Số 0490
Phật Thuyết Bát Đại Bồ Tát Kinh
Hán dịch: Tây Thiên dịch kinh Tam Tạng Triều Tán Đại Phu Thi Quang Lộc Khanh Minh Giáo Đại Sư Thần Pháp Hiền Phụng Chiếu dịch
Việt dịch: Thân An, Minh Quý
-o0o-
Tôi nghe như vậy, một Thời Phật tại Vườn Kỳ Thọ Cấp Cô Độc nước Xá Vệ, cùng với hai ngàn năm trăm đại Tỳ Kheo câu hội. Lại có tám vị đại Bồ Tát Ma Ha Tát, các vị danh là:
Diệu Cát Tường Bồ Tát Ma Ha Tát, Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát Ma Ha Tát, Từ Thị Bồ Tát Ma Ha Tát, Hư Không Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát, Phổ Hiền Bồ Tát Ma Ha Tát, Kim Cang Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát, Trừ Cái Chướng Bồ Tát Ma Ha Tát, Địa Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát, đều làm Thượng Thủ.
Lại có chư đại Bồ Tát Ma Ha Tát, các vị danh là: Vô Năng Thắng Bồ Tát Ma Ha Tát, Long Tướng Bồ Tát Ma Ha Tát, Hỷ Ý Bồ Tát Ma Ha Tát, Vô Cấu Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát, Vô Cấu Xưng Bồ Tát Ma Ha Tát, Trí Vương Bồ Tát Ma Ha Tát, Vô Biên Quân Bồ Tát Ma Ha Tát, Trí Quang Bồ Tát Ma Ha Tát, Tuệ Quang Bồ Tát Ma Ha Tát, Tuệ Đăng Bồ Tát Ma Ha Tát, Phạm Thụ Bồ Tát Ma Ha Tát, Thiên Quán Bồ Tát Ma Ha Tát, chư đại Bồ Tát này đều đến ngồi trong Hội.
Bấy giờ Đức Thế Tôn bảo Xá Lợi Phất rằng: Ngươi hãy nghe đây, qua Đông phương hằng hà sa số thế giới, có một Phật Sát Tên là Vô Năng Thắng, nơi đó có Phật, danh hiệu là Thiện Tinh Tấn Cát Tường Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác, hiện đang vì chúng sanh nói Pháp vi Diệu.
Lại nữa Xá Lợi Phất, rồi qua Đông phương mười hằng hà sa thế giới, có một Phật Sát Tên là Vô Ngã, nơi đó có Phật, danh hiệu là Phổ Chiếu Như Lai Ứng Cúng Chánh Đẳng Giác, hiện đang vì chúng sanh nói Pháp vi Diệu.
Lại nữa Xá Lợi Phất, rồi qua Đông phương ba hằng hà sa thế giới, có một Phật Sát, tên là Thiện Ái, nơi đó có Phật, danh hiệu là Cát Tường Như Lai Ứng Cúng Chánh Đẳng Giác, hiện đang vì chúng sanh nói Pháp vi Diệu.
Lại nữa Xá Lợi Phất, rồi qua Đông phương ba mươi bốn hằng hà sa thế giới, có một Phật Sát, tên là Tịch Tịnh Tạng, nơi đó có Phật, danh hiệu là Ấn Nại La Kế Đổ Đặc Phược Nhạ Vương Như Lai Ứng Cúng Chánh Đẳng Giác, hiện đang vì chúng sanh nói Pháp vi Diệu.
Lại nữa Xá Lợi Phất, rồi qua Đông phương năm hằng hà sa thế giới, có một Phật Sát, tên là Ly Trần, nơi đó có Phật, danh hiệu là Hỷ Công Đức Quang Tự Tại Vương Như Lai Ứng Cúng Chánh Đẳng Giác, hiện đang vì chúng sanh nói Pháp vi Diệu.
Phật bảo Xá Lợi Phất rằng: nếu có Thiện Nam Tử,Thiện Nữ Nhân nào, nghe được danh Hiệu chư Như Lai trong Kinh này, một lòng lắng nghe hoặc tự nghĩ nhớ, hoặc giải nói cho người khác bằng thư, viết, đọc, tụng, người này mệnh chung sẽ không đọa vào ác thú, không sanh nơi Biên Địa[1], Tà Kiến[2], trong dân tộc bần tiện ác luật nghi[3]. Cũng không sanh nơi Trời trường thọ[4]. Cũng không sanh nơi ngũ trược ác thế, trong kiếp hạn đối, bệnh tật, chiến tranh. Cũng không sanh nơi nạn Vua, nạn thủy, hỏa, cướp, giật, cọp, sói. Thường sanh nơi Phật Sát và nhân gian trên Trời, thân tướng đoan chánh nghiêm nghị đầy đủ các căn, quyến thuộc đầy trọn và được Trí Túc Mạng. Đầy đủ sáu Ba La Mật. Hành Pháp Bốn Vô Lượng. Thông hiểu tất cả Pháp Tạng thâm sâu, thành Đạo Cao Nhất. Phật nói xong Kinh này, Chư Đại Bồ Tát, Xá Lợi Phất và chư Tỳ Kheo, Thiên Nhân A Tu La v.v...nghe những lời Phật nói. Đều rất Hoan Hỷ, Tín Thọ phụng hành.
