KINH BẢO TINH ĐÀ LA NI
Quyển thứ sáu.
PHẨM THỨ SÁU: ĐÀ LA NI
I. - Lúc bấy giờ, ở địa phận phương Đông đó, có thế giới tên là Khả Lạc, đức Phật hiệu là A Súc cùng với vô lượng vô số Đại Bồ tát với sức thần thông, đủ thứ gia hộ của cảnh giới chư Phật, ở trong khoảnh khắc một sát na, từ cơi đó khởi phát đi đến trú xứ của đức Thích Ca Như Lai A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà trong Tứ thiên hạ. Đức Phật A Súc tự hóa ra ṭa hoa sen mà ngồi. Các vị Đại Bồ tát của đức Phật đó cũng dùng sức công đức thần thông của ḿnh mà hóa pháp ṭa hoa sen vi diệu, rồi ngồi ở trên đài hoa sen, hướng về đức Phật. Như vậy, ở phương Đông các đức Phật Thế Tôn đứng đầu chúng của vô lượng vô số cơi Phật nhiều như vi trần hiện trụ thế nuôi dưỡng, ở trong khoảnh khắc sát na, mỗi một đức Như Lai cùng với vô lượng vô số Đại Bồ tát trăm ngàn câu chỉ nadotha đại chúng Thanh văn, từ chỗ các ngài phát khởi đi đến trú xứ của đức Thích Ca Như Lai A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà ở trong bốn thiên hạ này. Đại chúng đi đến đó, bằng thần thông của ḿnh, hóa làm ṭa pháp hoa sen vi diệu, rồi ngồi ở trên đài hoa sen, hướng về đức Phật.
Lúc bấy giờ, ở địa phận phương Nam có đức Như Lai hiệu là Bảo Tinh... nói rộng cho đến... ngồi ở trên đài hoa sen, hướng về đức Phật. Bấy giờ, ở địa phận phương Tây có đức Phật hiệu là A Di Đà... nói rộng cho đến... ngồi ở trên đài hoa sen, hướng về đức Phật. Như vậy ở phương Bắc có đức Phật hiệu là Cổ AÂm, hạ phương có đức Phật hiệu là Tỳ Lô Giá Na... cho đến... ở trên đài hoa sen đó... nói rộng như trước. Thượng phương có đức Như Lai hiệu là Trí Quang cùng vô lượng vô số trăm ngàn câu chỉ nadotha Đại Bồ tát nhiều như vi trần của hằng hà sa số cơi Phật. Nhờ đủ thứ sự gia hộ của cảnh giới chư Phật, ở trong khoảnh khắc một sát na, các ngài từ cơi đó xuất phát đi đến trong cơi Phật ở bốn thiên hạ này, trú xứ của đức Thích Ca Như Lai A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà. Đức Phật Trí Quang đến rồi, tự hóa ra ṭa hoa sen mà ngồi. Các vị Bồ tát Ma ha tát của cơi đó, khi đă đến đây rồi, mỗi mỗi đều bằng sức thần thông công đức vô lượng của ḿnh, hóa làm pháp ṭa hoa sen vi diệu, rồi ngồi ở đài hoa sen, hướng về đức Phật.
Các vị Bồ tát ở mười phương đến tập hội đó, hoặc có vị mưa xuống vàng Diêm phù đàn để làm phẩm vật cúng dường đức Thế Tôn. Cho đến tạo tác rộng như trước đă nói. Hoặc có vị nhiễu quanh về bên phải tất cả cơi Phật. Hoặc có vị khát ngưỡng chắp tay trước đức Phật như nghe pháp. Hoặc có vị dùng phần thiện căn thường làm của ḿnh để tư duy mà trụ. Lúc bấy giờ, ngài đồng chơn Tu Bồ Đề cung kính chắp tay, bằng thần thông của ḿnh và thần lực của đức Phật hộ tŕ thêm nên pháp thanh đầy khắp ở tất cả cơi Phật, ngài nói kệ như vầy:
Tất cả nghi đoạn tan
Trăng Mâu Ni đến khắp
Đây xưa chưa kiến văn (thấy nghe)
Mọi thành tựu đều hiện
Tất cả Phật đầy tràn
Và tịnh giới Bồ tát
Cơi Phật như miếu đường (tháp)
Tất cả đều lễ bái
Phật nay phi vô nhân
Phật nhật mâu ni đến
Cơi này năm ác bẩn
Làm ô uế chúng sinh
Ma nay phải hàng phục
Phá hoại bọn tối đen (hắc ám)
Nhiếp lấy các hạnh thiện
V́ thế nay nên sang.
Lắng nghe pháp tịch mịch
Ma chúng đều tiêu tan
Sinh khởi ư thanh tịnh
Tam Phật Đà sẽ thành.
Tu hành Đại thừa đạo
Giáp nhẫn ông mặc vào
Và v́ hết bốn hoặc
Ông nghe Đà la ni.
Ṭa hoa sen đều ngồi
Đạo sư đồng thanh thỉnh
Nói pháp ủng hộ này
Nhiếp tŕ tất cả pháp
Chẳng thoái Đà la ni
Làm chánh pháp cữu trụ
Tất cả chướng tiêu trừ.
Lúc bấy giờ, vô lượng vô số Đại Bồ tát được nhẫn đều cùng đồng thanh nói lên như vầy:
- Nguyện xin đức Thế Tôn ngồi ṭa hoa sen! Hôm nay đấng Đại Bi v́ hun đúc Vô thượng Nhẫn đại từ nên y vào vô úy nói pháp nhiếp tŕ tất cả, diệt trừ những cửa kinh sợ (vô úy môn), qua khỏi các ma đạo, xô ngă ma tràng, kiến lập pháp tràng, diệt trừ các phiền năo, hàng phục tất cả oán, cắt đứt tất cả nghi, nhập vào Nhất thiết trí, giải thoát kinh sợ, là tối thượng hộ (tŕ) ở trong các sự ủng hộ, có thể bày ra tất cả pháp của Bồ tát. Như là hoặc niệm, hoặc Tuệ, hoặc đạo, hoặc tŕ, hoặc chẳng quên, hoặc phương tiện khéo léo. Cho đến tất cả hạnh, an lạc, thành tựu, phước đức đă nương vào Gia hộ Tam ma đề, Sàn đề Đà la ni vào minh trí khéo léo. Cho đến tŕ ba mươi bảy tâm pháp trợ đạo v́ sự rỡ ràng vui vẻ của các chúng sinh, sức lực vang lừng, ưa trụ một ḿnh, ưa biện, nói, niệm khiến cho tăng trưởng, nghe tŕ chẳng quên, tất cả oán địch lui, ngũ cốc thành thục, tŕ tịnh giới, niệm khí (khí cụ niệm) thành, hạnh thành tựu, đến Bồ đề. Đức Thế Tôn hôm nay v́ con nói pháp Đà la ni này để cho chánh pháp theo nhiếp lấy mà trụ thế lâu dài, giống Tam Bảo chẳng đoạn, thị hiện đạo Vô thượng Bồ đề, chân tế Như như, hư không, không sai biệt. Tất cả tướng tối sáng đây đó, phân biệt, không phân biệt, chúng sinh, thọ mạng, dưỡng dục, ngă, nhân, không sai biệt. Chẳng sinh, chẳng khởi, chẳng diệt, tướng tất cả pháp không h́nh thể, chân tế Như Như không sai biệt. Đất, nước, lửa, gió, hư không, thức, giới không sai biệt. Các đức Phật Thế Tôn nay v́ con nói Đà la ni Nhất Thiết Pháp Tính Xuất Sinh Đạo Tràng này th́ tức thời vô lượng vô số trăm ngàn câu chỉ nadotha chúng sinh được nghe pháp, vô lượng chúng sinh ở trong Tam bảo được niềm tin bất hoại, các chúng sinh là thiện tri thức cùng nhau lợi ích và vô lượng vô số chúng sinh sẽ phát tâm Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác, được Bất thoái chuyển mà được thọ kư.
Những Bồ tát đắc Nhẫn thỉnh khắp tất cả các đức Phật Thế Tôn nói Đại pháp. Các đức Phật đó mặc nhiên thọ thỉnh rồi, tức thời chánh thân ngồi ngay thẳng trên ṭa hoa sen, liền vào tam muội Như Chư Phật Cảnh Giới Nhập B́nh Đẳng Nguyện. Vào tam muội rồi, chư Phật muốn khiến cho tất cả chúng sinh của những chúng đến hội ở bên trong tất cả cơi Phật, tất cả các khổ đều tiêu diệt, tất cả thiện căn đều được viên măn và được tịnh tín, niệm giải thành tựu. Các đức Phật Thế Tôn liền thấy như vầy: Những ác kiến tham, sân, si.... những lỗi lầm kiêu mạn, say đắm, cao ngạo, thân kiến, nghi, thủ, hữu, ái, ch́m đắm, thấp hèn... của những chúng sinh đến hội bên trong cơi Phật này, những tâm đen tối của họ đều tiêu diệt hết. Mỗi một chúng sinh đều lư giả như vầy: “Chỉ có một người là ta ở trước đức Như Lai, chính thân nghe pháp chẳng là ai khác. Chỉ có một người là ta mà đức Như Lai dùng tất cả suy nghĩ quan sát tất cả ḷng của ta, tất cả nhiệt năo đều được tiêu diệt. Lại không có người khác được nghe pháp nên thỉnh đức Như Lai nói pháp”.
