận sự cng dường.
Biết Bồ tt Diệu Ct Tường đ nhận lời thỉnh cầu của mnh, vua nước Ma Gi rất vui mừng v được an ổn lớn, cung knh lễ lạy Thế Tn v Bồ tt Diệu Ct Tường cng cc đại chng. Sau đ vua đến hỏi tn giả X Lợi Tử:
- Bồ tt Diệu Ct Tường đ nhận sự cng dường của con, cc Bồ tt cng đến l bao nhiu vị ?
X Lợi Tử ni :
- Sẽ đi chung với năm trăm vị Bồ tt đến dự hội của vua.
Bấy giờ vua nước Ma Gi về cung trước, sửa soạn nh rộng lớn, bảo những người ti tớ đều phải thanh lọc tm mnh cho thanh tịnh, chuẩn bị sắp đặt đủ thứ mn ăn uống thượng hạng, dựng trng phan bảo ci v lộng bu với trn chu tốt đẹp, rải cc hoa đẹp, đốt đủ loại hương thơm, gắn trn chu anh lạc hết trn hoa ấy, trải năm trăm chỗ ngồi. Cn Vương thnh th cho sửa sang đường x, rải hoa đốt hương, khng cn bụi dơ, dọn sạch sẽ những con đường ấy.
Khi ấy, nhn dn trong thnh nghe Bồ tt Diệu Ct Tường vo cung vua nhận sự cng dường, tất cả đều hoan hỉ nhất tm mong chờ. Ai nấy đều đem hương hoa đứng chực sẵn bn đường.
Bấy giờ vo đầu đm, Bồ tt Diệu Ct Tường suy nghĩ : Sng mai đến chỗ vua thỉnh, Bồ tt đi cng ta t qu. Ta nn đến cc ci Phật để mời cc vị đại Bồ tt cng đi đến thắng hội trang nghim trong cung vua. Nếu ta thuyết php cho vua th cc Bồ tt ấy c thể lm chứng minh. Vừa nghĩ vậy xong, Bồ tt biến mất, trong chốc lt đ qua tm vạn ci Phật ở phương ng, đến một thế giới tn Thường Thanh. Phật hiệu l Ct Tường Thanh Như Lai Ứng Cng Chnh ẳng Chnh Gic hiện đang thuyết php. Ngi giảng ni php đại thừa cho cc Bồ tt. Cc Bồ tt ấy đều ở vo địa Bất thối chuyển. Trong ci Phật ấy c cy bảy bu trổ nhiều hoa quả. Cnh l cy ấy thường pht ra m thanh vi diệu, như l tiếng khen ngợi Phật, tiếng khen ngợi Php, tiếng khen ngợi Bồ tt địa Bất thối chuyển, thường pht ra tiếng khen Tam bảo như vậy. Nn gọi l thế giới Thường Thanh. Sau khi đến ci đ, Bồ tt Diệu Ct Tường đến trước Ct Tường Thanh Như Lai lễ dạy dưới chn ngi v thưa :
- Con từ ci Ta B đến đy. Con được vua nước Ma Gi thỉnh vo cung để cng dường thức ăn uống, nhưng v chng Bồ tt t qu, nn con đến thỉnh mời cc thượng sĩ đại Bồ tt vo sng mai đi cng con đến cung vua để thọ nhận sự cng dường của vua, để cho tất cả chng sanh được phước. Ci xin đức Thế Tn bảo cc Bồ tt nhận lời thỉnh cầu của con.
Bấy giờ Ct Tường Thanh Như Lai bảo tm vạn đại Bồ tt :
- Ny cc nam tử ! Nay Bồ tt Diệu Ct Tường đến thỉnh cc ng đến cung vua nước Ma Gi trong thế giới Ta B để nhận cng dường thức ăn uống. Cc ng hy cng đi m lm Phật sự.
Nghe lời dạy đức Thế Tn, cc Bồ tt liền phụng hnh. Thế rồi Bồ tt Diệu Ct Tường lm lễ từ biệt Ct Tường Thanh Như Lai v cng tm vạn đại Bồ tt biến mất trở về ci Ta B đến chỗ cũ. Sau khi cng cc đại Bồ tt an tọa, Bồ tt Diệu Ct Tường ni :
- Ti c php mn tn l ại Tổng Tr, nay ti sẽ giảng ni phn biệt cho cc đại sĩ. Sao gọi l php mn Tổng tr ? Nghĩa l người no muốn chứng php mn Tổng tr th phải trụ tm chnh niệm khng tn loạn, la bỏ si giận, dng tr huệ thng đạt tất cả php, thực hnh đạo của Như Lai đắc mn biện ti, trụ vo v tướng, thể nhập tất cả php, nắm giữ hết cc tr mn, nối di Thnh đạo giữ gn Tam bảo, ni năng luận bn điều g khng bị ngưng trệ trở ngại, hiểu r ngn ngữ của tất cả chng sanh. Tất cả những thứ ngn ngữ khc nhau của trời, rồng, dạ xoa, Cn tht b, A tu la, Ca lầu la, Khẩn na la, Ma hầu la gi, nhơn, phi nhơn cho đến ế Thch, Phạm vương dưới đến loi dị loại bng sanh vẫn c thể theo từng ngn ngữ của chng m thuyết php, biết r căn tnh của chng sanh lợi hay độn, ty theo hạng ấy m được hiểu biết, cc căn thanh tịnh trnh xa cc t kiến, bnh đẳng an trụ vo php mn tổng tr, khng vướng vo tm loại php thuận nghịch ở thế gian, vin mn tất cả thiện php xuất thế, giảng ni cho chng sanh về hnh nghiệp nhơn duyn quả bo để họ được nhiều an lạc, dng tr huệ thng đạt tất cả xứ, c thể lm cho chng sanh vứt bỏ những gnh nặng. Tm khng lo buồn , biết tự tnh của cc php, ty theo căn cơ m giảng php để ph hợp với chứng bệnh lm cho họ tinh tấn đạt được nhiều thiện lợi. Tm của Bồ tt hoan hỉ khng mong cầu quả bo. Nếu c cc căn lnh chỉ hồi hướng ln Nhất thiết tr, cầu Nhất thiết tr, lm lợi lạc lớn cho tất cả chng sanh. ối với lục độ đều hnh thnh tựu. Hạnh bố th vin mn hồi hướng ln Nhất thiết tr. Hạnh tr giới vin mn hồi hướng cho chng sanh để chng được an lạc. Hạnh nhẫn nhục vin mn được tướng tốt của Phật, trang nghim đầy đủ. Tinh tấn vin mn lm thnh thục tất cả căn lnh. Thiền định vin mn đắc php tương ưng tự tại v ngại. Tr huệ vin mn thng đạt tất cả php. ối với php được tự tại trnh xa cc lỗi lầm.
Ny thiện nam tử ! Php mn tổng tr l như vậy. Nếu đươc php mn ny rồi khng bị qun mất. V Tổng l giữ gn Nhất Thiết Tr.
Lại nữa, ny thiện nam tử ! Php mn Tổng tr lại c thể giữ gn tất cả php, nghĩa l hiểu r tất cả php l khng, v tướng, v nguyện, khng động, khng tạo tc, la cc phn biệt, khng sanh khng diệt, chẳng thường chẳng đoạn, chẳng phải hữu chẳng phải v, khng đến khng đi, chẳng thnh chẳng hoại, chẳng tụ chẳng tan, chẳng phải hữu tnh chẳng phải v tnh, chẳng phải hữu tưởng chẳng phải v tưởng, la cc h luận, chẳng phải ng, nhơn, chng sanh, thọ giả, Bổ đặc gi la, khng nắm bắt khng xả bỏ, chẳng thấy chẳng nghe, chẳng hay chẳng biết. gọi l giữ gn tất cả php.
Lại nữa, ny thiện nam tử ! Php mn Tổng tr cn gọi l giữ tất cả php, v tự tnh n l khng, như thấy trong mộng, như bọt nước, như sng nắng, như hư khng.v.v... lại c thể giữ gn tất cả php l khổ, khng, v thường, v ng, tịch diệt.v.v.. tự tnh n khng tạo tc, khng lạc khng khổ, khng đắc khng chứng. Php mn Tổng tr lại v như mặt đất v giữ gn thế gian, khng lớn khng nhỏ n đều giữ gn cũng khng mệt mỏi. ại Bồ tt đắc php mn Tổng tr cũng như vậy. V chng sanh m pht tm Bồ đề, thu nhiếp cc căn lnh khng cho tan mất, d trải qua atăngk kiếp cũng khng cht biếng nhc thối lui. Lại như mặt đất c thể nui dưỡng vạn vật. Bồ tt đắc php mn Tổng tr c thể gio ha lm lợi lạc cho tất cả chng sanh. Như mặt đất c thể sanh sản ra cy cối để lm chất dinh dưỡng nui chng sanh. Bồ tt đắc php mn Tổng tr c thể sanh ra tất cả php lnh để lm lợi ch chng sanh. Như mặt đất khng tăng khng giảm, giữ gn vạn vật khng cao khng thấp. Tm Bồ tt đắc php mn Tổng tr cũng như vậy, khng tăng khng giảm, giữ gn chng sanh khng c tư tưởng on hay thn. Như mặt đất nhận nước mưa khng bao giờ nhm chn. Bồ tt đắc php mn Tổng tr ưa thch nghe thọ php hội Bồ tt của Phật khng nhm chn. Như mặt đất c thể giữ gn tất cả hạt giống, theo thời gian tăng trưởng khng bao giờ dừng nghỉ. Bồ tt đắc php mn Tổng tr c thể giữ gn tất cả hạt giống php lnh. Lại như người dũng sĩ ở thế gian, oai lực mạnh mẽ c thể chiến thắng qun địch khc. Bồ tt đắc php mn Tổng tr c đầy đủ tinh tấn, thần thng oai đức c thể chiến thắng qun ma.
Ny thiện nam tử ! Nn biết rằng : tự tnh của tất cả php khng qun khng ghi nhớ, l thường l v thường, l khổ hay lạc, l tịnh hay bất tịnh, l ng hay v ng, l hữu tnh hay chẳng phải hữu tnh, l thọ mạng hay chẳng phải thọ mạng, l Bổ đặc gi la hay chẳng phải Bổ đặc gi la.v.v.. Php mn Tổng tr cũng như vậy, cũng khng ghi nhớ v cc php la hai tướng, cũng khng qun mất.
Ny thiện nam tử ! Php mn Tổng tr giống như hư khng tuy giữ gn mặt đất nhưng khng c tư tưởng giữ gn, thu giữ tất cả php m khng c tướng nắm giữ. Lại như nh sng mặt trời chiếu sng tất cả tướng, php mn Tổng tr c thể qun chiếu tất cả php. Lại như chng sanh c thể giữ tất cả loại phiền no khng bao giờ tan mất. Php mn Tổng tr c thể giữ gn tất cả php khng cho tan mất. Lại như chư Phật Bồ tt c bnh xe tm ghi nhớ c thể chuyển tm của tất cả chng sanh. Php mn Tổng tr c thể giữ gn tất cả php m cũng khng c tướng giữ gn.
Ny cc thiện nam tử ! Theo những th dụ đ ni ở trn khng cng tận cc php khng cng tận, th php mn Tổng tr cũng khng cng tận. V v lượng v bin giống như hư khng.
Khi Bồ tt Diệu Ct Tường ni php ny, trong hội c năm trăm đại Bồ tt đắc php mn đại Tổng tr.
- Hết Quyển thứ ba -
KINHVỊTẰNGHỮUCHNHPHP
Hn dịch: Tống, Php Thin.
Việt dịch: Thch nữ Tịnh Nguyn
Chứng nghĩa: Tỳ kheo Thch ỗng Minh,
Tỳ kheo Thch Tm Hạnh.
-o0o-
Quyển thứ tư
Bấy giờ vo giữa đm, Bồ tt Diệu Ct Tường giảng ni php mn tạng của Bồ tt cho cc Bồ tt rằng:
- Ny cc đại sĩ! Cần phải hiểu r php mn tạng của cc Bồ tt, khng c một php no nằm ngoi tạng của Bồ tt. Tất cả php thế gian hay xuất thế gian, hữu vi v vi, thiện hay bất thiện, hữu tướng hay v tướng, hữu lậu, v lậu đều l tạng của Bồ tt.
