Số 0592
KINH THIÊN THỈNH VẤN
Hán dịch: Đời Đại Đường, Tam tạng Pháp sư Huyền Tráng
Việt dịch: Linh-Sơn Pháp Bảo Đại Tạng Kinh.
-o0o-
Tôi nghe như vầy:
Một thời Đức Thế Tôn ở tại khu lâm viên Thệ-đa cấp cô độc, thuộc nước Xá-vệ. Lúc đó có một vị trời, dung mạo đẹp đẽ khác lạ, vào lúc hơn nửa đêm đến chỗ Phật cung kính đảnh lễ nơi chân Phật, rồi đứng sang một bên, uy lực và ánh sáng của vị trời này tỏa chiếu rực rỡ khắp khu rừng Thệ-đa.
Bấy giờ vị trời ấy dùng kệ vi diệu mà thưa Phật:
Thế nào đao kiếm bén
Thế nào thuốc độc hại
Thế nào lửa cháy mạnh
Thế nào rất tối tăm?
Đức Thế Tôn cũng dùng kệ đáp:
Lời thô: đao kiếm bén
Tham dục: thuốc độc hại
Sân giận: lửa hừng hực
Vô minh rất tối tăm.
Vị trời hỏi:
Người nào gọi được lợi
Người nào gọi mất lợi
Áo giáp nào bền chắc
Đao kiếm nào là bén?
Đức Thế Tôn đáp:
Người thí gọi được lợi
Người nhận, gọi mất lợi
Nhẫn là áo giáp chắc
Tuệ là đao gậy bén.
Vị trời hỏi:
Thế nào là giặc cướp
Vật ǵ của bậc trí
Ai gọi là giặc cướp
Ở trời và thế gian?
Đức Phật bảo:
Nghĩa tà là giặc cướp
Giới làcủa bậc Trí
Phạm giới là giặc cướp
Ở trời và thế gian.
Vị trời hỏi:
Ai là an lạc nhất
Ai là rất giàu có
Ai là thường đoan nghiêm
Ai là luôn xấu xí?
Đức Thế Tôn đáp:
Ít dục, an lạc nhất
Biết đủ, giàu có lớn
Giữ giới thường đoan nghiêm
Phá giới thường xấu xí.
Vị trời hỏi:
Ai là quyến thuộc lành
Ai là tâm oán ghét
Thế nào là khổ lớn
Thế nào vui bậc nhất?
Đức Thế Tôn đáp:
Phước là quyến thuộc lành
Tội là tâm oán ghét
Địa ngục là khổ lớn
Vô sinh: vui tột cùng.
Vị trời hỏi:
Cái ǵ không nên thích
Cái ǵ đáng nên thích
Cái ǵ bệnh rất nóng
Ai là bậc Lương y?
Đức Thế Tôn đáp:
Ái dục không nên thích
Giải thoát phải nên thích
Tham là bệnh rất nóng
Phật là đại lương y.
Vị trời hỏi:
Ai hay chê thế gian
Ai lừa dối thế gian
Ai khiến bỏ bạn thân
Ai ngăn sinh cơi trời?
Đức Thế Tôn đáp:
Vô trí che thế gian
Si lừa dối thế gian
Xan tham bỏ bạn thân
Đắm nhiễm ngăn sinh Thiên.
Vị trời lại hỏi:
Vật ǵ lửa không thiêu
Gió cũng không thể tắt
Chẳngphải chỗ nước bỏng
Hay ủng hộ thế gian?
Ai cùng vua ngăn giặc
Chống địch rất dũng mănh
Không bị sự xâm đoạt
Của người và phi nhân?
Đức Thế Tôn đáp:
Phước chẳng bị lửa thiêu
Gió cũng không thổi tắt
Phước, nước chẳng lầm bỏng
Hay ủng hộ thế gian.
Phước cùng vua ngăn giặc
Chống địch rất dũng mănh
Không bị sự xâm hại
Của người và phi nhân.
Trời lại hỏi:
Nay con c̣n nghi ngờ
Xin Phật dứt trừ nghi
Đời này và đời sau
Ai dám c̣n lừa dối?
Đức Phật dạy:
Nếu có nhiều tiền của
Không tu tạo phước báo
Đời này và đời sau
Người đó lừa dối ḿnh.
Lúc ấy vị trời nghe Đức Phật giảng nói kinh này rồi th́ rất vui mừng, tán thán là việc chưa từng có, đảnh lễ nơi chân Phật rồi ở trước Phật bỗng nhiên biến mất.
Hết
Xem bản dịch của Ḥa Thượng Thích Tâm Châu
KINH THIÊN THỈNH-VẤN[1]
- Đường, Huyền-Trang dịch chữ Phạm ra chữ Hán.
- Thích-Tâm-Châu dịch chữ Hán ra chữ Việt.
-o0o-
Chính tôi được nghe: một thời kia đức Thế-Tôn ở nơi vườn của ông Cấp-Cô-Độc, trong Thệ-Đa-lâm, nước Thất-La-Phạt (Sràvasti).
Khi ấy, có một Thiên-nhân (người cơi Trời) dung-nhan đẹp lạ, vào khoảng ban đêm, thân tới nơi Phật, đỉnh lễ chân Phật, rồi đứng lui về một bên. Vị Thiên-nhân ấy uy-quang rực-rỡ rất là rộng lớn, soi sáng khắp cả vườn Thệ-Đa-lâm.