Lúc bấy giờ, tất cả chúng sinh, những người khắp nơi đến hội có ở bên trong cơi Phật này, những kẻ căn tính mạnh mẽ sắc bén chắp tay đồng thanh bạch đức Phật rằng:
- Thưa đức Thế Tôn! Xin Ngài v́ chúng con nói pháp! Thưa đại đức Thiện Thệ! Xin ngài v́ chúng con nói pháp! Chúng con sẽ cùng chung thuận theo thành tựu pháp của đức Phật Thế Tôn!
Bấy giờ, đức Thích Ca Như Lai dùng hương trang nghiêm tối thượng thắng diệu vượt qua tất cả, đầy khắp tất cả các cơi Phật. V́ cúng dường các đức Phật Thế Tôn khác nên hương đó trụ ở trước các đức Phật. Và bên trong tất cả các cơi Phật, tất cả chúng sinh của những đại chúng đến hội lại dùng đủ thứ báu, đủ thứ hoa, đủ thứ ṿng hoa cài tóc, đủ thứ hương, đủ thứ bảo cái, đủ thứ tràng, đủ thứ phan, đủ thứ đồ trang nghiêm bừng, mang đầy tay hiện ở trước các đức Phật, dùng làm cúng dường. Lúc bấy giờ, đức Thích Ca Như Lai nói lên như vầy:
- Các đức Phật Thế Tôn một ḷng nghĩ đến ta! Mỗi một vị Thế Tôn hiện tại có trong thế giới mười phương và trong thế giới khác đều đến hỏi ta rằng, vào thuở xưa bổn nguyện ta như vầy: Ta ở thế giới ngũ trược, đủ thứ uế ác, được Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác. Những chúng sinh đó mất chỗ y chỉ, mất đạo ba thừa, nhà tối vô minh, phiền năo che tối, pháp bất thiện gom tụ, trí buộc tất cả, bỏ xa thiện pháp, hướng về ba đường ác, xa ĺa tất cả người thông tuệ, làm các điều ác nghịch, bài báng chính pháp, báng huỷ thánh nhân, nương theo kẻ không từ bi... Ta v́ từ bi thương xót những chúng sinh này nên phát Đại Bi lực, Đại Tinh Tấn lực. Đối với nóng, lạnh, mệt nhọc, các khổ của họ, ta nhẫn thọ thay. Thành ấp, đất nước, đạo lộ, cung thất mà chân bước du hành v́ ta muốn lợi ích cho các chúng sinh. Ăn uống thiếu thốn, thô ráp, ít vị. Đồ ăn rất đáng chán ghét chẳng ưa. V́ chúng sinh trồng căn lành nên ta nhẫn thọ đủ thứ xúc chạm đắng cay thô ráp. Y phục Xá na kiếp bối thô ma, ta dùng áo phấn tảo như vậy mà mặc lấy. Hang núi, chầm rừng (lâm tẩu), nhà trống, nghĩa địa... ta nương những chỗ này mà trụ dừng. Cho đến ta thọ nhận cỏ, lá cây xá na thô ma thô ráp hôi thối khó chịu, các ngọa cụ xấu.... Dùng phương tiện khéo léo, ta mặc áo giáp đồng Đại Bi Tinh Tấn. V́ các chúng sinh ta diễn nói, thị hiện đủ thứ. Ta v́ vua Sát lợi giảng nói pháp tự tại, v́ Bà la môn nói pháp Tỳ Đà (Vệ Đà) pháp luận về sao.v.v..., v́ các đại thần nói về pháp dạy bảo, dẫn đường chúng sinh, v́ các thầy thuốc nói pháp thích hợp của các dược tính, v́ các thương nhân nói pháp mua bán, v́ các nông phu nói pháp làm ruộng, v́ các nữ nhân nói về pháp nghiêm sức, nuôi dưỡng tự tại không hành động theo người khác, v́ các Sa môn nói nhẫn nhục nhu ḥa, ngồi thiền, tụng kinh, khuyên làm mọi việc. Ta v́ muốn thị hiện răn dạy, thành thục chúng sinh nên người chưa đến khiến cho đến, kẻ chưa chứng khiến cho chứng, người chưa thoát khiến cho thoát. Ta nhẫn thọ đủ thứ những việc khổ năo để thành thục chúng sinh nên sống ở nhân gian.
Ta c̣n bị những chúng sinh này v́ tật đố (ganh ghét) nên mắng chửi hủy báng, dùng pháp dâm dục báng hủy ta. Lại dùng lời nói ác bài báng ta, họ nói ta, lời nói lừa dối, công kích, gièm pha, giả trá, dua nịnh, huyễn ngụy, nói dối, thô ác... chung với các nữ nhân nói lời ái dục. Họ lại dùng việc ác gia hại ta. Đất bụi dơ bẩn, dao độc, ṿng lửa, chùy sắt, tên nhọn, búa sắt, đá lớn, binh khí.v.v... mưa xuống hại ta. Voi say, rắn độc, sư tử, cọp sói, trâu nước, trâu dữ, đại lực sĩ... đều cùng chung đánh, ném đến hại ta.
Pḥng nhà, chỗ dừng nghỉ của Ta và Tăng già lam, bọn họ đem lại hôi thối, dơ bẩn, bất tịnh... đầy những nơi ấy. Khi các Thanh văn của Ta vào trong thành khất thực th́ những chúng sinh phi pháp này dùng ca múa phi pháp khuyên mời Thanh văn làm việc phi pháp. Họ dùng vô lượng trăm ngàn phương tiện muốn hại đến Ta là v́ muôn che giấu chánh pháp, muốn diệt đèn pháp, muốn phá thuyền pháp, muốn làm tan pháp hội của Ta, muốn làm ngă pháp tràng của Ta.
Lúc bấy giờ, đức Thi Ca Như Lai nói lên như vầy:
- Phải quan sát pháp thức của các đức Phật đời quá khứ. Như các đức Phật đó, ở đời uế ác năm trược ác này, tập họp lớn khắp nơi tạo tác diệu pháp thức là v́ khiến cho diệu pháp trụ thế lâu dài. Đối với cảnh giới ác của tất cả ma, chư Phật muốn khiến cho tan nát tiêu diệt, khiến cho giống Tam Bảo chẳng đoạn. Chư Phật v́ các chúng sinh tăng trưởng căn lành, dùng pháp tiêu diệt, hàng phục ngôn luận của tất cả ngoại đạo. V́ chúng sinh, chư Phật tiêu diệt hết đói kém, hoang hóa, loạn lạc, đấu tụng, dịch bệnh, oán địch phương khác, cấm chế ràng buộc nói khen, lạnh chẳng đúng lúc, nóng chẳng đúng lúc, gió chẳng đúng lúc, mưa chẳng đúng lúc, những ác kiến lầm lỗi của nghiệp thân, miệng và ư...
Chư Phật v́ khiến cho tất cả trời rồng, dạ xoa, người, chẳng phải người.v.v... đều hồi hướng chánh chơn, tất cả nhà cửa, tụ lạc, thành ấp, đương đi, các xứ sở đều ủng hộ, tất cả dua nịnh, độc hại, thuốc hạ độc, hôn muộn (mờ tối), ác mộng, h́nh tướng tai ương... đều khiến cho hoại tan, tất cả ngũ sắc, dược thảo, hoa trái, thêm vị khiến trở thành vốn liếng nuôi dưỡng, Sát lợi, Bà la môn, Tỳ xá, Thủ đa th́ răn bày hành động thiện, tâm Bồ đề khiến cho nhiều thêm, khuyên tu các Ba la mật. Chư Phật tạo tác diệu pháp thức là v́ khiến cho các Đại Bồ tát được tăng trưởng trí phương tiện khéo léo, niệm hành dũng mănh, biện tài lạc thuyết... Rồi thọ chức vị Phật, an ủi nhập trí, qua bờ kia. Như đức Như Lai A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà thuở xưa đó nói pháp môn Kim Cương Pháp Đẳng Nhân Duyên Pháp Tam Kiến Lập Tồi Toái Đà La Ni Ấn Cú Nhập Sai Biệt Kư này, diễn nói, thọ tŕ, hỗ tương tùy hỷ. Hay thay! Hay thay! Đúng vậy! Đúng vậy!
Hiện tại hôm nay, các đức Phật Thế Tôn trụ thế sinh sống có trong mười phương đều đi đến cơi Phật ngũ trược ác thế Ta Bà này để thăm hỏi ta đều ở tại ṭa hoa sen. Các đức Phật đó đều ủng hộ các chúng sinh bên trong cơi Phật này nên ưng nói pháp môn Kim Cương Pháp Đẳng Nhân Duyên Pháp Tâm Kiến Lập Tồi Toái Đà La Ni Ấn Cú Nhập Sai Biệt Kư; diễn nói, thọ tŕ, hỗ tương tùy hỷ khiến cho diệu pháp trụ thế lâu dài, tất cả lực cảnh giới ác của ma khiến cho tiêu diệt... nói rộng như trước, cho đến trí không chướng ngại, qua bờ kia, thương xót nhiếp lấy và nhận lời thỉnh của ta, v́ khiến bên trong cơi Phật này nói pháp môn vi diệu được trụ thế lâu dài, tất cả ngoại đạo chẳng thể qua được, được pháp chẳng hoại và giống Tam Bảo chẳng đoạn tuyệt, tất cả chúng sinh được thọ pháp vị.
Lúc bấy giờ, tất cả các đức Phật Thế Tôn đều nói như vầy:
- Đúng vậy! Đúng vậy! Chúng tôi quyết định làm việc như vậy! Ở cơi Phật này, chúng tôi hộ tŕ diệu pháp khiến cho pháp trụ thế lâu dài, tất cả lực cảnh giới ác của các ma khiến cho tiêu diệt tan nát... cho đến trí vô chướng ngại, qua bờ kia. Chúng tôi sẽ nói pháp môn đại tŕ “Kim Cương Pháp Đẳng Nhân Duyên Pháp Tâm Kiến Lập Tồi Toái Đà La Ni Ấn Cú Nhập Sai Biệt Kư” này. Đại chúng các ông hôm nay phải lắng nghe.