Ny thiện nam tử! V như trong ba ngn đại thin thế giới c trăm ức bốn đại chu, c trăm ức mặt trời mặt trăng, c trăm ức ni Tu di, c trăm ức biển lớn nhưng tất cả khng nằm bn ngoi ba ngn đại thin thế giới. Php tạng của Bồ tt cũng vậy, tất cả php phm phu, php Thanh văn, php Duyn gic cho đến php của chư Phật cũng khng nằm ngoi tạng của Bồ tt. V sao? V Thanh văn thừa, Duyn gic thừa v chư Phật thừa đều đồng một thừa. V như cy đại thọ d c thn nhnh cnh l xum su tươi tốt nhưng cũng cng chung một gốc. Tạng Bồ tt v vốn pht sanh ra php tam thừa nhưng khng sai khc, n rộng lớn khng thể no đo lường được. V như biển lớn rộng mnh mng khng c bờ bến, giả sử A tu la vương, cc Dạ xoa.v.v.. cho đến cc đại lực sĩ muốn lường biển ấy nhưng khng thể no biết được. Cc Thanh văn, Duyn gic, tất cả chng trời, người muốn biết php tạng của Bồ tt cũng khng thể cng tận được. Những vị c tr huệ muốn biết php giới định huệ của Bồ tt cn khng thể biết. Chỉ c người nhập vo tạng Bồ tt mới tự mnh biết được thi.
Ny thiện nam tử! V như tất cả chng sanh cư sống trong biển lớn chỉ uống nước biển, chứ khng thể biết được mi vị của sng. Người tu Bồ tt thừa chỉ biết php tạng Bồ tt, khng thch đạo Thanh văn, Duyn gic.
Ny thiện nam tử! Trong tạng Bồ tt cn gọi l ba, đ l Thanh văn, Duyn gic v phm phu. Chỉ nghe l Tứ đế m chứng Niết bn, đ gọi l tạng Thanh văn. Chỉ thch l duyn sanh m chứng Niết bn đ gọi l tạng Duyn gic. Cn tạng Bồ tt l chứng Nhất Thiết Tr.
Ny thiện nam tử! Nn biết rằng tạng Thanh văn, tạng Duyn gic v tạng Bồ tt đều bnh đẳng như nhau. V lng ham muốn của chng sanh nn c sự học về tam thừa. Sở dĩ người học cầu Thanh văn l v tr huệ họ cạn hẹp, khng rộng lượng, sợ khổ lun hồi nn rất ưa thch php Tứ đế để chứng Niết bn cầu an ổn. Người thch cầu Duyn gic th tm cn hạn ngại, khng c tm rộng ri với chng sanh, khng c tm đại bi để hnh hạnh lợi tha, chứng Niết bn cho đ l cứu cnh. ại Bồ tt học tạng Bồ tt với tm rộng lớn v lượng, hng Thanh văn, Duyn gic khng thể đo lường được. Chỉ c cc Bồ tt tu học php ấy mới c thể hiểu r.
Ny thiện nam tử! Thanh văn, Duyn gic chỉ ưa thch thừa của mnh, tu cc căn lnh để cầu quả Nhị thừa, cn đối với php của Bồ tt th khng thể no biết được. Cc Bồ tt qun php Thanh văn th đối với đạo Tứ đế đều chứng biết hết tất cả, phn biệt rất r nhưng khng chứng quả ấy; Qun php của Duyn gic đối với mười hai nhơn duyn Bồ tt đều chứng biết tất cả, phn biệt r nhưng khng chứng quả ấy. Bồ tt lm vin mn cc hnh v thng đạt tất cả. V như t bu bằng phệ lưu ly đựng cc vật th những vật ấy đều cng một mu trong suốt như nhau. Php của Thanh văn v Duyn gic khi nhập vo trong tạng Bồ tt vốn khng khc. Cho nn cc đại Bồ tt đ nhập vo tạng Bồ tt rồi th thấy cc php bnh đẳng khng khc nhau, khng c tướng php của chư Phật, khng c tướng php của Bồ tt, khng c tướng php của Nhị thừa. Với tất cả php khng c sự nhớ nghĩ v la cc ngn ngữ văn tự, khng nu ra, khng biểu thị. V sao? V v tướng nn khng thể qun. V v nghĩa nn khng thể nhớ nghĩ. Người học như vậy l thu nhiếp Nhất Thiết Tr.
Ny thiện nam tử! gọi l tạng Bồ tt, thng đạt tự tại v ngại như vậy.
Vo cuối đm, Bồ tt Diệu Ct Tường lại giảng ni cu Kim cang về Bất thối chuyển php lun cho cc đại Bồ tt, Bồ tt ni:
- Ny thiện nam tử! Nếu đại Bồ tt no kho giảng php để người nghe hiểu r rng, người ni người nghe tất cả đều l php bất thối chuyển, n khng động chuyển khng bị hư hoại.
Ny thiện nam tử! Php bất thối chuyển d thừa hay cảnh giới của thừa, d Phật, Php, Tăng cũng đều l bất thối chuyển lun. V sao? Bất thối chuyển lun l php giới. Nếu la php giới th khng do đu sanh, lun ấy khng c tướng chuyển nn gọi đ l chuyển php lun. Khng khc khng hai tức l tự tnh của php giới.
Ny thiện nam tử! Cho nn người no tu cc hạnh Bồ tt m biết như vậy th được giải thot, được bất thối chuyển lun. ại Bồ tt biết r như vậy l đ giải thot sẽ được chứng quả Như Lai, lm lợi ch lớn cho tất cả chng sanh, đối với mn giải thot khng c hai php để đắc. Tướng giải thot của Như Lai v tướng giải thot của tất cả php đều như nhau. Tất cả php khng c tướng giải thot cũng khng c hai tướng. V sao? V thn chẳng giải thot, tm cũng chẳng giải thot. V tự tnh của hai php l tướng giải thot. Tất cả php cũng như vậy. Cc Bồ tt biết r như vậy tức l Bất thối chuyển lun.
Thiện nam tử nn biết rằng, bất thối chuyển lun khng c chỗ chuyển. V sao? V sắc v tự tnh của sắc vốn khng c chỗ chuyển, Thọ tưởng hnh thức cũng vậy, tự tnh của thức cũng khng c chỗ chuyển. Tự tnh của cc php đều khng c chỗ chuyển, đ tức l xe bất thối chuyển lun. Lun ấy vốn xưa nay khng hư hoại, chẳng phải tướng, chẳng phải v tướng, chẳng phải c sở đắc, chẳng phải khng sở đắc, chẳng ni chẳng phải khng ni, khng danh tự, khng chấp trước.
Lại nữa, tướng khng, v tướng, v nguyện giải thot mn l php phn biệt khng thể đắc, do đu m đắc? Tất cả tướng ấy giống như hư khng, khng c chỗ nương tựa. Tự tnh của cc php khng c chỗ để trụ, đ gọi l cu Kim cang về bất thối chuyển lun.
Ny thiện nam tử! Tnh khng của cc php khng thể ph hoại. Cu Kim cang ấy la tất cả kiến nn trụ như vậy, đ l khng giải thot mn. Cu Kim cang ấy la cc phn biệt, nn trụ như vậy, đ l v tướng giải thot mn. Cu Kim cang ấy xa la cc nghi hoặc, nn trụ như vậy, đ l v nguyện giải thot mn. Cu Kim cang ấy xa la cc hữu chấp, nn trụ như vậy, đ l php giới. Cu Kim cang xa la tất cả php, khng c ng, khng tạo tc, khng tham, khng chấp trước, tự tnh an trụ vo Niết bn thanh tịnh. gọi l cu Kim cang.
Vo đầu đm, giữa đm v cuối đm, Bồ tt Diệu Ct Tường đ ni tất cả php cho cc Bồ tt. Cc Bồ tt ấy đều đắc php mn quang Minh Hoa Tam ma địa. Từ trong lỗ chn lng trn thn của cc Bồ tt ấy phng ra trăm ngn nh sng. Trong mỗi nh sng hiện ra trăm ngn chư Phật. Mỗi đức Phật ở mười phương thế giới v cc chng sanh m thi hnh Phật sự.
Sau khi đ chuẩn bị những thức ăn uống xong, vua nước Ma Gi vo sng sớm đến chỗ Bồ tt Diệu Ct Tường, thưa với Bồ tt rằng:
- Nay đ đến giờ xin ngi hy đến nhận sự cng dường của con.
Bồ tt nhận lời thỉnh, vua liền trở về cung.
Bấy giờ, vo buổi sng, tn giả ại Ca Diếp đắp y m bt cng 500 B s vo đại thnh Vương x theo thứ lớp m khất thực. i nửa đường tn giả suy nghĩ: By giờ ta khng vo thnh ny m hy đến chỗ của Bồ tt Diệu Ct Tường để nghe chnh php. Suy nghĩ vậy xong tn giả cng chng B s đến chỗ Bồ tt Diệu Ct Tường. ến đ, tn giả vui mừng knh lễ thăm hỏi Bồ tt rồi đứng lui qua một bn.
Khi ấy, Bồ tt Diệu Ct Tường hỏi tn giả ại Ca Diếp:
- V sao đến giờ ăn m Ca Diếp lại m bt đến đy?
Ca Diếp thưa:
- Ti định vo thnh Vương x để khất thực nhưng ti đến đy trước.
Bồ tt Diệu Ct Tường ni:
- Ti sẽ cng dường thức ăn uống cho ng v chng B s nh!
Ca Diếp trả lời:
- Thưa Bồ tt! Khng được đu! Ti đến đy l v nghe php chứ chẳng phải xin thức ăn uống.
Diệu Ct Tường ni:
- Tn giả nn biết, người cầu đạo c hai loại để nui dưỡng, một l thức ăn uống v hai l diệu php.
Ca Diếp thưa:
- Thưa ại sĩ! Hữu tnh trn thế gian nếu la ăn uống th khng ph hợp được, khng thể nui dưỡng sắc thn th lm sao c thể nghe thọ chnh php?
Bồ tt Diệu Ct Tường ni:
- Tn giả hy nhận thức ăn uống. Ti sẽ cng dường cho ng. Sau khi được nhận sự cng dường th khng la lun hồi, khng chứng Niết bn, chẳng la php dị sanh, khng la php Thnh đạo. V sao? V người được cng dường v người cng dường khng tăng khng giảm, khng c php để sanh khng c php để diệt, khng c php để học cũng khng c php để đắc cho nn ti sẽ cng dường thức ăn uống cho ng.
Ca Diếp thưa Bồ tt Diệu Ct Tường:
- Lnh thay! Bồ tt l đại th chủ. Người bố th như vậy chnh l chơn bố th.
Bấy giờ, Bồ tt Diệu Ct Tường suy nghĩ: Ta hy vo đại thnh Vương x v vua nước Ma Gi m lm Phật sự lớn. Nghĩ vậy xong, Bồ tt liền nhập vo Nhất Thiết Thần Thng Biến Ha tam ma địa. Ở trong tam ma địa ấy phng nh sng lớn, chiếu khắp thế giới Ta B, thấy ba ngn đại thin thế giới r như lng bn tay. Tất cả loi hữu tnh địa ngục bng sanh nhờ nh sng ấy chiếu đến đều được la cc khổ, khng c một chng sanh no sanh tm ba độc, cũng khng cn on ght th nhau, yu thương nhau như con như mẹ, Tất cả ba ngn đại thin thế giới đều chấn động su cch. Khi ấy cc Thin tử ở ci Dục ci Sắc đều đến cng dường Bồ tt Diệu Ct Tường. Họ tấu ln trăm ngn điệu nhạc, mưa hoa đẹp của trời đầy ngập khắp đường để lm trang nghim. Bồ tt Diệu Ct Tường dng thần lực khiến cho con đường ấy đều bằng phẳng giống như bn tay, trang hong với v số trn bảo, rải hoa đẹp lớn như bnh xe. l những loại hoa Ưu bt la, Cu mẫu đ, Bn noa lợi ca.v.v... lại dng trng lưới bu che pha trn, dựng cc trng phan bảo ci đầy khắp hư khng. Lại hiện đi bảy bu v cc cy bu. Trn cy bu ấy, hoa quả bằng phệ lưu ly bu, dng cc dy bu m nối kết lại với nhau. Mỗi cy hoa bu đều tỏa ra mi thơm vi diệu bay khắp cả do tuần. Giữa rặng cy ấy c ao dưới đy bằng ct vng rng chứa đầy nước tm cng đức v mọc nhiều hoa đẹp. l hoa Ưu bt la, Bt nạp ma, Cu mẫu đ, Bn noa lợi ca.v.v...