Phật Thuyết Bát Đại Bồ Tát Kinh
Hết
Dịch Xong Ngày 26 Tháng 1 Năm 2014
[1]Biên Địa: Nơi không có Phật Pháp, không có chánh pháp.
[2]Tà Kiến: ngược với chánh kiến nghịch với chánh pháp, không tin nhân quả
[3]Ác luật nghi: gọi là Pháp không nên làm, như những người đồ phu, giết dê, bò, heo, chó, nuôi gà vịt, sân thú chim, đánh cá, ăn thị đó hoặc dựa vào đó để mưu lợi. Quan dữ ngục tù, người tra hình chém đầu v.v...
[4]Trời trường thọ: Trường thọ thiên, thường chỉ là sắc giới, vô sắc giới, nơi trời đó rất hiếm hoặc không nghe Phật thấy Phật. Bồ Tát thà sanh dục giới không sanh trường thọ thiên vì nơi đó it có cơ hội đắc quả vì không nhân duyên hành sự Bố thí, độ chư hữu tình, không nghe, gặp Phật v.v..
No. 490
佛說八大菩薩經
西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉 詔譯
如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。與大苾芻眾千二百五十人俱。復有八大菩薩摩訶薩。其名曰。
妙吉祥菩薩摩訶薩。聖觀自在菩薩摩訶薩。慈氏菩薩摩訶薩。虛空藏菩薩摩訶薩。普賢菩薩摩訶薩。金剛手菩薩摩訶薩。除蓋障菩薩摩訶薩。地藏菩薩摩訶薩。以為上首。復有諸大菩薩摩訶薩。其名曰。
無能勝菩薩摩訶薩。龍相菩薩摩訶薩。喜意菩薩摩訶薩。無垢藏菩薩摩訶薩。無垢稱菩薩摩訶薩。智王菩薩摩訶薩。無邊軍菩薩摩訶薩。智光菩薩摩訶薩。慧光菩薩摩訶薩。慧燈菩薩摩訶薩。智燈菩薩摩訶薩。梵授菩薩摩訶薩。天冠菩薩摩訶薩。如是等諸大菩薩。皆來會坐。
爾時世尊。告舍利弗。汝今諦聽。過東方恒河沙數世界。有一佛剎名無能勝。彼土有佛。名善精進吉祥如來應正等覺。現為眾生說微妙法。
復次舍利弗。又過東方十恒河沙世界。有一佛剎名曰無我。彼土有佛。號普照如來應供正等覺。現為眾生說微妙法。
復次舍利弗。又過東方三恒河沙數世界。有一佛剎名曰善愛。彼土有佛。號吉祥如來應供正等覺。現為眾生說微妙法。
復次舍利弗。又過東方三十四恒河沙世界。有一佛剎名寂靜藏。彼土有佛。號印捺囉計覩特嚩惹王如來應供正等覺。現為眾生說微妙法。
復次舍利弗。又過東方五恒河沙世界。有一佛剎名曰離塵。彼土有佛。號喜功德光自在王如來應供正等覺。現為眾生說微妙法。
佛告舍利弗。若有善男子善女人等。於此經中聞是諸佛如來名號。一心諦聽或自憶念。或書寫讀誦為他解說。彼人命終不墮惡趣。不生邊地邪見諸惡律儀下賤族中。亦不生於長壽天中。亦不生於五濁惡世。飢饉疾病刀兵劫中。亦無王難水難火難賊盜虎狼等難。常生佛剎及天上人間。身相端嚴諸根具足。眷屬圓滿得宿命智。具六波羅蜜。行四無量法。通達一切甚深法藏。成最上道。佛說此經已。諸大菩薩。舍利弗及諸苾芻。天人阿修羅等。聞佛所說皆大歡喜。信受奉行。
佛說八大菩薩經
惡律儀
十二惡律儀
(名數)謂法所不應作,名曰惡律儀。有十二種:一、屠羊。屠者,殺也。謂人或以自食而常宰殺。或因取利販賣而常宰殺。二、養雞。謂因嗜其肉味,以充口體。常自畜養,意圖烹殺。三、養豬。謂或因自欲充於口腹,或因販賣求利以資其生,而畜養之。四、捕鳥。謂以殺心故網捕禽鳥,或食或賣,傷害生命。五、捕魚。謂以殺心故,而用網罟取捕諸魚,或食或賣,傷害物命。六、獵師。謂以殺心獵捕一切禽獸,或食或賣,傷害物命。七、作賊。謂見一切物,常懷劫盜之心。不思物各有主,妄行攘竊,賊害於人。八、魁膾。乃為官操刃行刑之人。謂人本同類,彼雖犯法,理固當死。然習為操刃之業,以害其生,實為惡行。九、守獄。謂為獄吏守其牢獄。以杻械枷鎖,非理陵虐罪囚,無慈善心。十、咒龍。謂習諸邪法咒術,咒於龍蛇,以為戲樂。十一、屠犬。謂殺犬以資利養。十二、伺獵。謂作獵主,伺捕禽獸,以利其生,而自積罪業。
|