Tất cả các đức Phật đại tập ở cơi này, nói chú như vầy:
Đa địa dă tha ương già la ương già la (1) Băng già la (2) Bát la băng ca la (3) Bà gia nhị ha nhị đá lam bà tư (4) A khê a khư môn bạt lợi độ mê (5) Đồ mạn đế (6) Kê bạt tề kê du lợi (7) Tam ma ba ha nể (8) Tam mạn đa bạt đạt lợi (9) Đạt mê đạt mê (10) Đà ma kê (11) Xà phá lệ (12) Nhị đá la sửu phá lệ (13) Phá la bà đế (14) Già ni (15) Già nả bà lam đế (16) Sẩn lợi để lợi (17) Sẩn la sẩn la kê (18) Xà bà đế xà bà đế (19) Tra ca tư (20) Tra kiện đế (21) Tra ca bà lam (22) Ca nả bà mạc đế (23) Sấn xà đế (24) Thỉ xà đế (25) Tân đầu bà đế (26) Cù bà ê (27) Thọ ly (28) Nhị đa la thọ ly (29) Thọ lư (30) A già ly (31) A bà mê (32) Ta tả đa tha đương (33) Hô lô sẩn ly (34) Chiên thế lệ (35) Tam ma đạt mê (36) Đà mê (37) Câu châu lô (38) Mộ châu lô (39) A chấp tra (4o) Chí li (41) Chí li (42) Già ba ha (43) Châu lô châu lô (44) Nhị đa la bà ha (45) Câu lô câu lô (46) Ta la ta la (47) Câu châu câu châu (48) Ma ha tát la (49) Đô châu đô châu (50) Mahatát để gia ly đà gia bộ sáp t́ (51) Tô bộ sáp t́ (52) Độ ma bát ly ha lệ (53) A bà duệ (54) Lô chí nê (55) Ca nhạo si (56) A bà gia ma tát đô tỳ bà ha để lệ (57) Ma lệ ma lệ (58) Bát thấp phược khư (59) Thi thi la (60) Lô ca tỳ na gia ca (61) Bạt th́ lệ (62) Bạt th́ bạt th́ la đạt ly (63) Bạt th́ la bà đế (64) Bạt th́ la đà đề (65) Chước khất la bạt th́ lệ (66) Chước khất lệ (67) Già bà nê (68) Đạt lệ đạt lệ (69) Bà lệ bà lệ (70) Bố lệ (71) Tra lệ (72) Hô hô lệ (73) Bàng già tần bà lệ (74) Xá lân xá (75) Chí ly (76) Châu ly (77) Mộ lệ (78) Mạn trà lệ (79) Mạn trà nê (80) Già gia ly (81) Mộ trà nê (82) Tát ba mộ trà nê (83) Địa địa la gia nê (84) Ma ê thấp phược la (85) La gia nê (86) Ly sân (tân) xà nê (87) Đà bà bà chí (88) Chiên trà la tê mê (89) Tát bà tát tả ha địa sắt si đa (90) Sấc điện đô bà ha na ma nhị nê (91) Bà la la để (92) Ô xà ố già lệ (93) Tỳ chí nê (94) Bà già na la ha (95) Bồ lệ bồ lệ (96) Cù lô cù lô (97) Mộ lô mộ lô (98) Sẩn ly sẩn ly (99) Ha la ha la (100) Ca kiến trà ba ha (101) Sẩn sẩn đương (102) A dụ na kiến trà th́ phược la bà tê (103) Yết đà nê (104) A đà a nê (105) Mạt già a tỳ lô ha nê (106) Phá la tát để duệ (107) A lô ha bà để (108) Tê ly tê ly (109) Gia đà ba xà gia tát phược ố già la (110) Già đà ba lan giả ly đà gia bà ha (111) Tát để gia bát ly bà bà (112) Mạt già tỵ lô ha nê (113) A già la bột đề (114) Đà đà bát la già la (115) Ba già gia (116) Tân trà ly đà gia (117) Chiên đạt la già la nả (118) A già lệ (119) Luân đạt nê (120) Bát la khất ly để gia mạt già (121) Y la già ly lị (122) Bát la tệ (123) Ta la bột la đế (124) Tát bà si la si tha đa (125) Tát để gia a nô già đế (126) A na bà la na bột la đế (127) A la đa (128) Ương cù lệ (129) Xà di nê (130) Tỳ bột la ma bà dụ sẩn (131) A tê đa a bà la (132) Ni la bà gia bà (133) A chất la mạt già (134) A nan la cù tát lệ (135) Để ly la đa na bàng thế (136) Đạt ma ca th́ phược la chiên đạt lệ (137) Tam một đạt la bà để (138) Ma ha đà bộ đa tỳ gia (139) Tam một đạt la tỳ già bà để đà la ni một đạt lệ nả (140) Ma nể một đạt la tô la bát la để tam tỳ đà một đạt la (141) A bạt đa ni (142) Tam bạt đa ni (143) Tam mộ hạ tắc ca la (144) Tỳ tha dụ đa la tê na sí để một đạt ly đô hử (145) Duệ kê chất tất lợi địa tỳ bà ha (146) Bà bà bà ha ha ha (147) Kê tra ca bà tra (148) Thế la bát la để để ly duệ na một đạt ly đa (149) Đà la ni (150) Đà la đà la đà la (151) Đàn địa la đàn địa la hô sắc (152) Ca tát bà ly đà gia một đạt ly đô hử (153) Xà trà xà bạt tra (154) Xà khư ta tra (155) Tô mạt để mạt để (156) Ma ha đà bộ đa một đạt ly đa (157) Duệ kê chất sát a gia đơn na ni thất ly đa bộ đa (158) Già ni nhị ni (159) Tác già ni (160) Cù sa tát già ni (161) Một đạt ly đa (162) Già ly gia a địa sắt đà na (163) Bà ca bát tha (164) Na a nịch tha (165) Ma ha bố ni (166) Một già gia a bà đa la (167) Ma ha ca lô nả gia (168) Một đạt ly đa (169) Tát bà tam miệu (170) Bát la để bát địa (171) Chí la la đa lam (172) Th́ phược la đô (173) Đạt ma nê để ly (174) Tát tỳ mô ni (175) Bột ly ta bà (176) Ma ha ca lô nả (177) Tam ma đề (178) Nhă na la bà hạt lệ na (179) Mai để ly (180) Để gia già a để tỳ ly gia bạt lệ na (181) A địa sắt si đa (182) Tát bà bộ đô (183) Ô ba già gia dă (184) Tát bà ha (185).
Lúc bấy giờ, đại chúng ở trong tất cả các cơi Phật đến tậpï hội ở cơi Phật này đều đồng thanh nói lên như vầy:
- Nam mô nhất thiết chư Phật! Nam mô nhất thiết chư Phật (Cung kính tất cả các đức Phật)!
Họ đồng chung nói như vậy ba lần, rồi nói tiếp:
- Lạ thay! Chúng Mâu Ni tập hội rất hy hữu! Đại Bồ tát tập hội rất hy hữu! Đại Thanh văn tập hội rất hy hữu! Hy hữu như vậy quả thật chưa từng có! Từ xưa con chưa nghe pháp môn Kim Cương Pháp Đẳng Nhân Duyên Pháp Tâm Kiến Lập Nhất Thiết Pháp Tồi Toái Đà La Ni Ấn Cú Sai Biệt Kư này. Pháp môn mà tất cả giáo sư chánh pháp trụ tŕ, giống Tam Bảo chẳng đoạn tuyệt, có thể phá diệt lực cảnh giới ma, đoạn dứt trói buộc của ma, hàng phục ma oán, kiến lập pháp tràng, hộ tŕ pháp phận... cho đến có thể làm đầy cảnh giới chư Phật. Hôm nay tất cả các đức Phật Thế Tôn nói pháp môn Đà la ni Ấn Cú Sai Biệt Kư này chính là tâm của tất cả chúng sinh in (ấn) hạnh rất hy hữu, điều phục sáu nhập... cho đến khiến cho tất cả chúng sinh được Niết bàn Vô thượng.
Khi chư Phật nói pháp Đà la ni Ấn Kư này th́ ba mươi lần cát sông Hằng các vị Đại Bồ tát thành tựu Đà la ni này và được tam muội nhẫn.
Lúc bấy giờ, đồng tử Nguyệt Quang liền đứng dậy, chắp tay quan sát khắp, nhờ sự gia hộ của đức Phật và sức thần thông của ḿnh mà phát ra tiếng đại pháp, vang rền đều khắp bên trong cơi Phật này. Đồng tử nói kệ như vầy:
Trăng Phật khó được gặp
Gặp chúng cũng khó khăn
Chúng thông tuệ khó được
Và hạnh Bồ tát lành.
Như vậy diệu pháp ấn
Nghe được khó tột cùng
Như Lai từ bi lớn
Chánh pháp hay giữ ǵn.
Diệt tất cả ma đảng
Và lui oán địch liền
Tam Bảo măi chẳng đoạn
Chư Phật nhận giữ ǵn.
Hoại phá tất cả chướng
Nhẫn nhục nhu ḥa tăng
Và chúng sinh hồi hướng
Hộ nước cùng quốc vương.
Ngăn những người làm ác
Các ác kiến đoạn luôn
An ủi các Bồ tát
Đạo Bồ đề hiện lên
Tăng trưởng Ba la mật
Đầy đủ hạnh thiện hiền
Ưa nói trí phương tiện.