Lại c những giống chim uyn ương, chim nhạn, vịt trời qua lại trong đ. Dưới mỗi gốc cy c 25 thin nữ cầm hương chin đn để cng dường. Ở trong định, Bồ tt Diệu Ct Tường hiện ra những sự việc th thắng như vậy. Sau khi xuất định, Bồ tt ni với tn giả Ca Diếp:
- By giờ ti với ng đến đại thnh Vương x, vo cung vua nước Ma Gi để thọ sự cng dường thức ăn. ại đức l bực kỳ tc nn đi trước. Cn ti phải đi sau.
Ca Diếp thưa:
- Thưa Bồ tt! Như vậy khng được. ại sĩ c đại tr huệ, thần thng v lượng, đa văn biện ti, ni thng suốt về php giải thot, được Phật Thế Tn của ti khen ngợi. Chng sanh thấy đều pht tm Bồ đề tu hạnh Bồ tt. Trong chng Thanh văn, tuy ti gọi l bậc kỳ tc nhưng khng lm được, sao dm đi trước được, ti xin đi sau Bồ tt. V sao? V tất cả chng sanh mới pht tm Bồ đề v tất cả Thanh văn, Duyn gic đối với bản thn ti cn khng snh kịp, huống chi bằng người hnh lu đạo Bồ tt. V như Sư tử con mới sanh liền c sức mạnh lớn, mạnh mẽ xng xo khng sợ sệt g cả, mi trn thn n lan tỏa theo gi, bầy th no nghe được cũng đều kinh hi, cho đến voi lớn tuy c nhiều sức mạnh, tất cả thế gian khng ai điều phục được vậy m n nghe mi của Sư tử con mới sanh cũng phải kinh sợ. Chng sanh no pht tm Bồ đề dng mnh kin cố th tất cả chng ma đều lo sợ, Thanh văn, Duyn gic khng sao snh kịp. Nghe Phật ni php đại thừa, cc đại Bồ tt tm bất động rất hoan hỷ v rống ln tiếng sư tử điều phục được tất cả. Cho nn Bồ tt Diệu Ct Tường ở trong chơn php khng c tam thừa, chỉ lấy tm Bồ đề lm trn hết. V tất cả cc php lnh đều do tm Bồ đề sanh ra. Nay Bồ tt đi trước giống như tm Bồ đề sanh ra v lượng php lnh.
Thế rồi, Bồ tt Diệu Ct Tường đi trước, chng đại Bồ tt đi hai bn, chng Thanh văn đi pha sau, rời khỏi trụ xứ vo thnh Vương x. Khi ấy trời mưa nhiều loại hoa, trn hư khng trỗi ln trăm ngn m nhạc, phng đại nh sng lớn chiếu khắp đại chng, trong nh sng ấy lại mưa nhiều hoa sen. Nhn dn trong thnh Vương x được thấy Bồ tt, lng họ rất vui mừng, đem cc hương hoa để rải cng dường.
Bấy giờ, nghe Bồ tt Diệu Ct Tường cng tm vạn đại Bồ tt v 500 chng Thanh văn đến hội, vua nước Ma Gi suy nghĩ: Ta đ chuẩn bị xong 500 phần thức ăn uống, nay chng Bồ tt ny rất đng, thức ăn th t by giờ lm sao cho đủ đy, lại ngồi đu cho đủ. Trong lc vua đang nghĩ vậy, Bồ tt Diệu Ct Tường liền sai a Văn Thin Vương v cung tỳ la, chủ đại Dạ xoa trong chốc lt biến thnh đồng tử đến trước vua thưa:
- ại vương đừng lo lắng suy nghĩ, Bồ tt Diệu Ct Tường c đại phương tiện, phước đức tr huệ khng thể nghĩ bn, c thể đem một phần thức ăn cung cấp cho tất cả chng sanh trong ba ngn đại thin thế giới, tất cả đều no đủ m thức ăn vẫn cn dư. Nay tm vạn Bồ tt v 500 chng Thanh văn ny, số ấy khng nhiều vua c g phải lo. V sao? V Bồ tt Diệu Ct Tường c phước đức tr huệ vốn v cng tận, thức ăn cũng v tận.
Nghe họ ni vậy, vua nước Ma Gi rất vui mừng, sung sướng, đối với Bồ tt Diệu Ct Tường vua cung knh tn trọng thật thắng phục, cng quyến thuộc đem hương hoa, hương vụn, hương xoa... trỗi cc m nhạc ra đn Bồ tt. Thấy Bồ tt, vua qu lạy, thăm hỏi rải hoa hương v đi trước đưa Bồ tt vo cung vua.
Sau khi đến cung vua, Bồ tt Diệu Ct Tường ni với Bồ tt Phổ Chiếu:
- Ny thiện nam tử! ng hy sửa soạn đạo trng, đ đến giờ rồi.
Nhận lệnh, Bồ tt Phổ Chiếu liền dng sức thần thng lm cho cung điện của vua bỗng nhin rộng lớn sạch đẹp, trang hong đủ cch khng c g lm trở ngại, treo cc loại hoa, dựng trng phan bảo ci anh lạc, trang hong thnh đạo trng vĩ đại nhất. Bồ tt Diệu Ct Tường lại bảo Bồ tt Php Thượng:
- Ny thiện nam tử! ng hy v ti m sắp đặt ta thượng diệu cho cc đại chng.
Khi ấy trong khảy mng tay, Bồ tt Php Thượng liền triệu tập tm vạn ba ngn ta tốt đẹp hiện ra nơi đạo trng được trang nghim đủ loại trn bu. Những ta ấy đầy khắp trong đạo trng m khng chật chội.
Bấy giờ, Bồ tt Diệu Ct Tường liền đến ta ngồi, bảo cc chng Thanh văn, Bồ tt đến chỗ ngồi của mnh.
Lc ny vua nước Ma Gi thưa trước Bồ tt Diệu Ct Tường:
- Ci xin Bồ tt v đại chng thương xt con, đợi một cht nữa thức ăn uống sẽ mang đến.
Bấy giờ, Tứ ại Thin Vương cng cc quyến thuộc đến nơi đạo trng, lễ lạy cng dường Bồ tt Diệu Ct Tường v đại chng. Lại c ế Thch Thin Chủ cng cc quyến thuộc v quyến thuộc A tu la đều đem hương vụn chin đn đến đạo trng cng dường đại chng. Lại c ại Phạm Thin Vương chủ ci Ta B biến thnh đồng tử cng cc chng Phạm đứng lm thị giả hai bn, ai cũng cầm phất bu đến đạo trng. Sau khi lễ lạy Bồ tt Diệu Ct Tường rồi đứng qua một bn. Cc Phạm chng đến cũng cầm phất bu v đứng qua một bn cc Bồ tt v chng Thanh văn. Lại c V Nhiệt No Long vương đến đạo trng đứng giữa hư khng, ẩn thn thng xuống những anh lạc. Trong anh lạc tung ra nước tm cng đức tất cả đại chng dng khng hết.
Bấy giờ vua nước Ma Gi nghĩ như vầy: Cc Bồ tt ny đều khng c bnh bt lm sao m ăn? Biết tm niệm của vua, Bồ tt Diệu Ct Tường ni với vua:
- Vua đừng nghĩ như vậy, cc Bồ tt ny khng mang bnh bt. Khi no cần th sẽ c tất cả bnh bt ở ci Phật của họ tự nhin đến.
Vua rất vui mừng liền thưa Bồ tt Diệu Ct Tường:
- Cc Bồ tt ny ở ci Phật no v từ đu đến? Con muốn nghe danh hiệu Phật v quốc độ của cc Bồ tt đ đến đy.
Bồ tt Diệu Ct Tường ni:
- ại vương nn biết! Phương ng c ci tn l Thường Thanh. Phật hiệu Ct Tường Thanh Như Lai Ứng Cng Chnh ẳng Chnh Gic hiện đang thuyết php. Cc Bồ tt ny từ ci đ đến thọ nhận sự cng dường của vua, để cho đại vương thấy được việc hy hữu.
Ngay lc đ, thế giới Thường Thanh đem đến tm vạn ba ngn bt bu. Nhờ sức oai thần của Phật ấy v sức hạnh nguyện của cc Bồ tt m bt bu ấy từ hư khng đến thế giới Ta B ny. ến ao V Nhiệt No c tm vạn ba ngn long nữ lấy nước tm cng đức để rửa sạch rồi tất cả đem đến trước cc Bồ tt. Thấy sự việc như vậy, vua nước Ma Gi khen ngợi thật khng thể nghĩ bn chưa từng c, lng vua rất vui mừng.
Bồ tt Diệu Ct Tường ni với vua:
- Bnh bt của cc Bồ tt đ đến rồi, vua hy sớt thức ăn uống cng dường đại chng.
Vua liền đem tất cả thức ăn uống đ chuẩn bị xong dng ln cng dường Bồ tt v cc đại chng.
Bấy giờ đại chng trong đạo trng, ai nấy đều no đủ khng c một vị no thiếu thốn. Thấy thức ăn uống vẫn cn dư, vua thưa Bồ tt Diệu Ct Tường:
- Thật hy hữu thay, thưa ại Sĩ! Con đem t thức ăn cng dường khắp đại chng m vẫn cn dư.
Bồ tt ni:
- Ny đại vương! Php chn thật khng cng tận nn thức ăn từ nơi sanh cũng khng cng tận.
Sau khi ăn xong, cc đại chng Bồ tt đều nm bt ln hư khng, khng bị lay động.
Vua thưa Bồ tt:
- Bt ấy trụ ở đu?
Bồ tt ni:
- Ny đại vương! Php chn thật c chỗ trụ khng?
Vua trả lời:
- Php chn thật khng c chỗ trụ.
Bồ tt ni:
- ại vương nn biết! Php chn thật khng c chỗ trụ, bt ấy cũng khng c chỗ trụ. Nếu bt c chỗ trụ th cc php cũng thế.
ại vương nn biết! V tnh của cc php l khng nn phải trụ như vậy.
Sau khi cng dường Bồ tt Diệu Ct Tường v cc đại chng xong, vua nước Ma Gi đứng trước Bồ tt ni với lng khao kht được nghe php của Bồ tt, vua liền thưa Bồ tt Diệu Ct Tường:
- Bồ tt c lng đại bi v con m ni php hy hữu!
Bồ tt ni:
- Ny đại vương! Php hy hữu nghĩa l giả sử hằng h sa số chư Phật Như Lai Ứng Cng Chnh ẳng Gic trải qua trăm ngn kiếp cũng ni khng hết.
Nghe ni vậy, vua kinh hi m muội khng vui, khi ấy tn giả ại Ca Diếp ni với vua:
- Vua đừng cho rằng hằng h sa số chư Phật khng thể giảng ni php hy hữu, hay Bồ tt Diệu Ct Tường cũng khng thể ni. Nhưng v php của chư Phật khng cng tận chẳng phải dng lời ni m c thể hết được. ng hy theo sự ưa thch của mnh m hỏi Bồ tt Diệu Ct Tường. ại sĩ ny c v lượng sức phương tiện thiện xảo chắc chắn c thể ni php hy hữu cho ng.
Nghe ni vậy, vua liền tỉnh ngộ v thưa tn giả rằng:
- Vừa nghe Bồ tt ni, ti c nghi ngờ, nhờ tn giả ni lm ti tỉnh ngộ.
Vua liền thưa Bồ tt Diệu Ct Tường:
- Bồ tt cũng như hằng h sa số chư Phật đều khng thể ni php hy hữu, con nghe như vậy, lng con khng hoang mang ci xin Bồ tt quyết nghi cho con.
Bồ tt Diệu Ct Tường ni:
- Ny đại vương! Hằng h sa số chư Phật đều c thể ni php hy hữu. Php m khng c g để ni đ l php hy hữu.
Ny đại vương! ối với tất cả php, tm khng chỗ trụ, php ấy khng thể ni. Chư Phật Như Lai cũng khng thể ni. ối với chư Phật Thế Tn, đại vương c thấy tướng khng?
Vua trả lời:
- Khng!
Bồ tt lại hỏi:
- Tm sanh c thể thấy khng? Tm diệt c thể thấy khng?
Vua trả lời:
- Khng!
Bồ tt hỏi:
- Php hữu vi, php v vi, php chn thật, php hư vọng đều c thể thấy khng?
Vua trả lời:
- Khng thể thấy.
Bồ tt hỏi:
- Với tất cả php c tướng để thấy, với tất cả php c g để ni khng?
Vua trả lời:
- Khng!