Bấy giờ vị Thiên-nhân kia nói ra bài tụng, có nghĩa vi-diệu, thỉnh-vấn đức Phật:
- Ǵ là dao gươm sắc?
Ǵ là thuốc thảm-độc?
Ǵ là lửa cháy bừng?
Ǵ là tối mù-mịt?
Khi ấy đức Thế-Tôn cũng dùng bài tụng đáp lại vị Thiên-nhân kia:
- Lời thô: dao gươm sắc,
Tham-dục: thuốc thảm-độc;
Lửa giận-bực cháy bừng,
Vô-minh tối mù-mịt.
Thiên-nhân lại thỉnh-vấn:
- Người nào là được lợi?
Người nào là mất lợi?
Ǵ là giáp-trụ[2] bền?
Ǵ là dao gậy tốt?
Đức Thế-Tôn đáp:
- Người cho là được lợi,
Người nhận là mất lợi;
“Nhẫn” là giáp-trụ bền,
“Tuệ” là dao gậy tốt.
Thiên-nhân lại thỉnh-vấn:
- Ǵ gọi là giặc-cướp?
Ǵ là của Trí-nhân?
Ǵ mà trong Nhân-Thiên,
Nói là: hay cướp-bóc?
Đức Thế-Tôn đáp:
- Nghĩ tà là giặc-cướp?
“Giới” là của Trí-nhân;
Trong các cơi Nhân-Thiên,
Phạm giới: hay cướp-bóc.
Thiên-nhân lại thỉnh-vấn:
- Ǵ là rất yên vui?
Ǵ là giàu sang lớn?
Ǵ là thường đoan-nghiêm?
Ǵ là thường xấu-xí?
Đức Thế-Tôn đáp:
- Ít muốn rất yên vui,
Biết đủ giàu sang lớn;
Giữ giới thường đoan-nghiêm,
Phá giới thường xấu-xí.
Thiên-nhân lại thỉnh-vấn:
- Ǵ là quyến-thuộc thiện?
Ǵ là tâm oán ác?
Ǵ là khổ cực trọng?
Ǵ là vui thứ nhất?
Đức Thế-Tôn đáp:
- “Phúc” là quyến-thuộc thiện,
“Tội” là tâm oán ác;
Địa-ngục khổ cực trọng,
“Vô-sinh” vui thứ nhất.
Thiên-nhân lại thỉnh-vấn:
- Ǵ “ái” mà không hợp?
Ǵ hợp mà không “ái”?[3]
Ǵ là bệnh cực nhiệt?
Ai là Đại-lương-y?
Đức Thế-Tôn đáp:
- Mọi dục-ái không hợp,
Giải-thoát hợp, không “ái”;
“Tham” là bệnh cực nhiệt,
Phật là Đại-lương-y.
Thiên-nhân lại thỉnh-vấn:
- Ǵ che được thế-gian?
Ǵ làm mê thế-gian?
Ǵ làm bỏ bạn thân?
Ǵ ngăn lối sinh Thiên?
Đức Thế-Tôn đáp:
- “Không trí” che thế-gian,
“Si” làm mê thế-gian;
Sẻn-tham bỏ bạn thân,
Nhiễm-trước ngăn sinh Thiên.
Thiên-nhân lại thỉnh-vấn:
- Vật ǵ lửa không cháy,
Gió cũng chẳng xé tan;
Nước không làm mục nát,
Lại phù-tŕ thế-gian?
Ǵ cùng vua chống giặc,
Dũng-mănh kháng-cự nhau;
Không bị Nhân, Phi-Nhân,[4]
Tới nơi xâm-đoạt được?
Đức Thế-Tôn đáp:
- “Phúc”, lửa không cháy được,
Gió cũng chẳng xé tan;
“Phúc”, nước không làm mục,
Thường phù-tŕ thế-gian.
“Phúc”, cùng vua chống giặc,
Dũng-mănh kháng-cự nhau;
Không bị Nhân, Phi-nhân,
Tới nơi xâm-đoạt được.
Thiên-nhân lại thỉnh-vấn:
- Con nay c̣n ngờ-vực,
Thỉnh Phật v́ trừ-đoạn;
Đời nay đến đời sau,
Ai tự dối cực độ?
Đức Thế-Tôn đáp:
- Người có nhiều của báu,
Mà không hay tu phúc;
Đời nay đến đời sau,
Họ tự dối cực độ.
Bấy giờ, Thiên-nhân kia nghe Phật Thế-Tôn nói kinh này rồi, vui mừng hớn-hở, khen chưa từng có, đỉnh lễ chân Phật và liền ngay trước Phật thốt-nhiên biến mất.
[1] Kinh này là cuốn kinh số 592 trong Đại-Tạng kinh.
[2] Áo mũ nhà binh.
[3] Ái là chỉ cho “tham-ái”. Hợp và không hợp đây là chỉ vào đạo “giải-thoát” mà nói.
[4] Nhân là loài người; Phi-nhân là Thiên, Long, quỷ-thần v.v…
Xem bản dịch của Linh Sơn Pháp Bảo
|