Như vậy những lớn thêm
Đều thọ tŕ lời Phật
Nhiếp tŕ pháp sạch trong (bạch pháp)
Đà la ni ủng hộ
Đạo Bồ đề tịnh minh
Rực sáng chứng thật pháp
Tất cả chúng, các ông
Lưới nghi đều sẽ đoạn
Đà la ni vững tin
Đây là đủ đầy đạo
Gọi là Bồ đề thành.
Chúng con lại muốn nói:
Đà la ni, giữ ǵn
Bảo vệ người nói pháp
Văn, tuệ càng lớn thêm.
Có ai cho, muốn pháp?
Bồ tát, danh vang lừng
Và được không chướng ngại
Hay khiến các chúng sanh
Tăng trưởng thêm lợi ích.
Lúc bấy giờ, đồng chơn Đại Bồ tát nhiều như cát sông Hằng đều đồng thanh nói lên như vầy:
- Chúng con hôm nay cho người muốn thọ tŕ Đà la ni này. Nếu có thiện nam tử, thiện nữ nhân, Tỳ kheo, Tỳ kheo ni, Ưu bà tắc, Ưu bà di tắm rửa sạch sẽ, mặc áo quần thanh tịnh, dùng đủ thứ hoa trang nghiêm làm trướng, đốt đủ loại hương thơm, dọn đủ thứ đồ ăn, đủ thứ y phục đặt để xếp bày, trang hoàng tơ lụa ngũ sắc, dựng lên đủ thứ tràng phan vi diệu và những lọng hoa trang nghiêm đạo tràng, rồi thăng lên ṭa sư tử êm ái vi diệu mà khai thị, phân biệt Đà la ni này th́ đối với người đó không có tâm loạn, bốn đại loạn, thân loạn, ư loạn, không có hơi thở độc chạm đến thân, không có thể khiến cho đau đầu, những bộ phận thân trong ngoài và tứ chi đều không bệnh năo, không có thể khiến cho âm thanh lếu láo thô lỗ. Nếu pháp sư đó thuở xưa đă có nghiệp bất thiện, bốn đại loạn, âm thanh loạn mà pháp sư đó đọc Đà la ni này th́ tất cả nghiệp chướng diệt hết không c̣n, được trụ yên ổn. Có người đến nghe cũng không bốn đại loạn và âm thanh loạn. Nếu có người nghe được Đà la ni này th́ nghiệp bất thiện, bốn đại bệnh đă lâu và âm thanh loạn của người đó, tất cả đều tiêu diệt.
Lúc đó, đồng tử Nguyệt Quang chiêm ngưỡng vô lượng hằng hà sa số những đức Phật Thế Tôn với các Đại Bồ tát vây quanh. Đồng tử Nguyệt Quang cúi ḿnh chắp tay nói lên như vầy:
- Các đức Phật Thế Tôn từ bi nghĩ đến con, sẽ cho ư muốn! Hôm nay con sẽ nói chú Đà la ni này, liền ở trước đức Phật nói chú Đại Minh:
Đa địa dă tha sàn đế (1) A ta ma lộ tỳ (2) Di sỉ ly (3) Tô ma bà để (4) Ải hử na bà quân xà tỳ (5) Na bà quân xà na bà quân xà tỳ (6) Mậu la luận đà nê (7) Bà trà khư bà trà khư (8) Bà trà khư ma la bà (9) Sỉ tha đa bả lư xỉ đà (10) Bà bà bà pha pha pha ta ta ta (11) A mậu la (12) A giả ly (13) Đà đà ba lá giả la (14) Tỳ địa ly (15) Ải ca na gia bạt lư xỉ đà (16) Chiên đà na chỉ lư ni (17) Bồ tát ly (18) Bồ tát la chỉ lư ni (19) Khư già tẩu la chỉ lư ni (20) Ta na bà tẩu la chỉ lư ni (21) Phục xỉ cú chỉ bỉ lư xỉ đà (22) Xà lả xà lả khư khư (23) Bà di xà lả khư (24) Na ma kha sa khứ (25) Ca ca khứ (26) Ha ha ha ha (27) Hổ hổ hổ (28) Ta ba lư xa tỳ đà na (29) Ba lư xỉ đà (30) A ma ma (31) Nhỉ dă ma ma (32) Khí dă ma ma (33) Ta mẫu đà la mẫu đà la bà khứ (34) Tăng tắc ca la nương bạt lư xỉ đà (35) Bồ đề tá khất sử chỉ tỳ ma (36) Ma ha tỳ ma (37) Bộ sỉ cú chỉ (38) A ca xá thỉ bà ta bạt lư xỉ đà (39) Ta bà ha (40).
Lúc bấy giờ, các đức Phật Thế Tôn, Đại Bồ tát và Đại Thanh văn, Đế Thích, Phạm vương, trời hộ thế, rồng, dạ xoa, càn thát bà.v.v... các Đại thần vương đại uy đức... của tất cả cơi Phật tha phương đều chung xưng tán: Hay thay! Hay thay! Và bạch các đức Phật rằng:
- Đà la ni nay rất nhanh chóng có thế lực lớn, có thể ngăn chận tất cả oán địch, sợ hăi, bệnh hoạn... Các nạn, ác mộng, ác tướng đều giải thoát. Thậm chí nói Đà la ni này là chỗ nương của trí vô chướng, trí vô thượng, trí đại phước gom tụ.
Lúc bấy giờ, vua đại phạm, chúa của Thế Tự Tại dùng lực Đại Phạm cảnh giới trang nghiêm biến làm nữ nhân, ở trước đức Phật Vô Lượng Thọ, hiện sắc tướng đoan chính đệ nhất, viên măn hơn cả các trời với đầy đủ y phục trang nghiêm đệ nhất, ṿng hoa cài tóc, hương xoa đem dùng nghiêm sức. Vua trời Đại Phạm Thế Tự Tại liền đứng dậy chắp tay cung kính nói như vầy:
- Thưa đức Thế Tôn! Ngài phải ủng hộ con diễn nói viên âm! Như vậy âm thanh đều có thể cùng khắp tất cả cơi Phật, khắp nơi được nghe biết mà không chướng ngại. Như con hôm nay, như câu chú này giỏi có thể hộ tŕ pháp sư nói pháp và người nghe pháp. Nếu lúc sau này, hoặc ma, hoặc quyến thuộc của ma, hoặc trời, hoặc con trai con gái của trời, hoặc rồng, con gái rồng, hoặc cha mẹ, quyến thuộc nam nữ của rồng... cho đến con gái của Tỳ xá già, cha mẹ quyến thuộc nam nữ lớn nhỏ của Tỳ xá già, người, chẳng phải người.v.v... mà đối với pháp sư và người nghe pháp ḍ t́m sở đoản của họ để thật làm oán gia hay giả làm thân hữu đối với thầy nói pháp và người nghe pháp th́ thậm chí năo hại tổn đến một sợi lông hoặc đoạt tinh khí, hoặc hà hơi độc, hoặc nh́n bằng ác tâm... cho đến trong khoảnh khắc một niệm, con đối với những người hay chẳng phải người đó.v.v... những bọn ma quỉ cấm chỉ đoạn trừ, khiến cho chúng hôn trược, cho lời thề cốt yếu ấy. Con sẽ ủng hộ viên âm diễn thuyết của các đức Phật Thế Tôn có thể dùng pháp thanh đầy các cơi Phật. Nguyện xin đức Thế Tôn sẽ nghĩ giúp con.
Đức Phật Vô Lượng Thọ mặc nhiên thọ thỉnh. Trong đại chúng có một vị trời Đế Thích tên là Tŕ Kế dùng mũ trời vàng thắng diệu quang minh trang nghiêm thân ḿnh, ngồi ở trước đức Phật chẳng xa.
Lúc bấy giờ, trời Đế Thích bảo Thế Tự Tại như vầy:
- Này chị em! Chớ dùng tâm nhiễm ô mà ngồi ở trước ṭa của đức Như Lai Vô Lượng Thọ! Chớ làm phiền đức Thế Tôn! V́ sao vậy? V́ sự ưa hí luận chính là pháp của phàm phu mà đức Như Lai Thế Tôn vĩnh viễn không hư luận. Hữu vi tạm hiện chính là tướng diệt tận. Tất cả câu danh sắc sai biệt với Như Như. Nàng nếu như vậy là mê hoặc điên đảo đức Như Lai. Này chị em! Như Lai b́nh đẳng, không trái, không tranh, một vị Như Như ngang bằng cơi hư không. Hư không cũng cũng chẳng đặt để hư vọng. Tướng ba hạnh tận như hư không chẳng phân biệt, không phân biệt. Các hạnh như vậy, Như Lai như vậy, các dục công đức chẳng là hư luận, chẳng phân biệt, không chẳng phân biệt mà không chỗ trụ, chẳng thọ chẳng thủ. Như vậy không mạng, không sinh th́ không dưỡng dục, không người, không ấm, giới, nhập, không thủ, không hí luận. Này chị em! Tại sao hôm nay nàng ở trước đức Như Lai mà tạo tác hí luận?
Lúc bấy giờ, đức Như Lai Vô Lượng Thọ bảo chúa trời rằng:
- Ông nên xét kỹ nhiên hậu mới phát ngôn! Chớ nói lời không đúng như pháp khiến cho ông bị tội, chịu quả báo chẳng ưa thích! Vị này chính là bậc đại thiện trượng phu được sự chú ư của vô lượng các đức Phật, đă ở chỗ các đức Phật gieo trồng các căn lành. Lại, ông Thiện trượng phu này v́ muốn việc cúng dường Như Lai nên hiện tướng nữ nhân trang nghiêm diệu sức (trang sức). Ông chớ ở đây mà nói rằng là nữ!