Bồ tt Diệu Ct Tường ni:
- Ny đại vương! Do nghĩa như vậy nn ta ni rằng: Php hy hữu, hằng h sa số chư Phật khng thể giảng ni. Cn nữa ny đại vương! Hư khng khng c tướng cũng khng chuyển động, khi, my, bụi, sương khng thể dnh vo. Tnh của hư khng vốn l thanh tịnh, khng c php no nhiễm cũng khng c php no tịnh. Chư Phật Như Lai hiểu r tất cả php giống như hư khng. V nghĩa đ m hằng h sa số chư Phật ni khng thể hết.
Lại nữa ny đại vương! Trong tướng v trụ, chư Phật Như Lai ngưng đọng bất động hoạt dụng m thường tịch. V sao? V php khng thay đổi, v la xứ chẳng phải xứ. Php khng thể đắc v la cc tướng thủ. ại vương nn biết! Cc php chẳng phải sanh cũng chẳng phải khng sanh, chẳng lớn chẳng nhỏ, chẳng chơn thật chẳng phải khng chn thật, chẳng phải hữu tưởng chẳng phải v tưởng, khng tạo tc chẳng phải khng tạo tc, khng tr huệ khng ngu si, khng thủ tướng chẳng phải khng thủ tướng, chẳng tập chẳng tan, khng đến khng đi, chẳng đin đảo chẳng la đin đảo, chẳng phải l phiền no chẳng phải la phiền no, chẳng phải tự nhin sanh, chẳng phải do vật khc sanh.
Ny đại vương! Cc php như hư khng khng chuyển động, cc php khng g bằng v khng bạn b; cc php khng c hai tướng v khng phn biệt; cc php khng c bin giới v khng thể thấy, cc php khng c đo lường v chẳng c lớn nhỏ, cc php khng cng tận v thường chuyển, cc php rộng lớn v biến khắp php giới, cc php khng c chỗ trụ v khng c trong, ngoi, chặng giữa, cc php khng phn biệt v la vọng tưởng. Cc php l thường v khng biến đổi, cc php l lạc v khng khổ no. Cc php c chủ tể v la vọng chấp. Cc php l thanh tịnh v khng c cấu nhiễm. Cc php tịch tịnh v lun lắng trong. Cc php khng chỗ đắc v la ng tướng. Cc php khng thể lạc v giải thot tướng. Cc php khng bỏ thử v la ng thủ. Cc php khng ph hoại v la cc tướng. Cc php một vị v đồng tnh giải thot. Cc php một tướng v la cc dị tưởng. Cc php đều khng v la cc kiến. Cc php v tướng v tướng thanh tịnh. Cc php v nguyện v la ba đời. Cc php khng ngoi ba đời v qu khứ, hiện tại, vị lai khng thể đắc. Sanh tử, Niết bn vốn bnh đẳng nn cc php đều bnh đẳng.
Ny đại vương! Cc php đ như vậy th phiền no nghi ngờ cn sanh khng?
Vua trả lời:
- Khng! V cc php đều khng, nn phiền no nghi ngờ lm sao cn.
Bồ tt Diệu Ct Tường ni:
- Nếu phiền no khng sanh th php khng ni. Tnh phiền no khng l bnh đẳng với cc php. Sanh tử Niết bn vốn bnh đẳng. Phiền no Bồ đề cũng bnh đẳng.
- Hết quyển thứ tư -
KINHVỊTẰNGHỮUCHNHPHP
Hn dịch: Tống, Php Thin.
Việt dịch: Thch nữ Tịnh Nguyn
Chứng nghĩa: Tỳ kheo Thch ỗng Minh,
Tỳ kheo Thch Tm Hạnh.
-o0o-
Quyển thứ năm.
Lại nữa, ny đại vương! Php hy hữu rất su xa kh hiểu, l tướng tịch diệt của tất cả php, chẳng nắm bắt, chẳng xả bỏ, chẳng tụ tập, chẳng tan r, do nhơn duyn sanh, khng c chủ tể. V do duyn sanh nn chẳng phải mnh chẳng phải người, cc php khng c tự tnh. V tự tnh l khng, nn n khng sở đắc. Do khng sở đắc nn tất cả php tịch tịnh. Tướng tịch tịnh l tướng chn thật. ại vương nn c lng tin chn chnh nn tu học như vậy, nn qun st như vậy. Nếu học như vậy l la tất cả tướng, chẳng phải c sở học chẳng phải khng c sở học, khng được khng mất. Nếu hiểu r như vậy l chnh giải thot. Tướng giải thot l cc php. Tnh khng của cc php l nghĩa chn thật, tức l khng chấp trước khng hạn ngại. Nn đ gọi l php hy hữu v thượng.
Lại nữa, ny đại vương! ng nn biết rằng nhn căn chẳng nhiễm chẳng tịnh. V sao ? V tự tnh của nhn căn vốn chn thật. Nhĩ, tỷ, thiệt, thn căn cũng chẳng nhiễm chẳng tịnh, v tự tnh của chng vốn chn thật.
Ny đại vương! Sắc chẳng nhiễm chẳng tịnh, thọ tưởng hnh thức cũng chẳng nhiễm chẳng tịnh. V sao ? V tự tnh của uẩn vốn chn thật. Cho đến tất cả php cũng như vậy chẳng nhiễm chẳng tịnh v tự tnh vốn chn thật.
ại vương nn biết! Tm khng c hnh tướng nn mắt khng chỗ qun tm khng chỗ trụ. Trong, ngoi, chặn giữa đều khng thể đắc. V sao ? V tự tnh của tm chẳng nhiễm chẳng tịnh, khng tăng giảm khng động chuyển. Cho nn ny đại vương! Nn qun như thật đừng c nghi ngờ hy trụ vo php chn thật. V tm ny chn thật nn cc php cũng như vậy.
Ny đại vương! V như hư khng la cc sắc tướng, cũng khng động chuyển. Nếu c người ni rằng : Ta lấy khi, my, bụi, sương lm nhiễm hư khng th điều ny ng c tin khng ?
Vua trả lời :
- Khng! V hư khng khng c tướng nn khng bị nhiễm.
Bồ tt ni :
- Tm cũng như vậy, xưa nay vốn thanh tịnh khng chứa chấp trần cấu. Cũng vậy, cho đến tất cả php, tự tnh n khng nhiễm.
Lại nữa, ny đại vương! Tất cả php v php giới chẳng hợp chẳng la, vốn tnh bnh đẳng khng c sai khc. Nếu ai hiểu r điều ny tức l đối với cc php khng bị chướng ngại cũng khng tăng khng giảm.
Khi Bồ tt Diệu Ct Tường ni php ny, vua Ma Gi gic ngộ tnh khng của cc php, lng rất vui mừng lập tức đắc được V sanh php nhẫn, pht tm hy hữu, chắp tay cung knh thưa với Bồ tt Diệu Ct Tường :
- Bồ tt c lng đại bi v phương tiện thiện xảo, php ngi ni rất l hy hữu, vi diệu su xa, xưa con chưa từng được nghe. Hm nay, con khng cn nghi ngờ g nữa, tm đ được khai sng.
Bồ tt Diệu Ct Tường ni :
- Ny đại vương! ừng ni rằng : Nghi ngờ đ được trừ, nếu ai ni như vậy tức l chưa đoạn được cc tướng. V cn c tướng ở nơi tm th đ l đại nghi ngờ.
ại vương nn biết! Cc php tịch diệt khng ni năng, khng biểu thị khng nghe khng đắc, th chẳng lẽ c nghi ngờ để trừ sao ?
Vua ni :
- Thưa Bồ tt! Nếu như vậy th tất cả phiền no tham sn si... c lm chướng ngại tm khng ?
Bồ tt ni :
- Ny đại vương! Trước đy ta đ ni hư khng vốn thanh tịnh khng bị nhiễm, nghĩa ấy như vậy. Ny đại vương! Tm vốn thanh tịnh, phiền no tnh khng, hai php ny khng đắc th sao bị chướng ngại. Cho nn trong tm đừng c sanh tướng tội cấu.
ại vương nn biết! Tm qu khứ khng thể đắc, tm vị lai khng thể đắc, tm hiện tại khng thể đắc cho đến tất cả php cũng như vậy. Ở trong ba đời khng đến khng đi, khng trụ khng chấp, khng c chỗ nhập vo khng c chỗ nương tựa, la cc vọng tưởng, chẳng phải dng tri kiến để lường kịp. Nếu la tướng tri kiến th đ l Phật ni. Cho nn người tr nn qun như vậy, nn hiểu r như vậy.
Bấy giờ đại vương thưa Bồ tt Diệu Ct Tường :
- Như Bồ tt đ ni th con đ hiểu r tự tnh của tm, tự tnh của cc php xưa nay vốn thanh tịnh, khng bị những chướng lm nhiễm, cũng khng c tướng để đắc. Cho nn hm nay ở trước Bồ tt con được lng tin bất hoại.
Bồ tt ni :
- Ny đại vương! Nếu như vậy tức l được giải thot, xa la cc lỗi lầm.
Nghe Bồ tt Diệu Ct Tường giảng ni diệu php, vua nước Ma Gi rất vui mừng, liền đứng dậy đem vải mỏng thượng diệu gi trị trăm ngn tiền đến dng cng dường Bồ tt Diệu Ct Tường v định lấy vải ấy khoc vo thn Bồ tt. Lc đ trong st na, Bồ tt biến mất chỉ nghe giữa khng trung c tiếng rằng :
- Ny đại vương! Nếu cn thấy c tướng th ta khng thọ nhận. Nếu muốn ta thọ nhận th khng cn thấy thn mnh khng thấy thn người, khng c người bố th, khng c người được bố th, cho đến tất cả php cũng đều như vậy, khng cn thấy cc tướng xa la tm chấp thủ.
Ny đại vương! Vải để cng dường đ nếu c thể thấy thn ai th nn cng dường cho vị ấy.
Bấy giờ c Bồ tt tn Tr Ngộ. Vua liền đem vải ấy dng cng Bồ tt. Bồ tt ấy ni :
- Ny đại vương! Nếu cn thấy tướng th ti khng nhận. Nếu ti thọ nhận th khng chấp dị sanh v php dị sanh, khng trụ vo hữu học v php hữu học, khng chứng v học v php v học, khng hướng đến Duyn gic v php Duyn gic, cũng khng cầu giải thot Niết bn của chư Phật Như Lai để lm quả chứng. Như vậy đối với tất cả php khng c tướng để chấp. Hai loại năng th v sở th đều thanh tịnh khng lợi khng đắc. Nếu ai bố th như vậy th ti c thể nhận.
Lc ấy đại vương định lấy vải khoc vo thn Bồ tt nhưng lập tức Bồ tt đ biến mất, chỉ nghe tiếng trong hư khng :
- Nếu c thể thấy thn ai th hy cng dường vị ấy.
Bấy giờ c Bồ tt tn Thiện Tịch Giải Thot. Vua liền đem vải dng cng, Bồ tt ni :
- Ny đại vương! Nếu cn thấy tướng th ta khng nhận. Nếu ta nhận th khng cn c ta thấy v vật ta thấy, chẳng phải hợp phiền no chẳng phải la phiền no, chẳng phải tm trụ định chẳng phải tn loạn, chẳng phải tr huệ chẳng phải ngu si, la cc nắm bắt v xả bỏ. Nếu bố th như vậy th c thể thọ nhận.
Lc ấy đại vương định lấy vải khoc ln thn Bồ tt nhưng lập tức Bồ tt biến mất, chỉ nghe tiếng trong hư khng rằng :
- Nếu c thể thấy thn ai th hy cng dường vị ấy.
Lại c Bồ tt tn Tối Thắng Tc , vua liền đem vải đến cng dường. Bồ tt ni :
- Ny đại vương! Nếu cn thấy c tướng th ta khng nhận. Nếu ta nhận th khng cn c cc tướng, khng hnh thn nghiệp, khng sanh ngữ nghiệp, khng tạo nghiệp, khng chấp vo uẩn xứ giới, hiểu r tất cả php đều khng thể đắc, chẳng phải dng tr để biết, chẳng phải dng lời ni để đo lường, khng c chỗ nương tựa m phải lắng trong như hư khng. Người bố th như vậy th ta nhận.
Lc ấy đại vương định đem lấy vải khoc ln thn Bồ tt nhưng lập tức Bồ tt biến mất, chỉ nghe tiếng trong hư khng :
- Nếu c thể thấy thn ai th nn cng dường vị ấy.