Trời Đế Thích Tŕ Kế bạch Phạm thiên Thế Tự Tại rằng:
- Thưa thiện nam tử! Ngài hăy khởi từ bi nhiếp thọ bố thí của tôi, sự hoan hỷ của tôi! Chớ khiến cho tôi hôm nay do lời nói thô lỗ này mà bị quả báo ác!
Bấy giờ, Bồ tát Hoài Lạc bạch đức Phật Vô Lượng Thọ rằng:
- Thưa đức Thế Tôn! Nếu trời Đế Thích này chẳng hối lời nói này th́ bị quả báo ǵ?
Đức Phật Vô Lượng Thọ bảo Bồ tát Hoài Lạc rằng:
- Này thiện nam tử! Nay nếu trời Đế thích này chẳng hối lỗi th́ vào đời vị lai, trong tám muốn bốn ngàn lần sinh bị làm thân lừa ăn cỏ, bị người khác khinh miệt. Vậy nên, này các thiện nam tử! Các ông thương phải thận trọng ư nghĩ, giữ ǵn khẩu nghiệp này!
Bấy giờ, đức Phật bảo Thế Tự Tại Phạm Thiên rằng:
- Này thiện nam tử! Ông hăy lạc thuyết (nói điều ưa thích) tùy ư! Ta đă ủng hộ lời nói của ông vậy!
Thế Tự Tại Phạm thiên đă nhờ được sự hộ niệm, hoan hỷ chắp tay, quan sát khắp mười phương, nói lên như vầy:
- Nguyện xin đức Thế Tôn một ḷng nghĩ đến con! Nếu Phật, Bồ tát và chúng Thanh văn, trời, rồng, dạ xoa, Càn thát bà, A tu la, Ca lâu la, Khẩn na la, Ma hầu la già... muốn khiến cho chánh pháp trụ thế lâu dài th́ nguyện ở chỗ này đồng cho con ư muốn. Nếu pháp sư và thính chúng muốn được tùy thuận tương ưng, không năo loạn th́ phải cho con ư muốn! Nếu ác ma, người, chẳng phải người.v.v... kia vào đời vị lai đối với người nói pháp và mọi loài chúng sinh mà làm năo loạn th́ con sẽ ngăn chận, cho họ lời yếu thệ, đoạn dứt ḷng ác ấy.
Khi Thế Tự Tại Phạm thiên nói lên lời nói đó th́ âm thanh phát ra đầy khắp tất cả thế giới chư Phật. Bấy giờ, tất cả các vua Phạm thiên nhất thời đồng thanh nói lên rằng:
- Chúng tôi cũng dùng Đà la ni này đồng chung cho ư muốn. Sở dĩ v́ sao? V́ chúng tôi về sau cũng sẽ thọ tŕ Đà la ni này, cũng sẽ ủng hộ những vị Thiện trượng phu đời vị lai có khả năng khai thị diễn nói pháp môn như vậy và chúng nghe pháp. Chúng tôi sẽ khiến cho những người đó tùy thuận tương ưng, được như sở nguyện. Chúng tôi hôm nay ở trước đức Phật Thế Tôn, Đại Bồ tát và chúng Đại Thanh văn cho ư muốn Đà la ni này.
Thế Tự Tại Phạm Thiên đó nói lên như vầy:
- Nguyện xin đức Thế Tôn và Bồ tát, Thanh văn, chúng đại đệ tử ủng hộ con!
Phạm thiên đó liền nói chú rằng:
Đa địa dă tha (1) A ma ly (2) Tỳ ma ly (3) Già nả sơn địa (4) Ha ly chiên địa (5) Chiên địa (6) Ma ha chiên địa (7) Già di (8) Ma ha già di (9) Tô di (10) Tát tha di (11) A bà ha (12) Tỳ bà ha (13) Ương già xà (14) Nê sỉ la kha tỳ (15) Mậu la ba lư xỉ đề (16) Dược xoa chiên tŕ (17) Tỳ xá già chiên tŕ (18) A bạt sỉ nê (19) Tam bạt sỉ nê (20) Tăng tắc ca la nê (21) Các ba nê (22) Mô ha nê (23) Ẩu Già tra nê (24) Ha ma ha (25) Ha ma ha ha ma ha (26) A quân già nê (27) Kha già xá bà (28) A ma la (29) A mậu la (30) Mâu la ba lư bạt để (31) A bà la kha bà (32) Ta bà ha (33).
Thưa đức Thế Tôn! Nếu có thiện nam tử, thiện nữ nhân trái nghịch chẳng hành thần chú thánh chúng đại tập đă nói th́ con ngươi của mắt rơi rớt, đỉnh đầu tan nát, chi tiết phân tán.
Vị Phạm thiên đó lại nói chú rằng:
Đa địa dă tha a giả giả (1) A bà ha giả giả (2) Chửu ca la xoa (3) Già gia tra (4) Kha già già (5) Na kha già giá già (6) Già già già già (7) Na già ha mậu la già già (8) Già mậu la (9) Già già ha ma mậu la già già (10) Ha mâu ha mâu (11) Bà trà bà ha (12) Ta bà ha (13).
Lúc bấy giờ, tất cả Phạm vương... cho đến vua Tỳ Xá Già nghe nói chú đó rồi đều xướng lên rằng: Hay thay! Rồi nói như vầy:
- Giả sử quỉ thần có uy lực lớn hùng mạnh nhanh chóng so với sức tiêu diệt tan nát ( Tồi toái) có thể hơn ngàn lần, chúng tôi dùng chương cú Đà la ni này khiến cho trói buộc hết th́ như vậy tất cả quỉ thần ác có thể cùng chúng sinh tạo tác điều bất lợi, đều khiến cho tạm tiêu diệt, không chỗ sống đào tẩu.
Tự Tại Phạm thiên lại nói rằng:
- Nếu có người trụ ác không ḷng từ mẫn, chẳng biết ân đức, năo hại chúng sinh th́ hoặc quỉ hoặc ma và quyến thuộc của chúng thường đến theo dơi t́m vua Sát lợi thọ chức quán đảnh... hoặc ḍ t́m phi hậu, vương tử, vương nữ và thể nữ... cho đến tể tướng quan lại cùng những thứ dân khác mà những người này ở trong Phật pháp được niềm tin thanh tịnh. Hoặc nam, hoặc nữ, đồng nam, đồng nữ, Ưu bà tắc, Ưu bà di ưa nghe pháp. Tỳ kheo, Tỳ kheo ni thiền định, tụng niệm tinh tấn chẳng buông lung. Như vậy quỉ, ma, người, chẳng phải người ḍ t́m sở trường, sở đoản của họ th́ tôi sẽ ủng hộ, cho đến có thể khiến cho trong khoảnh khắc một sát na, ḷng ác cũng chẳng khởi lên, huống là đối với họ mà năo hại được một sợi lông, hoặc khởi ác tâm năo loạn, phá hoại, đoạt tinh khí, dùng độc thổi vào thân của họ. Những kẻ theo ḍ t́m kiếm lỗi lầm của họ th́ do uy thần lực của Đà la ni này nên ma, quyến thuộc, người, chẳng phải người.v.v... đầu vỡ làm bảy phần, con ngươi rơi rớt, máu tin khô cạn, bị bệnh hủi trắng (bạch lại), toàn thân thối rửa, mất bản thần thông, vùi lấp dưới đất. Chúng lại bị gió dữ thổi, ném đến chỗ không người trong bốn phương, thân đầy bụi đất, ḷng mê cuồng, chạy rong hoảng loạn. Chỗ đi qua, đất đều bị phá nát, chúng rơi xuống trong chỗ ấy, sâu đến tám muôn bốn ngàn do tuần. Ở nơi đó mạng chung, nếu là ma trái ngược với chú này th́ sinh vào loài sống ở dưới nước. Người đối với Thánh giáo được niềm tin thanh tịnh, siêng làm việc tăng th́ làm Tỳ kheo, Tỳ kheo ni.v.v... những quỉ thần làm năo loạn th́ cũng bị quả báo ác như đă nói trên, đầu vỡ bảy phần và cả lúc mạng chung. Nếu là ma trường chẳng thoái, tùy chỗ sở tại của Đà la ni, chúng tôi sẽ siêng gia hộ. Tất cả chúng sinh ưa pháp có ở đó, tôi sẽ siêng năng ngày đêm hết ḷng thủ hộ. Và tất cả bọn ác độc dạ xoa, phú đơn na.v.v... tôi sẽ xua đuổi ra khỏi cảnh giới ấy. Nếu chỗ sở tại của Đà la ni này là tất cả đất nước đấu tranh, đói kém, bị oán địch phương khác, gió mưa lạnh nóng chẳng phải lúc... dịch bệnh th́ tôi sẽ đoạn trừ khiến cho không c̣n nữa, cũng khiến cho tất cả nhân dân của nước ấy căn lành thành tựu, tùy thuận ḥa hợp, yên ổn, giàu có, khiến cho pháp sư và người nghe pháp danh vang xa rộng, không có bệnh khổ, cũng khuyến lệ bốn nhóm đàn việt cung cấp lợi dưỡng.
KINH BẢO TINH ĐÀ LA NI
- Quyển thứ sáu - hết.
Quyển thứ bảy.
PHẨM THỨ SÁU: ĐÀ LA NI
II- Lúc bấy giờ, trong chúng có một vị Đại Phạm thiên vương tên là Diệu Âm, địa vị ở vào Thập trụ đại địa, nếu ở trong hàng Phạm là bậc tôn quí trong các Phạm. Nếu ở trong hàng ma là bậc tôn quư trong các ma, nếu ở trong hàng Đế thích là bậc tôn quí trong các Đế thích... cho đến Tỳ Sa môn, Tỳ lâu trà, Tỳ lâu bác xoa, Đề đầu lại tra, Đại tự tại, Na la diên, A tu la.v.v... đối với các chúa trời ấy là đấng tôn quí trong các chúa trời. Lúc đó Phạm vương Diệu Âm biến làm h́nh sắc đệ nhất nữ nhân với tướng hảo viên măn, uy nghi đầy đủ, dùng đồ trang nghiêm thắng diệu mà tự trang nghiêm, ở trước đức Thích Ca Như Lai chắp tay mà ngồi, dùng hai tay bưng ngọc báu Như Ư cúng dường đức Phật, chiêm ngưỡng tôn nhan đức Phật, mắt chẳng nh́n chỗ khác, các căn tịch nhiên chẳng dùng các tướng mà quan sát đức Như Lai.
Bấy giờ, đức Thế Tôn bảo Phạm thiên Diệu Âm rằng:
- Ông nay v́ sao mắt chẳng tạm chớp (nháy), thậm chí dùng dùng vô tướng quan sát ta vậy? Này thiện nam tử! Vả có một pháp tên là Phật sao? Vả có một vật có thể là tên (danh) sao? Như tham, sân, si, vô minh phiền năo... có danh vật duyên tướng, tướng duyên vô minh, vô minh duyên hành... cho đến nói rộng tướng diệt, vô minh diệt, hành diệt cũng lại như vậy.
Phạm thiên Diệu Âm thưa:
- Quả thật đúng như lời nói của đức Thánh! V́ sao vậy? V́ vô minh chẳng thể được! Thưa đức Thế Tôn! Nếu vô minh chẳng thể được th́ mười hai “hữu chi” đó từ đâu mà khởi lên? Có thể từ hư không sinh ra sao? Mà hư không lại chẳng thể được.
Đức Phật dạy rằng:
- Đúng vậy! Đúng vậy! Này thiện nam tử! Tất cả pháp như hư không. Sở dĩ v́ sao? V́ hư không không vật, không tướng, chẳng phải tối, chẳng phải sáng, chẳng phân biệt, không phân biệt, không thành, không hoại, chẳng thể nói, không một vật, không phân đều, đoạn tất cả vật. Đúng vậy! Đúng vậy! Này thiện nam tử! Phật pháp chân tế đoạn. Phật pháp Như Như. Phật pháp chẳng chọn lấy bờ này bờ kia. Phật pháp chẳng giảm chẳng tăng. Phật pháp chẳng phải ấm, giới, nhập. Thể không phân đều. Hoặc thật, hoặc vật, hoặc tướng tất cả đều không có. Phật pháp không động, không trụ, chẳng dối đặt để. Phật pháp mà tất cả ngôn ngữ nói lên là đoạn dứt.
Khi nói pháp này có tám muôn bốn ngàn chúng sinh phát tâm Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác. Có ác ma nói lên như vầy:
- Nếu Phật pháp như hư không, chẳng phải vật, chẳng thể nói th́ tại sao ngài dùng trí tuệ tinh tấn, phương tiện nhọc nhằn năo hại đến tôi, phá cảnh giới của tôi, thậm chí đoạt lấy chúng sinh của cảnh giới tôi. Ngài lại dạy bảo chúng sinh chẳng lại, chẳng đi, không vật huyễn thuật. Nếu ngài dạy chúng sinh như vậy th́ chẳng lại thấy phiền năo của chúng hành khởi. V́ sao ngài v́ tôi, ở thế giới Ta Bà này, triệu tập vô lượng vô số những đức Phật Thế Tôn, Đại Bồ tát và Đại Thanh văn, Phạm vương, Đế thích, trời Hộ Thế, Ma ê thủ la có đại thần thông, có đại gia hộ như vậy? Thậm chí trời, rồng, Dạ xoa, Càn thát bà, A tu la, Ca lâu la, Khẩn na la, Ma hầu la già.v.v... đại chúng khắp nơi đều cùng đến đầy ở tất cả các cơi Phật và khiến cho ông Đại Phạm không có ḷng từ nói chú như vậy? Chúng tôi đă nghe đều bị đau đầu, chịu khổ năo lớn, thậm chí c̣n khiến cho trên, dưới thân thối rữa.
Bấy giờ, lại có sáu vạn tám ngàn các ma vương và vô lượng vô biên chúng ma của họ, Dạ xoa, La sát, Cưu bàn trà, Tỳ xá già cực ác.v.v... tất cả đồng thanh xướng lên như vầy:
- Đồ đảng chúng tôi khi vừa nghe chú th́ tăng thêm đau đầu, thân đều thối rữa, chịu khổ rất nặng.
Đức Thích Ca Như Lai bảo các ma đó rằng:
- Nhớ ta ngày xưa khi ngồi dưới cây Bồ đề đạo tràng, chúng ma quân của ông ở khắp tám mươi do tuần và cả trên hư không đều tràn đầy, muốn đến hại ta, cho đến ngày nay lại cũng đem vô lượng câu đê binh chúng đến hại ta. Ta cũng như vậy, triệu tập vô lượng vô số các đức Phật Thế Tôn, Đại Bồ tát... cho đến người, chẳng phải người khắp nơi đến tập hội, v́ muốn khiến cho ông và những ma khác, người, chẳng phải người.v.v... đều hàng phục, diệt tất cả khổ, được niềm vui Niết bàn tịch diệt, cũng v́ dạy ông chẳng lại chẳng đi, tính vô sở hữu như pháp huyễn hóa, tất cả thú hướng, tất cả diệt, tất cả khởi, ḍng sông ái sinh tử đều khô kiệt, cũng khiến cho các ông và tất cả chúng sinh tà kiến vào cảnh giới vô dư Niết bàn mà Bát Niết bàn. Này ma vương! Các ông hôm nay hăy mau chóng phát tâm Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác th́ bệnh đau đầu này sẽ được giải thoát, tu tập dần dần tính không th́ Phật pháp sẽ được hiện tiền và được cảnh giới của chư Phật, thắng được cảnh giới của ma, thu hoạch lợi ích lớn.
Lúc bấy giờ, sáu muôn tám ngàn những ma, đồ chúng của ma đồng thanh xướng lên rằng:
- Thưa đức Thế Tôn! Chúng con hôm nay phát tâm Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác th́ làm sao sẽ được tự tính không... Phật pháp hiện tiền... cho đến được cảnh giới thắng diệu của Phật và lợi ích hy hữu?
Có ác ma nói lên như vầy:
- Giả sử lại khiến cho chúng ta tận sau cùng, thân bị bệnh đau đầu nặng th́ ta nhất định chẳng theo lời dua nịnh huyễn hoặc mà phát tâm Bồ đề.
Bấy giờ, đại phạm Diệu Âm nói lên như vầy:
- Ta nay cũng ở trước đức Phật, dùng giáo pháp vi diệu của cơi Phật này dũng mănh thọ tŕ và ở thế giới ngũ trược này lưu bố lời dạy của đức Thích Ca Như Lai tôn trọng. Từ nay trở lui cho đến sau khi đức Thích Ca diệt độ, ta sẽ khiến cho pháp hóa này sẽ được rực rỡ. Tùy theo đất nước có chúng sinh chánh tín ta đều đem khiến cho chẳng thoái lui, mau ra khỏi lưới ma. Nếu pháp môn này mà thế gian chẳng lưu hành th́ ta khiến cho lưu hành. Nếu chỗ đă lưu hành th́ ta khiến cho ḷng tin ấy thêm rộng bội phần. Những thiện nam tử, thiện nữ nhân có trong thành ấp, tụ lạc th́ ta sẽ ủng hộ nuôi dưỡng từ tâm, ngăn chận việc phi nghĩa của họ, răn bày thiện nghĩa. Tùy chỗ có pháp môn Bất Thoái Ma Trường Đà la ni này... cho đến ghi chép, giữ ǵn, cũng tùy theo chỗ có pháp sư lên ṭa sư tử, muốn khai thị diễn nói th́ trước tiên pháp sư phải chí tâm tụng chương cú Đà la ni này, kêu gọi triệu mời ta cùng các quyến thuộc. Ta sẽ tự đi đến chỗ vị pháp sư đó mà v́ ông tạo tác sự ủng hộ và khiến cho chúng nghe pháp được đại cát tường.
Đại phạm Diệu Âm liền ở trước đức Phật mà nói chú rằng:
Đa địa dă tha a bà nhĩ a bà nhĩ (1) Am bà ly am bà ly (2) Bạt lư quân xà na trà na trà (3) Bổ sa ca la bà ha (4) Xà lậu kha (50 Ma kha gia (6) Y lê nhị lê (7) Chỉ lê nhị lê (8) Cát chỉ già la mẫu đà ly (9) Mẫu đà la mẫu bả (10) Ta bà ha (11).