Lại c Bồ tt tn Thượng . Vua liền đem vải dng cng dường, Bồ tt ni :
- Nếu cn tướng để thấy th ta khng nhận. Nếu ta nhận th khng cn chấp tướng v tm mong cầu. Nếu ai ni pht tm V thượng Bồ đề đ l chấp tướng c mong cầu. V sao ? V la tm hữu tướng đ l tm đại Bồ tt. V tm ny bnh đẳng cho nn tm Bồ đề cũng bnh đẳng. Tm Bồ đề ny l tm của tất cả Như Lai. Do tm bnh đẳng cho nn cc php cũng bnh đẳng, khng hai khng khc, khng nắm bắt cũng khng xả bỏ. V la nắm bắt v xả bỏ nn tướng ng khng sanh, tướng ng đ diệt th khng c g để mong cầu. Người bố th như vậy th ta c thể nhận.
Lc đ đại vương định lấy vải khoc ln thn Bồ tt nhưng lập tức Bồ tt biến mất, chỉ nghe tiếng trong hư khng :
- Nếu c thể thấy thn ai th cng dường cho vị đ.
Lại c Bồ tt tn Tam Muội Khai Hoa, vua liền đem vải đến cng dường, Bồ tt ấy ni :
- Cn thấy c tướng th ta khng nhận. Nếu như ta nhận th đối với tất cả mn Tam Ma ịa đ chứng nhưng lại v tướng, khng phn biệt, hiểu r tnh của tất cả php l khng động tức l Tam Ma ịa. Bố th như vậy th ta nhận.
Lc đ đại vương định đem vải khoc vo thn Bồ tt nhưng lập tức Bồ tt đ biến mất, chỉ nghe tiếng trong hư khng :
- Nếu c thể thấy thn ai th cng dường cho vị đ.
Lại c Bồ tt tn Thnh Tựu , vua lại đem vải đến cng dường, Bồ tt ấy ni :
- Ny đại vương! Cn thấy c tướng th ta khng nhận. Nếu như ta nhận th hiểu r tất cả ngn ngữ văn tự, tự tnh vốn khng, khng c tướng để chấp. Ai sanh tm ham muốn cầu cc php th rơi vo hữu tướng, khng gọi l thnh tựu. Nếu hiểu r tất cả php khng sở đắc th l thnh tựu tất cả. Tất cả đều như . Bố th như vậy th ta nhận.
Lc đ đại vương định khoc vải ln thn Bồ tt nhưng lập tức Bồ tt biến mất, chỉ nghe tiếng trong hư khng :
- Nếu c thể thấy thn ai, th cng dường cho vị đ.
Lại c Bồ tt tn Tam Lun Thanh Tịnh, vua liền đem vải đến cng dường, Bồ tt ấy ni :
- Ny đại vương! Cn thấy c tướng th ta khng nhận. Nếu như ta nhận th phải khng c người cng dường, khng c người thọ nhận. Người thọ nhận khng sở đắc, người cng dường khng sở đắc, ng cn khng c th sở hữu của ng cũng khng. Bố th như vậy th ta nhận.
Lc đ Vua định đem vải khoc ln thn Bồ tt nhưng Bồ tt đ biến mất, chỉ nghe tiếng trong hư khng :
- Nếu c thể thấy thn ai, th cng dường cho vị ấy.
Lại c Bồ tt tn Php Ha, vua liền đem vải đến cng dường, Bồ tt ấy ni :
- Ny đại vương! Cn thấy c tướng th ta khng nhận. Nếu như ta nhận th khng lấy Niết bn của Thanh văn, Duyn gic m lm quả chứng, cũng khng lấy đại bt Niết bn m lm quả chứng, khng la php lun hồi, khng cầu php Niết bn. V sao ? V sanh tử v Niết bn cả hai đều bnh đẳng. Bố th như vậy th ta nhận.
Lc ấy đại vương định lấy vải khoc ln thn Bồ tt nhưng Bồ tt đ biến mất, chỉ nghe tiếng trong hư khng :
- Nếu c thể thấy thn ai, th cng dường cho vị đ.
ại vương đ đem vải dng cng dường, nhưng cc đại Bồ tt đều ẩn thn khng thọ nhận.
ại vương lại đem vải ấy đến chỗ tn giả ại Ca Diếp thưa rằng :
- Thưa tn giả Ca Diếp! Trong chng Thanh văn, ngi tuổi cao đức lớn được đức Phật khen ngợi l hạnh đầu đ đệ nhất, ci xin ngi nhận vải đẹp thượng diệu ny để con được thỏa lng cng dường của con.
Ca Diếp ni :
- Ny đại vương! Cn thấy c tướng th ta khng nhận. Như người m ta nhận l khng đoạn tham sn si, khng bị nhiễm trước, cho đến v minh, hữu i cũng đều khng đoạn, cũng khng tương ưng với khng. Thấy khổ, đoạn tập, chứng diệt, tu đạo, khng thấy Phật, khng nghe php, khng nhập vo số chng, chẳng phải tận tr, v sanh tr m c thể đắc, c thể chứng, khng c người bố th, khng c người nhận, khng c quả lớn, khng c quả nhỏ, khng c lun hồi để nhm chn, khng c Niết bn để chứng. Cc php thanh tịnh xa la cc tướng. Người bố th như vậy th c thể nhận.
Vua liền đem vải định khoc vo thn tn giả, nhưng Ca Diếp cũng biến mất, chỉ nghe tiếng giữa hư khng ni :
- Nếu c thể thấy thn ai th nn cng dường vị đ.
Cứ như vậy, đại vương đ đem vải dng cng cho 500 đại Thanh văn nhưng vị no cũng ẩn thn khng thọ nhận.
Khi ấy, đại vương suy nghĩ : Chng Thanh văn, Bồ tt ny đều khng nhận vải cng dường của ta. By giờ ta đem về hậu cung để tặng phu nhn v cc quyến thuộc chắc chắn mọi người sẽ nhận. Suy nghĩ vậy xong, vua đem vải vo cung để định đưa cho họ, nhưng đại vương khng thấy phu nhn. Vua lại nghĩ đem cho cc cung tần nhưng cũng chẳng thấy họ đu cả. Như vậy, vua lần lượt qun st tất cả nh, cung điện, thnh đều trống trơn chẳng thấy g cả. ại vương lại suy nghĩ : Vải đẹp thượng diệu ny khng được cng dường. Nghĩ vậy xong, vua định lấy vải tự khoc vo thn mnh, nhưng tức khắc vua khng thấy thn mnh đu nữa, chỉ nghe tiếng giữa hư khng : Nếu c thể thấy thn ai th hy cng dường vị ấy. Ny đại vương! ng hy tự qun sắc thn tướng của mnh nay ở đu ?
Vua tự qun m khng thấy tướng của mnh, th qun người khc cũng vậy. Tướng của mnh v người đều khng thể đắc. Nếu ai thấy như vậy tức l thấy php chn thật. Php chn thật l xa la tất cả kiến. V la cc kiến cho nn trụ vo php bnh đẳng.
Khi nghe giữa hư khng ni như vậy, đại vương la tm hữu tướng, đoạn trừ tưởng nghi ngờ. Như từ trong giấc ngủ m được tỉnh ngộ. Tức th quyến thuộc, hậu phi, nh cửa, cung điện thnh quch đều hiện ra sắc tướng của n trở lại như cũ. Vua liền đến chỗ đại chng Bồ tt lại được nhn thấy tất cả tướng của cc Bồ tt như xưa khng khc.
Bấy giờ, đại vương đến trước Bồ tt Diệu Ct Tường thưa :
- ại chng Bồ tt vừa rồi đ đi đu m con khng thấy ?
Diệu Ct Tường ni :
- Ny đại vương! Vua đừng nghi ngờ, đại chng ny tướng vốn khng đến th đi về đu.
Ny đại vương! By giờ vua c thấy chng đy khng ?
Vua trả lời :
- Dạ con đ thấy.
Bồ tt hỏi :
- Vua thấy thế no ?
Vua trả lời :
- Như thấy php chn thật th qun chng ny cũng như vậy.
Bồ tt hỏi :
- Php chn thật ny vua thấy thế no ?
Vua trả lời :
- Php chn thật la tất cả tướng, chẳng phải dng mắt để qun, khng ở trong, khng ở ngoi, khng ở chặn giữa nn ni tướng hai php khng thể đắc.
Bồ tt Diệu Ct Tường lại ni với vua :
- ại vương nn biết! Trước đy vua tạo c. Ti nghe Phật thọ k vo đời sau sẽ đọa vo đường c phải khng ?
Vua thưa Bồ tt :
- Thưa ại sĩ, khng c. Phật Thế Tn chưa từng ni người đọa đường c hay người chứng Niết bn. V sao ? V trong php chn thật khng c hai ring biệt.
Bồ tt lại ni :
- Thưa đại vương! Khng phải vậy. Như đức Phật đ ni nghiệp quả thiện c ứng chiếu như vậy. Nếu ni như vậy th nghĩa l thế no ?
ại vương ni :
- Thưa ại Sĩ Bồ tt! Theo của con th chư Phật Như Lai ty theo phương tiện m kho ni sanh tử Niết bn, để cc chng sanh nhm chn khổ sanh tử m hướng đến vui Niết bn. Nếu ni một cch như thật th sanh tử v Niết bn đều bnh đẳng. V sao ? V cc php đều khng, khng c tự tnh. Tnh của cc php ấy l tnh php giới. Trong tnh php giới khng c hai ring biệt. Do nghĩa đ m cc php khng chỗ sanh khng chỗ trụ, khng ham muốn khng nhm chn. Nay con c lng tin chn chnh khng cn lo sợ.
Bồ tt Diệu Ct Tường ni :
- Lnh thay đại vương! Vua ni điều ny rất r rng đ l la cc hữu tướng.
Vua ni :
- Thưa Bồ tt! Tự tnh của con l khng, vậy người ni l ai ? Php vốn v tướng vậy la ci g ? Như Phật đ ni, trong php chn thật th ng tướng vốn khng la tnh chẳng phải tnh. Cc php khng tạo tc cũng khng c người thọ nhận.
Bồ tt ni :
- ại vương! Trong php chn thật mặc dầu ng đ hiểu r nhưng cn sanh chấp trước.
Vua hỏi :
- Lm sao để la chấp trước ?
Bồ tt trả lời :
- Khng hoại tướng ci c, đ l khng chấp trước.
Vua ni :
- ng vậy! ng vậy! Theo của con tướng ci c khng động chuyển, khng hoại khng chấp trước, khng c g lo sợ. Nay con đ la được cc chấp trước, vĩnh viễn khng cn sanh sự thấy về hữu tướng. V như Bồ tt đắc Nhẫn khng cn tư tưởng về ba độc.
Khi ấy Bồ tt Tr Trng ni với vua :
- ại vương! ối với đạo tr huệ, vua đ được thanh tịnh, la cc trần nhiễm, được đầy đủ Nhẫn.
Vua thưa Bồ tt :
- Cc php rất thanh tịnh rộng lớn khng thể lường. Phiền no khng thể nhiễm , Niết bn khng thể đắc. Chỉ c Phật Thế Tn mới c thể tự chứng tri.
Khi Bồ tt Diệu Ct Tường v cc ại Sĩ vo cung vua ni chnh php, vua nước Ma Gi đắc được V sanh php nhẫn. Trong cung vua c 32 c gi. Sau khi thấy Bồ tt Diệu Ct Tường dng thần thng biến ha tất cả đều pht tm V thượng Bồ đề. Trong chng hội c 500 người đắc php Nhn tịnh. Tất cả nhn dn trong thnh Vương x đều đem hương hoa thơm đẹp nổi tiếng tụ tập trước cửa cung vua để cng dường Bồ tt Diệu Ct Tường v cc đại chng.
Bấy giờ, Bồ tt Diệu Ct Tường thấy thương xt tất cả nhn dn trong thnh, để lm lợi ch cho họ, Bồ tt dng ngn chn đặt xuống đất. Tức th mặt đất đều thnh mu phệ lưu ly trong suốt sng rỡ thấu cả trong lẫn ngoi. Khi ấy trong thnh tất cả nhn dn d nam hay nữ cũng đều được thấy Bồ tt Diệu Ct Tường v cc đại chng khng bị chướng ngại. V như gương trn trong sng chiếu r mặt của mnh. Tất cả nhn dn chim ngưỡng tướng Bồ tt cũng như vậy. Lc đ Bồ tt Diệu Ct Tường v họ m ni php trong thnh c tm vạn bốn ngn người đắc php Nhn tịnh, 500 người pht tm V thượng Bồ đề.
Sau khi Bồ tt Diệu Ct Tường thọ sự cng dường thức ăn uống của vua nước Ma Gi , v v vua m giảng php th quyến thuộc trong cung vua cho đến tất cả nhn dn đều được lợi lạc, pht tm hy hữu v rất vui mừng.
Bồ tt Diệu Ct Tường liền đứng dậy v cng đại chng Bồ tt lần lượt rời khỏi cung vua. Khi ấy, vua Ma Gi , cc ty tng cng quyến thuộc lễ lạy bi tạ v theo Bồ tt đến hội của đức Phật. Bồ tt đ ra khỏi cung vua v đi chậm ri. Giữa đường, Bồ tt thấy một người ở dưới gốc cy khc lc thảm thiết ni rằng :
- Ti đ tạo nghiệp st sanh thật đng sợ hi, đời sau nhất định đọa vo địa ngục, lm thế no để ti được cứu độ đy ?
Thấy người ny như vậy, Bồ tt qun biết căn duyn của họ đ thnh thục, c thể ha độ được. Bồ tt liền ha thnh một người giống y như ng ta v đến gần bn ng ta cũng khc lc thảm thiết ni như vầy :
- Ti tạo nghiệp st sanh rất đng sợ hi, đời sau nhất định sẽ đọa vo địa ngục.
Sau khi nghe vậy, người kia liền ni với ha nhơn rằng :
- Ti cũng tạo nghiệp st sanh như vậy. gặp nhau ở đy, ai c phương tiện để cứu độ được ?
Ha nhơn liền ni với người kia rằng :
- Chng ta tạo tội rất nặng, d rất lo sợ nhưng khng c ai cứu được, chỉ c Phật Thế Tn mới c đại phương tiện để cứu độ được thi. Chng ta nn cng nhau đến chỗ Phật.
Ha nhơn ni vậy xong rồi liền đi trước. Người kia thấy vậy cũng đi theo đến chỗ Phật. Sau khi đến hội của Phật, ha nhơn đem đầu mặt lễ lạy st chn Phật v thưa :
- Bạch Thế Tn! Con tạo nghiệp st sợ đọa địa ngục, cứu xin Phật từ bi cứu độ con.
Thế Tn liền khen :
- Lnh thay! Lnh thay! Ny thiện nam tử! Nay ở trước Phật ng đ ni ln lời thnh thật. Việc ng lm gọi l ni một cch chn thật. Theo lời ng đ ni, người tạo nghiệp st th với ng từ tm no m c tướng tội, l qu khứ, vị lai hay hiện tại ? Nếu khởi tm qu khứ th qu khứ đ diệt tm khng thể đắc. Nếu khởi tm vị lai th vị lai chưa đến, tm khng thể đắc. Nếu khởi tm hiện tại th hiện tại khng dừng tm cũng khng thể đắc. Ba đời đều khng thể đắc th tức l khng tạo tc. V khng tạo tc nn thấy tướng của tội ấy ở đu ?
Ny thiện nam tử! Tm khng chỗ trụ, khng ở bn trong bn ngoi hay chặn giữa, tm khng c sắc tướng, chẳng phải xanh, vng, đỏ, trắng. Tm khng tạo tc v khng c người tạo. Tm chẳng phải huyễn ha v vốn chn thật. Tm khng c bin giới v chẳng hạn lượng. Tm khng thủ xả v chẳng phải thiện c. Tm khng động chuyển v chẳng sanh diệt. Tm như hư khng v khng chướng ngại. Tm khng nhiễm tịnh v la tất cả số.
Ny thiện nam tử! Những người c tr nn qun như vậy. Ai qun như vậy tức l cầu tất cả php nhưng tm khng thể đắc. V sao ? V tự tnh của tm tức l tnh của cc php. Tnh khng của cc php l tnh chn thật. Do nghĩa ny, ng khng nn lầm lạc m sanh sợ hi.
Nghe Phật giảng ni php chn thật, ha nhơn rất vui mừng v thưa với Phật :
- Thật hy hữu thay, bạch Thế Tn! Ngi ni r về tự tnh thanh tịnh của php giới. Con nay ngộ được tnh khng của nghiệp tội nn khng sợ hi. Con muốn ở trong Phật php được xuất gia tu đạo giữ phạm hạnh. Ci xin đức Thế Tn thu nhận con.
Phật ni :
- Thiện tai! Ny thiện nam tử! Nay đ đng giờ ta thu nhận ngươi.
Khi ấy chỉ trong chốc lt, ha nhơn ru tc tự rụng, ca sa mặc vo thn thnh tướng B s v bạch Phật :
- Bạch Thế Tn! By giờ con nhập Niết bn, ci xin Phật cho php.
Phật ni :
- Ty .
Khi ấy nhờ sức oai thần của Phật, ha nhơn liền vọt ln hư khng cao bảy cy đa la ha lửa tự thiu thn khng cn g cả, giống như hư khng kia.
Sau khi thấy ha nhơn xuất gia v nghe Phật thuyết php, người tạo nghiệp thật liền suy nghĩ : Người ny tạo nghiệp tội giống như ta, m được giải thot trước. Ta cũng nn cầu xin Phật ha độ. Suy nghĩ vậy xong, liền lễ lạy st chn Phật v thưa :
- Bạch Thế Tn! Con tạo nghiệp st sợ đời sau đọa vo đại địa ngục, ci xin Phật từ bi m rủ lng cứu độ con.
Phật ni :
- Lnh thay ny thiện nam tử! Ở trước Phật, ng đ ni ln lời thnh thật. Nghiệp ng đ tạo sanh ở tm no ? Tướng của tội nghiệp ra sao ?
V người ny do căn lnh đ thnh thục nn sau khi nghe Phật hỏi từ cc lỗ chn lng trn thn pht ra lửa dữ chy xung quanh thn của ng. ng ta liền thưa :
- Con nay qui y Phật xin Ngi rủ lng cứu độ con.
Bấy giờ Thế Tn duỗi cnh tay vng ln trn đỉnh đầu ng ta. Lập tức lửa trn thn của người ấy liền dập tắt, khng cn khổ no v được khoi lạc lớn, với lng tin thanh tịnh, chắp tay thưa trước Phật :
- Thật hy hữu thay bạch đức Thế Tn! Trước đy con nghe Phật giảng ni php thanh tịnh, php giới, la tướng. Nay con được gic ngộ về tnh khng của nghiệp tội nn khng cn tư tưởng sợ hi. Con cũng muốn ở trong Mật php xuất gia tu tr phạm hạnh, ci xin Phật thu nhận con.
Phật ni :
- Lnh thay! đng lc Ta thu nhận ngươi.
Tức thời ru tc của người ny tự rụng, ca sa mặc vo thn thnh tướng B s như người trăm tuổi lạp. Cc căn ổn định, oai nghi đỉnh đạc, sở nguyện được vin mn.
Bấy giờ đức Thế Tn giảng php Tứ đế cho ng ta. Nghe php xong, ng ta liền xa la trần cấu, đắc php nhn tịnh, lại qun rất kỹ về đế l. Ngay trong hội, ng ta chứng quả A la hn v bạch Phật :
- Bạch Thế Tn! By giờ con muốn nhập Niết bn ci xin Phật cho php.
Phật ni :
- Ty .
Khi ấy B s vọt ln hư khng cao bảy cy đa la ha lửa tự thiu thn khng cn g cả. Lc đ trong hội c 100 ngn trời người pht tm hy hữu đều knh lạy Phật.
- Hết quyển thứ năm -
KINHVỊTẰNGHỮUCHNHPHP
Hn dịch: Tống, Php Thin.
Việt dịch: Thch nữ Tịnh Nguyn
Chứng nghĩa: Tỳ kheo Thch ỗng Minh,
Tỳ kheo Thch Tm Hạnh.
-o0o-
Quyển thứ su
Sau khi thấy người tạo nghiệp st kia theo Phật xuất gia, được chứng quả thnh với việc hư hữu như vậy, tn giả X Lợi Phất thưa trước Phật :
- Thật hy hữu thay bạch Thế Tn ! Như Lai c lng đại bi dng phương tiện xảo giảng ni chnh php. Người đ tạo nghiệp st kia gốc tội rất nặng m chỉ trong chốc lt Như Lai đ cứu độ khiến cho người ấy được giải thot. y chnh l do sức phương tiện của chư Phật Như Lai. Php m Ngi đ ni đều l cảnh giới của chư Phật. Chỉ c ại Sĩ Diệu Ct Tường v cc Bồ tt mặc gip tinh tấn mới hiểu r thng suốt. chẳng phải l cảnh giới của Thanh văn, Duyn gic chng con. V sao ? V cc hng Thanh văn tr huệ cạn hẹp căn cơ của chng sanh cn khng thể phn biệt được th sao hiểu r php phương tiện.
Phật dạy :
- ng vậy ! ng vậy ! Ny X Lợi Phất ! Cảnh giới của chư Phật chỉ c cc Bồ tt đắc đầy đủ php nhẫn mới c thể hội nhập được. Hng Thanh văn cc ng mặc dầu la kiến chấp về Bổ đặc gi la nhưng chỉ cầu Niết bn tự lợi. Mặc dầu tu tập cng đức hạnh đầu đ nhưng cũng chỉ thch cầu đầy đủ giới định huệ, khng thch tu học php của chư Phật, lm việc g cũng c tướng c ngại. Cho nn đối với cảnh giới của Phật đều c thể nghĩ bn.
Ny X Lợi Tử ! ng nn biết : Người tạo nghiệp st được ha độ vừa rồi đ từng cung knh cng dường trồng căn lnh với 500 đức Phật v cũng từng được nghe php như vậy. Cho nn người ny nay ở trước ta được nghe giảng chnh php, nhờ sức căn lnh xưa kia m được thấy l chơn thật của cc php, như php m giải thot.
Lại nữa, ny X Lợi Tử ! Nếu người no được nghe chnh php ny d chỉ nghe một bi kệ bốn cu th người ấy khng đọa vo cc ci c, dứt khổ no được giải thot v nhất định thnh Nhất thiết tr của Phật, huống g thọ tr đọc tụng như php m tu hnh. Cng đức người ấy đạt được v lượng v bin.
Bấy giờ Bồ tt Diệu Ct Tường cng chng đại Bồ tt, cc đại Thanh văn Ca Diếp.v.v.. v vua nước Ma Gi với quyến thuộc đồng thời đi trở về hội Phật Thch Ca Mu Ni trong ni Thứu Phong. Sau khi đến chỗ Phật, tất cả đều lễ lạy st chn Phật v lui đứng qua một bn.
Bấy giờ, tn giả X Lợi Tử ni với vua Ma Gi :
- Php hy hữu đại thừa m vua ưa thch, Bồ tt Diệu Ct Tường đ khai thị giảng ni. Như vậy với php ấy vua c thật đ hiểu r rồi khng ?
Vua trả lời :
- Thưa tn giả ! Ti đ hiểu r về php hy hữu.
X Lợi Tử hỏi :
- Vua hiểu r như thế no ?
Vua trả lời :
- Theo của ti th đối với tất cả php la cc nhiễm chấp, khng được khng mất, chẳng nắm bắt chẳng xả bỏ, chẳng phải cảnh giới của tm, tướng khng thể đắc tức l php chn thật, hiểu r như vậy dứt hẳn cc nghi ngờ, tất cả cc chướng lụy khng do đu m sanh nữa.
X Lợi Phất bạch Phật :
- Bạch Thế Tn ! Căn lnh của vua Ma Gi đ thnh thục, ưa thch mi hương php thm su của đại thừa, thấy được php v sanh, tận trừ cc nghiệp chướng. Như vậy l thật sự đ diệt tận hay l cn ? Việc ny như thế no ci xin Phật hy ni cho con !
Phật dạy :
- Ny X Lợi Tử ! V như hạt cải lượng của n rất nhỏ, ni cha Tu Di c thể nghiền nt n được khng ? ng nn biết ! Nghiệp chướng của vua giống như hạt cải, cn php thm su m ta đ ni giống như ni cha kia. Cho nn vua ấy nghe php thm su đu cn chướng lụy no m khng diệt tận.
X Lợi Tử thưa :
- Thật hy hữu thay bạch Thế Tn ! Vua ny thật l lợi căn sng suốt c thể nghe php hiểu r v diệt sạch cc chướng. Như những g Phật ni l chn thật khng hư dối.
Phật ni :
- Ny X Lợi Tử ! Vua ny đ từng cung knh cng dường, trồng cc căn lnh với 72 cu chi đức Phật ở qu khứ. Sau khi nghe chnh php từ nơi chư Phật ấy, nhờ căn lnh đ nn đương lai vua nhất định đắc V thượng Bồ đề.