- Thưa đức Thế Tôn! - Đại Phạm nói tiếp - Tùy theo chỗ có pháp sư nói pháp, trước tiên cần phải tụng câu chú này. Con dùng thiên nhĩ thanh tịnh ở trên thượng giới, nghe âm thanh ấy mà chẳng đến chỗ đó tạo tác sự thủ hộ, là đă lừa dối tất cả các đức Phật quá khứ, vị lai và hiện tại. Chư Phật cũng không khiến cho con được Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác. Nhưng con nhất định đi đến chỗ vị pháp sư nói pháp đó cung kính làm lễ dưới chân, cũng cho biện tài lạc thuyết (nói hay). Con lại khiến cho pháp sư và chúng nghe pháp, tất cả bịnh khổ, ác kiến, ác tác, ḷng tà nghi đều khiến cho đoạn diệt hết. Thưa đức Thế Tôn! Tùy theo chỗ phương diện nói pháp môn này mà có người có thể thọ tŕ, ôn tụng, th́ con và quyến thuộc sẽ đi đến chỗ người đó. Nếu ở đó có tất cả những thứ đấu tranh, đói kém, bệnh hoạn, ưu năo, oán địch trong ngoài, nắng hạn, mưa ngập, lạnh nóng mất thứ tự, gió mưa chẳng đúng lúc, ác kiến, ác tác... con sẽ khiến cho tiêu diệt. Những nỗi sợ của người và chẳng phải người, súc sinh.v.v... và tất cả những giấc mơ chẳng tốt lành, ác tướng, ác nhân, không có nhuận trạch, vị đắng thô ráp, cay thối khó chịu... Những hoạn nạn như vậy con sẽ đoạn trừ hết. Cho đến sư tử, ác thú, rồng độc, trâu hoang, sài lang, đạo tặc, người, chẳng phải người gian trá.v.v... vô lượng những nỗi sợ con đều đoạn diệt hết.V́ khiến cho chúng sinh được đồ ưa thích mà con khiến cho đủ thứ ngũ cốc, dược thảo, hoa quả, đồ ăn uống thượng vị, y phục, nhà cửa, chăn chiên, ngọa cụ... quả báo thành tựu đều sung măn. Tùy theo chỗ có pháp môn này lưu thông th́ việc chẳng lợi ích con sẽ ngăn chặn, việc lợi ích con sẽ khiến cho thành tựu. Nếu chúng sinh đó tin ưa chánh pháp, làm hạnh thiện th́ con sẽ răn bày khiến cho phước tăng trưởng. Con nay ở trước tất cả các đức Phật này lập đại thệ nguyện. Nguyện xin chư Phật đồng thương xót con khiến cho đại nguyện làm Phật sự của con thành tựu. Nguyện thành tựu nên chỗ sở y (nương) của ư đều khiến đủ đầy. Nguyện đủ đầy nên liền thành tựu sở tác của bậc trượng phu.
Lúc bấy giờ, đức Thích Ca Như Lai đứng đầu cùng tất cả chư Phật đồng chung thương xót nhiếp lấy Đại Phạm Diệu Âm nói lên như vầy:
- Này thiện nam tử! Chúng ta sẽ đem chú Đà la ni cho ông thọ tŕ. Sở dĩ v́ sao? V́ nếu tất cả Đế thích, Phạm vương, Hộ thế Tứ Thiên vương và những trời, rồng, Dạ xoa, A tu la khác.v.v... đối với lời Thánh giáo của đức Phật mà khởi tâm bất tịnh th́ nhờ lực của chú này nên đều sẽ nhiếp phục.
Khi Đại Phạm Diệu Âm tạo tác sự kiến lập việc sở tác của bậc Đại trượng phu như vậy th́ chư Phật mười phương đồng xướng lên rằng:
- Nguyện cho nguyện lực của Diệu Âm đại phạm thành tựu!
Đức Phật liền nói chú rằng:
- Đa địa dă tha giả vấn tŕ (1) Vấn trà bả lư xỉ đề (2) Ha mậu ma (3) Ha mậu ma (4) Ta la xoa (5) Bà la cữu ta nhị kha (6) Bả lư bà ha (7) Già la ma (8) Dă tha giả sưu tỷ kha a mậu la bả lư xỉ đề (9) Tát bà bộ đà địa sử sỉ chỉ (10) Ta bà ha (11).
Lúc bấy giờ, đức Thích Ca Mâu Ni Thế Tôn nói chú đó rồi, nói lên như vầy:
- Này thiện nam tử! Đà la ni này có thể khiến cho tất cả ma và Đế Thích, Phạm vương, Hộ Thế thiên vương, các trời, rồng, Dạ xoa, A tu la có ánh sáng lớn thấm nhuần khác nhiếp lấy tất cả người, chẳng phải người.v.v..., đều khiến cho họ hồi hướng công đức chư Phật. Ông nay nếu có thể thọ tŕ Đà la ni như vậy th́ tức là có thể tạo tác việc sở tác của bậc đại trượng phu.
Đại Phạm Diệu Âm thưa rằng:
- Thưa đức Thế Tôn! Con nay dùng h́nh tướng nữ nhân này sẽ khéo hộ tŕ tất cả nữ nhân, sẽ khéo thành thục tất cả nữ nhân. Thưa đức Thế Tôn! Nếu có nữ nhân chán ghét thân nữ, cầu tướng trượng phu th́ nên phải thọ tŕ, đọc tụng, chép thành sách, cúng dường Kinh này. Con sẽ đi đến chỗ nữ nhân đó để thỏa măn nguyện vọng của họ. Nếu có nữ nhân chán hoạn nam nữ th́ cũng phải thọ tŕ đọc tụng, chép thành sách, cúng dường chú này. Như vậy, sức tŕ chú của nữ nhân tuy chưa ĺa dục nhưng chẳng thọ thai. Lại có nữ nhân bị người khác khinh khi hèn hạ, bị người lừa dối, lấn hiếp, mất hết các lạc thọ (niềm vui nhận được) cũng nên đọc tụng Đà la ni này. Do sức uy thần của Đà la ni nên tất cả nguyện thỏa măn, các niềm vui thành tựu.
Lúc bấy giờ, ngài Đại Phạm v́ cúng dường, v́ hộ tŕ pháp môn Đà la ni thần lực này, v́ thỏa măn nguyện tất cả chúng sinh nên liền hai tay bưng ngọc báu Ma ni dâng lên cúng dường, tất cả chư Phật mười phương. Lúc bấy giờ, các đức Phật đồng lên tiếng rằng:
- Đúng vậy! Đúng vậy! Này thiện nam tử! Nguyện cho ông thường có thể hộ tŕ Phật giáo, thỏa măn nguyện chúng sinh.
PHẨM THỨ BẢY: NHIẾP THỌ DIỆU PHÁP.
Lúc bấy giờ, trong hội có vị Đại Bồ tát tên là Diệu Tuệ Thông Đạt ngồi ở trước đức Như Lai Thắng Châu Viêm, cách đức Như Lai Thích Ca chẳng xa, ở trong khoảnh khắc mâu hốt đa hiện làm tướng Phạm, ở trong khoảnh khắc sát na hiện làm h́nh tướng ma... cho đến hiện h́nh tướng trời Đế Thích, h́nh tướng trời Tha Hóa Tự Tại. Lại nữa ông hiện làm h́nh tướng các chúa trời, h́nh tướng trời Hóa Lạc, trời Đâu Suất, trời Dạ Ma, h́nh tướng Tứ Thiên Vương, trời Đại Tự Tại. Hoặc hiện h́nh tướng Dạ xoa, A tu la, Ca lâu la, Khẩn na la, Ma hầu la già, La sát, ngă quỉ, Tỳ xá già, Cưu bàn trà, Sát lợi, Bà la môn, Tỳ xá, thủ đà.v.v... Hoặc hiện h́nh tướng sư tử, voi, ngựa, trâu nước.v.v... cho đến thị hiện đủ thứ h́nh tướng súc sinh. Ở trong khoảnh khắc sát na, ông hoặc hiện chim, cây, núi, quả (trái cây), y phục, ngọa cụ, đủ thứ y dược, khí cụ báu trang nghiêm... Trong khoảnh khắc mâu hốt đa ông thị hiện h́nh tượng Tỳ kheo, Tỳ kheo ni. Trong khoảnh khắc sát na ông thị hiện h́nh tượng Phật, hoặc hiện tám muôn bốn ngàn đủ thứ sắc tướng... cho đến h́nh mạo tṛn vuông, phân sắc tịnh diệu. Bấy giờ, trưởng lăo Phú Lâu Na Di Đa La Ni Tử liền đứng dậy, chắp tay hỏi đức Thích Ca Mâu Ni Như Lai rằng:
- Thưa đức Thế Tôn! V́ nhân ǵ? Duyên ǵ? Mà vị Bồ tát này có tám muôn bốn ngàn tướng tịnh diệu và thân đủ thứ loại vuông tṛn phân sắc như vậy?
Đức Phật bảo ngài Phú Lâu Na rằng:
- Bồ tát này có đại công đức nhiếp lấy cảnh giới lực mà tất cả Thanh văn, Bích Chi Phật chẳng thể b́ kịp. Đại Bồ tát Diệu Tuệ Thông Đạt theo chỗ trụ kia mà thọ cảnh giới lực để thành thục chúng sinh. Tất cả Thanh văn, Bích Chi Phật chẳng phải ở địa vị ấy. Tùy theo những chúng sinh đó đầy khắp mười phương nhiều vô lượng vô số, hoặc tịnh hay bất tịnh, ở những cơi Phật, ông ấy thường dùng tuệ nhăn không chướng ngại để thấy đúng như sở nguyện, đúng như điều nghĩ, đúng như sự ràng buộc suy năo, đúng như chỗ nương về. Rồi Bồ tát này vào tam muội như vậy, dùng sắc mạo uy nghi đó để tùy theo ứng xử vuông tṛn... đủ thứ sắc tướng đầy đủ... cho đến h́nh tướng Phật như việc hóa độ chúng sinh, an trí họ ở Tam thừa trụ ở Bất thoái địa. Nếu chúng sinh v́ tham lam chẳng tự tại cầu đủ thứ ái dục th́ v́ đoạn dứt sự tham đó nên ông cho họ nhu cầu ấy, nhiên hậu mới đặt họ vào “bất thoái địa”. Nếu người bệnh hoạn cần thuốc men th́ ông liền cho họ thuốc, nhiên hậu mới an lập họ ở bất thoái địa. Này Phú Lâu Na! Bồ tát Diệu Tuệ Thông Đạt này, ở trong một ngày, có thể độ được số chúng sinh nhiều như cát sông Hằng, giải thoát các khổ, đặt vào địa vị bất thoái tam thừa.