Lại nữa, ny X Lợi Tử ! ng c thấy Bồ tt Diệu Ct Tường ny khng ?
X Lợi Tử trả lời :
- Thưa đ thấy.
Phật ni :
- Nay vua nước Ma Gi ny c nhơn duyn lớn với Bồ tt Diệu Ct Tường. Ny X Lợi Tử ! Về qu khứ c kiếp tn V Cấu, c Phật ra đời hiệu l Diệu T. Trong kiếp đ lại c ba cu chi đức Phật hiện ra đời. Chư Phật ấy đều do Bồ tt Diệu Ct Tường khai mở tm đạo. Chư Phật Như Lai ấy sống rất lu, chuyển đại php lun lm lợi ch cho chng sanh. Trong kiếp đ, vua nước Ma Gi đ được gặp Bồ tt Diệu Ct Tường gio ha m pht tm V thượng Bồ đề. Sau khi pht tm vua đ trồng cc căn lnh nơi chư Phật Thế Tn ấy m nghe thọ php hy hữu đại thừa.
Ny X Lợi Tử ! ng nn biết rằng, nhờ nhơn duyn căn lnh su dy đ m sau khi vua Ma Gi qua đời, qua 400 ci Phật ở phương trn c ci Phật tn Trang Nghim. ức Phật đ hiệu l Bảo Tụ Như Lai Ứng Cng Chnh ẳng Chnh Gic v vua sanh vo ci Phật ny cũng gặp Bồ tt Diệu Ct Tường, nghe thọ php thm su. Nghe rồi vua hiểu r rng v chứng V sanh php nhẫn. Cho đến đời đương lai, Bồ tt Từ Thị ở ci Ta B ny sau khi thnh chnh gic, th vua Ma Gi ny từ ci Phật Trang Nghim m đến v ở trong php của Từ Thị Như Lai, được lm Bồ tt tn V ộng, lc ấy vua cũng gặp Bồ tt Diệu Ct Tường. Sau khi giảng ni lại php cho Bồ tt V ộng đ được nghe thuở qu khứ, Từ Thị Như Lai ni với đại chng :
- Cc ng c thấy Bồ tt V ộng kia khng ? Bồ tt ny đu phải người no lạ chnh l vua nước Ma Gi trong php hội của Phật Thch Ca Mu Ni ở qu khứ. Vị ny được nghe thọ chnh php nơi Bồ tt Diệu Ct Tường v được đắc V Sanh php nhẫn.
Phật dạy :
- Ny X Lợi Tử ! Từ Thị Như Lai khi giảng ni php vi diệu cho Bồ tt V ộng, th trong hội c tm ngn Bồ tt đắc V Sanh php nhẫn, hai vạn bốn ngn cc tiểu Bồ tt tiến ln Sơ địa.
Ny X Lợi Tử ! Từ đ về sau Bồ tt V ộng ấy tu hnh trong tm trăm atăngk kiếp, lm thanh tịnh ci Phật gio ha chng sanh hướng vo địa Thanh văn, Duyn gic v Bồ tt, v lm cho cc chng sanh diệt trừ tất cả nghiệp chướng, hiểu r chnh php dứt hết nghi ngờ. Sau khi trải qua tm trăm kỳ kiếp, Bồ tt V ộng ở thế giới V Nhiễm m chứng V thượng Bồ đề, hiệu l Thanh Tịnh Cảnh Giới Như Lai Ứng Cng Chnh ẳng Chnh Gic, đầy đủ mười hiệu. ức Phật ấy sống bốn trung kiếp, chnh php trụ ở đời một cu chi năm, c 70 vạn chng Thanh văn đều đầy đủ ba minh lục thng, đắc tm giải thot. C 12 cu chi chng đại Bồ tt, tất cả đều đầy đủ phương tiện tr huệ. Tất cả chng sanh ci đ đều ưa thch php thm su. ức Phật Như Lai ấy giảng ni rộng ri khắp nơi, chng sanh nghe php đều gic ngộ, la cc phiền no, thn tm thanh tịnh v khng cn tưởng về tướng Ng.
Bấy giờ đức Phật Thch Ca Mu Ni ni việc vua Ma Gi sẽ thnh Phật cho X Lợi Tử nghe, trong hội c ba vạn hai ngn thin tử pht tm V thượng Bồ đề, họ pht nguyện rằng :
- Con nguyện sẽ được sanh vo thế giới V Nhiễm để thấy đức Thanh Tịnh Cảnh Giới Như Lai thnh đạo Chnh Gic.
ức Phật Thch Ca Mu Ni liền thọ k cho họ :
- Cc ngươi sẽ được sanh vo thế giới đ để thấy Như Lai ấy thnh đạo Chnh Gic.
Thuở ấy vua Ma Gi c một thi tử tn Nguyệt Ct Tường vừa mới tm tuổi, trước đy c theo phụ vương đến hội của Phật. Sau khi nghe Phật, thi tử tự cỡi cc trn chu anh lạc đeo nơi cổ dng cng dường đức Phật v nguyện như vầy :
- Nay con xin dng cng Phật để được căn lnh m hồi hướng ln V thượng Bồ đề. Con nguyện vo đời sau được sanh trong ci đức Thanh Tịnh Cảnh Giới Như Lai lm Kim Lun Vương trọn đời, con đem tứ sự cng dường đức Phật ấy v chng B s. Sau khi Phật ấy diệt độ, con sẽ thu lấy x lợi của Ngi m cung knh cng dường. Con nguyện tiếp tục ở ci Phật đ chứng đắc V thượng Bồ đề.
Sau khi thi tử Nguyệt Ct Tường nguyện xong, nhờ sức oai thần của Phật nn anh lạc đ cng dường trụ trong hư khng pha trn đức Phật biến thnh lầu bảy bu, bn trong c ta bảy bu. Trn ta c Phật ngồi kiết gi trang nghim đầy đủ tướng tốt.
Bấy giờ từ giữa chặn my đức Thế Tn phng sng nhiều mu xanh, vng, đỏ, trắng, hồng, xanh lục. Những nh sng ấy chiếu khắp v bin thế giới, ln đến Phạm Thế m nh sng vẫn rực rỡ che lấp nh sng mặt trời mặt trăng. nh sng ấy trở lại bao quanh Phật ba vng rồi vo đỉnh đầu Thế Tn.
Tn giả A Nan đứng dậy, trịch by vai phải gối phải st đất chắp tay thưa trước Phật ni kệ :
ại Mu Ni đ đến bờ kia
ầy đủ cc cng đức th thắng
ược trời người thế gian tn qu
Bậc Nhất thiết tr la cc chấp
Căn tnh, tm hnh của chng sanh
Như Lai đều biết r tận tường
Giảng diệu php lm lợi quần sanh
Bậc tối thắng hơn cả thế gian
nh sng lớn hy hữu phng ra
Chiếu khắp tất cả ci mười phương
Cu chi na do tha chng sanh
Nhờ nh sng chiếu được an ổn
Bậc Thiện Thệ đ đủ mười lực
Niệm huệ vin mn xuất thế gian
Biết r tm, việc lm chng sanh
Giảng php đoạn nghi khng ai bằng
Tất cả Phạm vương v ế thch
Mặt trời, trăng, sao v cc trời
Nghe Phật giảng ni mn diệu php
Xa la phiền no được an ổn
Như Lai tối thắng trong tất cả
Chng sanh no nghi được giải by
Duyn g nay phng nh sng ấy
Xin Phật từ bi ni cho con.
Thế Tn dạy A Nan :
- ng c thấy thi tử Nguyệt Diệu Ct Tường khng ?
A Nan thưa :
- Dạ thưa con đ thấy.
Phật dạy :
- Trong qu khứ, thi tử ny đ tu hạnh Bồ tt , cng dường ta để trồng su căn lnh. Do cơ duyn ấy đ thnh thục, nay ở trước ta pht tm V thượng Bồ đề, pht đại thệ nguyện. Do đ m phng nh sng ny.
Ny A Nan ! Vo đời đương lai trong php của đức Thanh Tịnh Cảnh Giới Như Lai ở ci V Nhiễm, thi tử ny lm Kim Lun Vương cng dường đức Phật ấy v chng B s. Sau khi đức Phật ấy diệt độ, vương lại thu lấy x lợi m cung knh cng dường. Sau khi vị vương ấy qua đời sanh vo ci trời u suất. Sống trong thế giới V Nhiễm mn một kiếp, Kim Lun Vương chứng V thượng Bồ đề tn l Nhật Trng Như Lai Ứng Cng Chnh ẳng Chnh Gic, đầy đủ mười hiệu. ức Phật Thế Tn ấy v tất cả chng Bồ tt Thanh văn tuổi thọ như nhau.
Sau khi nghe đức Phật thọ k thi tử Nguyệt Ct Tường, cc chng Bồ tt từ phương khc đến đại hội đều bạch Phật :
- Bạch Thế Tn ! ức Phật Thch Ca Mu Ni v Bồ tt Diệu Ct Tường ở nơi no cũng lm đại Phật sự lm lợi ch chng sanh khng uổng ph. V sao ? V đức Phật v Bồ tt với tm đại bi lm cc phương tiện, ở nơi thnh ấp quốc thnh cho đến khắp cả xm lng đều v cc chng sanh m giảng php gio ha, để cc chng sanh nghe php được giải thot, la cc sợ hi, đoạn trừ tất cả phiền no chướng nặng. Hm nay chng con được ở đy nghe đức Phật v Bồ tt Diệu Ct Tường giảng ni Diệu php v thấy việc hy hữu phng nh sng, lm lợi ch chng sanh thật khng uổng ph.
Lc ấy đức Thế Tn dạy cc Bồ tt :
- Ny cc thiện nam tử ! ng vậy ! ng vậy ! Phật v Bồ tt ở nơi no cũng v cc chng sanh m giảng ni chnh php thi hnh Phật sự, nn qun nơi ấy như thp của Phật. V sao ? V trong đời qu khứ ta gặp đức Nhin ăng Như Lai. V ta c lng tin su sắc đ trải tc trn đất nng chn Ngi. Taliền đắc V sanh php nhẫn. Biết ta đ đắc V sanh php nhẫn, đức Nhin ăng Như Lai liền thọ k V thượng Bồ đề cho ta v ni rằng :
- Qua atăngk kiếp đời sau, ng sẽ được thnh Phật hiệu Thch Ca Mu Ni Ứng Cng Chnh ẳng Chnh Gic đầy đủ mười hiệu.
Sau khi thọ k cho ta đức Phật Nhin ăng ni với chng B s :
- Ở đất ny cc ng nn c tưởng tn trọng đừng khinh khi. V sao ? V ở đất ny c thiện nam tử trải tc trn đất nng chn Thế Tn. Do sức th thắng ấy m được đầy đủ php nhẫn lm cho tất cả trời người ở đất ny chim ngưỡng cung knh giống như Thp của Phật khng khc.
Khi đức Phật Nhin ăng ni như vậy, c 80 cu chi trời người đồng thanh thưa Phật :
- Bạch Thế Tn ! Chng con ở đất ny c lng tn trọng cung knh như Thp của Phật.
Khi ấy trong hội c một trưởng giả tn Hiền Thin bạch Phật Nhin ăng :
- Nay con xy thp bảy bu ở đy để cc chng sanh chim ngưỡng lễ lạy được phước.
Theo lời ni, trưởng giả sanh tm hy hữu tập trung tất cả trn bu xy một ngọn thp cao rộng đẹp đẽ, trang hong đủ loại. Cng trnh ấy rất nguy nga chẳng phải lm một ngy m hon thnh. Sau khi xy thp xong, trưởng giả liền đến thưa Phật Nhin ăng :
- Bạch Thế Tn ! Con đ xy xong ngọn thp bảy bu rất đẹp, vậy đời sau con được bao nhiu phước ?
Phật dạy :
- Ny trưởng giả ! Nếu c thiện nam tử no chứng địa V sanh php nhẫn đo lấy đất ấy xuống tới đụng nước rồi lấy đất ny cung knh cng dường th phước đạt được cn như cng dường thp của Phật, huống chi nay ng với lng tin thanh tịnh xy thp bảy bu, phước ng đạt được nhiều hơn gấp bội người kia, v lượng v bin khng thể tnh lường.
Khi ấy Phật Nhin ăng lại ni với trưởng giả Hiền Thin :
- Hm nay ở đy, ng trồng su căn lnh th trong đời vị lai được Phật Thch Ca Mu Ni thọ k V thượng Chnh Gic.
V cc Bồ tt từ phương khc đến đại hội, đức Phật Thch Ca đ ni nhơn duyn thọ k thuở xưa v Ngi dạy cc Bồ tt :
- Cc ng nn biết ! Khi xưa ta đ trồng căn lnh nơi Phật Nhin ăng nn nay ta được thnh Phật. Lc ấy ta đắc địa php nhẫn, được trời người ở đ cung knh như thp Phật. Hm nay cc ng trong đất ny cũng nn c lng tn knh.
Lại nữa, ny cc Bồ tt ! Cc ng nn biết ! Trưởng giả Hiền Thin thuở đ khng phải người no lạ chnh l trưởng giả Hiền Thin ny đy vậy, bởi v trong php thuở ấy cũng tn l Hiền Thin. ời sau, vị ny sẽ được thnh Phật, hiệu l Thiện Kiến Như Lai Ứng Cng Chnh ẳng Chnh Gic đầy đủ mười hiệu.
Lại nữa, ny cc Bồ tt ! Php thm su ta đ ni, nếu c B s, B s ni, Ưu b tắc, Ưu b di no thọ tr tụng đọc, giảng ni cho người khc, th nơi vị ấy ở được trời người cung knh tn trọng như thp Phật khng khc.
Lại nữa, ny cc Bồ tt ! Nếu c thiện nam thiện nữ no tu hạnh Bố th, tập trung bảy bu đầy khắp ba ngn đại thin thế giới, ngy đm su thời cng dường chư Phật v chng B s, như vậy cho đến kiếp tận cũng khng bằng đối với chnh php vị tằng hữu ny m nghe thọ tr đọc tụng một bi kệ bốn cu. Cng đức của vị ny nhiều hơn gấp bội ở trước.
Lại nữa, nếu người no tu hạnh tr giới, trong một kiếp giữ giới php của Phật khng hủy phạm, vin mn tất cả cng đức tịnh giới, cũng khng bằng đọc tụng thọ tr chnh php ny. Cng đức ny nhiều hơn trước cả ngn phần.
Lại nữa, nếu người no tu hạnh nhẫn nhục, trong một kiếp lun tu nhẫn nhục đối với tất cả chng sanh khng sn giận lm hại, đạt được hạnh nhẫn vin mn như vậy, nhưng cũng khng bằng đọc tụng thọ tr chnh php ny rồi như php m tu hnh, đạt được php nhẫn đầy đủ cng đức, như vậy l tối thượng.
Lại nữa, nếu c người no tu tinh tấn, trong một kiếp sing năng gio ha tất cả chng sanh, tm khng cht giải đi, đạt đươc tinh tấn vin mn nhưng khng bằng thọ tr đọc tụng chnh php ny, cng đức đạt được nhiều gấp bội ở trước.
Lại nữa, nếu c người no tu thiền định, trong một kiếp trụ trong định nhất tm chuyn ch, xa la cc tn loạn, đạt được hạnh định vin mn như vậy cũng khng bằng thọ tr đọc tụng chnh php ny, cng đức đạt được nhiều gấp bội ở trước.
Lại nữa, nếu người no tu tr huệ, trong một kiếp tu cc phương tiện tr huệ, đạt được tr huệ vin mn như vậy, nhưng khng bằng nghe thọ tr đọc tụng chnh php ny, cng đức đạt được to lớn v lượng sớm vin mn quả Nhất Thiết Tr.
Nghe đức Phật Thch Ca Mu Ni giảng ni về cng đức thm su của php ny, cc Bồ tt từ phương khc đến đại hội, đều thưa Phật :
- Bạch Thế Tn ! Chng con nghe thọ php ny, khi trở về tr xứ sẽ giảng ni lưu bố cho mọi người để cc chng sanh được lợi ch.
ức Phật Thch Ca Mu Ni ni :
- Lnh thay ! Lnh thay ! Ny cc thiện nam tử, cc ng nn lưu bố php ny, hy v cc chng sanh m thi hnh Phật sự.
Khi ấy cc Bồ tt ấy rải hoa đẹp khắp ba ngn đại thin thế giới cng dường đức Phật Thch Ca Mu Ni v Bồ tt Diệu Ct Tường rồi ni như vầy :
- Nguyện cho chnh php ny tồn tại lu di trong Dim Ph ề để lm lợi ch cho tất cả chng sanh. Nguyện đức Phật Thch Ca Mu Ni v Bồ tt Diệu Ct Tường sống lu di trn thế gian phng nh sng php để chiếu khắp chng sanh. Hm nay chng con được dự vo hội ny được thấy Phật Thế Tn, được nghe ni diệu php l đều nhờ Bồ tt Diệu Ct Tường khuyn dạy. Giả sử chng con xả bỏ đầu mắt tay chn của mnh để cng dường cũng cn khng thể bo n Bồ tt. Nay ri hoa ny chưa gọi l bo n cng dường. Cho nn nếu c thiện nam thiện nữ no được thấy chư Phật, được nghe chnh php, giả sử xả bỏ đầu mắt tay chn của mnh cũng khng bao giờ bo n hết cho chư Phật. Cho nn cần phải đối với Phật, Bồ tt v cc kinh php nn c lng tin thanh tịnh, tn knh cng dường, đừng xem thường v c tưởng nghi ngờ. Ai c tưởng như vậy sẽ mắc đại trọng tội.
Nghe ni vậy, cc đại Bồ tt từ phương khc đến đại hội đều lạy st chn Thế Tn v đi nhiễu ba vng rồi biến mất khỏi đại hội m trở về tại ci Phật của mnh. Mỗi vị ở trước mỗi đức Phật thưa :
- Ở ci Ta B, con được nghe đức Phật Thch Ca Mu Ni v Bồ tt ại Ct Tường giảng ni chnh php. Sau khi thọ tr, con sẽ giảng ni rộng ri cho chng sanh ở đy để tất cả chng sanh nhất định chứng V thượng Bồ đề.
Bấy giờ tn giả ại Ca Diếp thưa Phật :
- Bạch Thế Tn ! Chnh php ny rất l hy hữu, con đ thấy Bồ tt Diệu Ct Tường thọ nhận thức ăn cng dường trong cung của vua nước Ma Gi , Bồ tt giảng ni php ny cho vua. Khi ấy vua chứng đắc V sanh php nhẫn, con cũng ty hỷ nghe thọ php ấy, tự thầm trch mnh nn rất vui mừng.
Bạch Thế Tn ! Về đời sau cng nếu c chng sanh no nghe chnh php ny hiểu một cch đng đắn th người ấy mới c thể biết được tự tnh của php đoạn trừ cc nghi ngờ, tương lai nhất định thnh ẳng Chnh Gic.
Phật dạy :
- Ny Ca Diếp ! Lnh thay ! Lnh thay ! ng ni lời ny rất hon hảo. Nếu cc chng sanh no sau khi nghe php ny vo tương lai chắc chắn sẽ chứng quả Bồ đề của Phật.
ức Phật dạy Bồ tt Từ Thị :
- ng nay thọ tr php ny, vo đời rốt sau hy giảng ni lưu bố để cho cc chng sanh được lợi ch, được khoi lạc lớn.
Bồ tt Từ Thị thưa :
- Theo lời Thế Tn chỉ dạy, con sẽ thọ tr. Bạch Thế Tn ! Ở nơi Phật qu khứ con cũng đ từng nghe thọ php ny. Nay ở trước Phật con lại được nghe thật l hn hạnh sung sướng. Vo đời sau con sẽ hộ tr lưu bố để php ny tồn tại lu di, đến khi qua đời con sanh ln ci trời u suất. Trong ci trời ny, nếu c người no căn tnh thnh thục ưa thch đại thừa th con cũng khai thị giảng ni để người ấy pht tm đạo, cn ở Dim ph đề th khng cho đứt đoạn. Lại trong đời mạt php c thiện nam thiện nữ no thọ tr đọc tụng chnh php ny, nếu bị cc ma lm nhiễu loạn th khi đ con b mật đến đ m bảo vệ, khng để cc ma lm hại.
Bạch Thế Tn ! Trong đời mạt php, nếu ai được nghe php ny rồi đọc tụng y như php m tu hnh, th nn biết đ l do oai thần của Phật kiến lập.
Bấy giờ đức Phật dạy chủ trời ế Thch :
- Ny Kiều Thi Ca ! ng hy thọ tr ghi nhớ chnh php ny để ủng hộ đời sau cng. V sao ? V php ny c thể đoạn trừ cc nghi ngờ, c thể lm sạch cc nghiệp chướng, bnh đẳng với cc php, lại c oai lực lớn.
ế Thch nn biết ! Nếu gặp lc chiến đấu với A tu la th ng nn ghi nhớ php ny sẽ được chiến thắng cn A tu la sẽ rt lui.
Lại nữa, nếu ai ở trong cc nạn như nạn vua, nạn giặc cướp, nạn hổ lang, trng, th, kẻ c m tư duy ghi nhớ php ny th người ấy được trnh xa cc nạn.
Thin chủ ế Thch thưa :
- Theo Thế Tn chỉ dạy con sẽ hộ tr đời sau cng. Nếu thnh ấp quốc thnh xm lng chỗ no c php ấy con sẽ đến đ cung knh cng dường. C ai tr giữ php ny th đến bảo vệ gip đỡ.
Bấy giờ Phật dạy tn giả A Nan :
- ng hy thọ tr chnh php ny của ta, vo đời sau cng giảng ni lưu bố cho cc chng sanh. V sao ? V php ny thm su xưa chưa từng c. Nếu người nam người nữ no thọ tr php ny th được chấm dứt cc nghi ngờ, diệt trừ tất cả cấu phiền no, cho nn ng phải ghi nhớ thọ tr.
A Nan thưa :
- Bạch Thế Tn ! Con nhờ oai thần của Phật gia hộ, vo đời sau cng con sẽ giảng ni php ny, để cc chng sanh đều được lợi ch.
Bạch Thế Tn ! Kinh ny tn l g ? Chng con phụng hnh như thế no ?
Phật dạy :
- Ny A Nan ! Kinh ny tn l Vị Tằng Hữu Chnh Php, nn thọ tr như vậy.
Sau Thế Tn ph chc lại cho Bồ tt, Thanh văn v ế Thch, Thế Tn ngay trong hội hai bn thn phng nh sng lớn chiếu khắp tất cả thế giới trong mười phương. Trong nh sng pht ra tiếng vi diệu bảo đại chng :
- Chnh php m Như Lai Ứng Cng Chnh ẳng chnh Gic đ ni d cho kiếp hoại, biển lớn c kh cạn đi nữa nhưng chnh php ny khng bị hoại, c thể lm lợi ch lớn cho chng sanh.
Sau khi trong nh sng pht ra tiếng như vậy th nh sng ấy quay trn lại thn Phật.
Thế Tn dạy A Nan :
- ng hy giữ gn lời ni của ta đừng qun mất, vo đời sau giảng r php ny lm lợi ch cho tất cả chng sanh.
Khi đức Phật Thch Ca Mu Ni ni Vị Tằng Hữu Chnh Php ấy, c chn vạn su ngn trời người xa la trần cấu đắc php Nhn tịnh, c 780 vạn người pht tm V thượng Bồ đề, ba vạn hai ngn Bồ tt đắc V sanh php nhẫn, 80 vạn B s khng chấp thủ cc php, được lậu tận giải. Khi ấy ba ngn đại thin thế giới chấn động su cch, trời Dục Sắc giới ở trong hư khng trỗi ln trăm ngn m nhạc để cng dường Thế Tn v php đ ni. Khi đức Phật Thch Ca Mu Ni ni chnh php ny, tất cả trời, ma, ngoại đạo nghe được đều kinh hi m qui y đức Phật giống như Phật ban đầu chuyển php lun chiến thắng Thin ma. Php ny l dấu ấn của chư Phật, l dấu ấn của đại php, l dấu ấn của giải thot. Người no c tr nn học như vậy, tu hnh như vậy.
Sau khi Phật ni kinh ny xong, vua nước Ma Gi cng quyến thuộc, cc đại Bồ tt : Diệu Ct Tường .v.v... cc ại Thanh văn ại Ca Diếp, A Nan, X Lợi Tử, Mục Kiền Lin.v.v... cho đến trời người thế gian, A tu la, Cn tht b... Nghe Phật ni tất cả đại chng đều rất hoan hỷ tin thọ phụng hnh.
- Hết quyển thứ su -
KINHVỊTẰNGHỮUCHNHPHP
|