Ngài Phú Lâu Na bạch đức Phật rằng:
- Thưa đức Thế Tôn! Vị thiện nam tử này thành tựu chúng sinh, làm việc của bậc trượng phu đến nay đă lâu chưa?
Đức Phật dạy rằng:
- Số kiếp lâu bằng vi trần của a tăng kỳ cơi Phật ông thiện nam tử này đă phát tâm Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác. Trải qua thời gian ấy, ông đă được sức tam muội gia hộ kiến lập việc của bậc trượng phu cho đến nay. Lại nữa, ông ấy lại trải qua sáu mươi tư a tăng kỳ kiếp.
Ngài Phú Lâu Na thưa rằng:
- Bồ tát Diệu Tuệ từ đây đến bao lâu và ở cơi Phật nào sẽ được A nậu đa la tam miệu tam Bồ đề?
Đức Phật dạy rằng:
- Lại trải qua hai mươi sáu trăm ngàn đại kiếp, qua khỏi số kiếp đó rồi có đại kiếp tên là Năng Độ, thế giới tên là Ma Ni Hoa Tu (Mạn). Chúng sinh nước ấy đều sống lâu bốn mươi ngàn năm, Bồ tát Diệu Tuệ ở trong số chúng sinh ác ngũ nghịch bất thiện pháp sẽ thành Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác. Đức Phật ấy hiệu là Khai Phu Vô Biên Quang Như Lai A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà. Đức Phật ở trong bốn mươi ngàn năm luôn luôn làm Phật sự. Ngài dùng pháp Tam thừa thành thục chúng sinh... cho đến khiến cho họ được Bát Niết bàn. Từ đó trở về sau, đức Phật Vô Biên Quang dùng Vô dư Niết bàn mà vào Niết bàn.
Ngài Phú Lâu Na thưa rằng:
- Bạch đức Thế Tôn! Những chúng sinh đă thành thục trước đó của Bồ tát này sẽ sinh ra ở đâu?
Đức Phật dạy rằng:
- Bồ tát này trước đă tác khởi nguyện chẳng tự nhiếp thọ như vầy: “Mười phương thế giới, ở mỗi một phương cơi Phật nối nhau không gián đoạn nhiều như số vi trần. Các đức Phật có trong những cơi Phật đó khiến cho ta được thấy. Nếu ta chẳng thấy những đức Phật đó th́ chẳng thủ lấy Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác. Khi hành Bồ tát đạo trước đây của ta, khuyến phát chúng sinh th́ trước tiên là phát tâm Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác, rồi thị hiện giáo hóa kiến lập sáu Ba la mật. Người đă thành thục th́ ở khắp các cơi Phật trong mười phương. Người đă được Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác th́ cũng khiến cho ta nh́n thấy. Do lực trang nghiêm Tam ma đề gia hộ như vậy nên mỗi một cơi Phật nối tiếp không gián đoạn trong số những cơi Phật nhiều như vi trần ở mười phương, ta có thể làm việc của bậc đại trượng phu như vậy. Và chúng sinh tạo tác ngũ nghịch tội, chẳng thể trị cho đến chúng sinh đầy đủ pháp bất thiện trong những cơi Phật đó, sau khi mạng chung ở đó, thừa nguyện lực của ta đều văng sinh đến nước của ta. Ta làm Bồ tát, khiến cho chúng sinh này gieo trồng các căn lành, đặt họ vào đất “bất thoái”, nhiên hậu thân ta sẽ thủ lấy Chánh Giác”. Bồ tát Diệu Tuệ có nguyện lớn như thế!
Lúc bấy giờ, các vị Bồ tát cùng đến của các cơi Phật trong mười phương đồng nói lên rằng:
- Chúng ta hôm nay từ khắp nơi vân tập đến cơi Phật này, được thấy Đại sư có tướng như vậy và thấy những vị Bồ tát đầy đủ đại bi đại tập hội và được nghe điều xưa kia chưa nghe: Pháp thức “Kim Cương Pháp Đẳng Nhân Duyên Pháp Tâm Năng Kiến Lập Tồi Toái Đà La Ni Ấn Cú Sai Biệt Môn Kư của các đức Phật quá khứ, vị lai và hiện tại ủng hộ khiến ta được nghe.
PHẨM THỨ TÁM: THỌ KƯ.
Lúc bấy giờ, đức A Súc Như Lai bảo khắp tất cả đại chúng bằng lời như vầy:
- Ta khuyên thiện nam tử các ông, Phạm thiên, Đế thích, Tứ thiên vương trời, rồng, Dạ xoa, A tu la, Ca lâu la, Khẩn na la, Ma hầu la già, người, chẳng phải người.v.v... những người có niềm tin thanh tịnh đối với Phật Giáo tập hội về đây, được thấy tất cả các đức Phật Thế Tôn và các vị Đại Bồ tát, Đế Thích, Phạm vương, Thiên vương, người, chẳng phải người.v.v... khắp nơi vân tập lại. Tướng lớn như vậy rất là khó được, các ông hôm nay thấy tập hội ở chỗ này đều ứng với tự nguyện của từng người ở trước đức Như Lai. Các ông nay ở cơi Phật này, nếu đời hiện tại và đời vị lai nhất định có thể hộ tŕ diệu pháp như vậy, khiến cho giống Tam Bảo thường được xí thạnh.
Bấy giờ, có ma tên là Tức Hoa dùng khí cụ báu đựng đủ thứ hoa quả và mạch nha (đồ ăn làm từ mầm mọng lúa), tự biến thân h́nh ḿnh làm h́nh dáng nữ nhân với đầy đủ vi diệu, đoan chánh đệ nhất, sắc tướng viên măn, không ai sánh bằng. Ma đó dùng y phục đệ nhất nghiêm sức thân ḿnh, mang đồ báu đựng hoa dâng lên cúng dường đức Phật và nói lên như vầy:
- Xin các đức Phật Thế Tôn một ḷng nghĩ đến con! Nếu các đức Phật có trong thế giới này và thế giới khác đến tập hội về đây th́ như vậy, thưa các đức Phật Thế Tôn. Con hôm nay đem tất cả hoa trái và mạch nha đựng đầy trong bảo khí hiến dâng lên đức Phật. Nguyện xin chư Phật từ bi đều nhiếp thọ hết! Cho con thành tựu viên măn nguyện Bồ đề. Như con đến hết kiếp Hiền này, ở trong tất cả cơi Phật dùng h́nh tướng nữ nhân ban cho chúng sinh đồ ăn, thức uống, hoa trái... cho đến thành thục chúng sinh. Do phước báo này khiến con viên măn cụ túc sáu Ba la mật, được thành Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác và chúng sinh đă hóa độ của con đều cung cấp, không có sự thiếu thốn.
Lúc bấy giờ, tất cả các đức Phật đồng nói lên rằng:
- Hay thay! Hay thay! Này thiện nam tử! Ông có thể dùng tâm thanh tịnh kiến lập đại thí và cúng dường tất cả các đức Phật Thế Tôn. Ta nay đă thọ sự bố thí của ông khiến cho ông được như sở cầu, được như điều ông cầu làm... cho đến khiến cho ông viên măn ư nguyện cầu xin lúc bấy giờ, công đức thành tựu, thần thông thành tựu.
Ma Tức Hoa lại nói lên rằng:
- Như có thành, ấp, thôn, xóm mà có người có thể thọ tŕ, khai thị Kinh điển này, có người chép thành Kinh quyển và cúng dường th́ con sẽ ở quốc ấp, tụ lạc đó cho đến chỗ biên cương có người ở làm cho ṭng lâm, hoa quả, ngũ cốc đâm hoa kết trái đều thành tựu. Chúng sinh có trong tất cả những chỗ đó, thậm chí loài cầm thú ăn hoa quả th́ con đều khiến cho sung túc. Thưa đức Thế Tôn! Nếu có một người ở bất cứ đâu ưng ăn trái, nhưng chẳng được ăn mà mạng chung th́ hôm nay con tức là đă lừa dối tất cả các đức Phật ba đời và những Thánh chúng trong đại hội này và cũng chớ cho con được Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác, chỉ trừ nghiệp hết và mạng hết. Những thứ hoa quả mỹ vị sở hữu đều khiến cho chúng sinh khắp nơi được thọ dụng. Do cái nhân này nên khiến cho con đầy đủ Đàn Ba la mật. Nếu những chúng sanh ăn quả trái th́ những chúng sanh này sẽ khởi bi tâm lợi ích lẫn nhau. Do cái nhân này nên khiến cho con đầy đủ Thi (tŕ giới) Ba la mật. Nếu các chúng sinh thọ dụng hoa trái th́ những chúng sinh khởi tâm nhu nhuyến. Do cái nhân này nên khiến cho con đầy đủ Sàn đề (nhẫn nhục) Ba la mật. Nếu các chúng sinh thọ dụng hoa quả th́ sẽ khiến cho ḷng tinh tấn kiên cố. Do cái nhân này nên khiến cho con đầy đủ Tỳ Lê Gia (tinh tấn) Ba la mật. Nếu chúng sinh thọ hoa quả của con th́ pháp tâm tâm số khởi lên vô thường tưởng. Do cái nhân này nên khiến cho con đầy đủ Thiền Ba la mật. Nếu chúng sinh, thậm chí loài cầm thú, ăn hoa quả th́ đều khiến cho chúng ưa pháp, được trụ tính không. Do cái nhân này nên khiến cho con đầy đủ Bát nhă Ba la mật. Lại nữa, tùy theo chỗ có hành pháp môn này, những chúng sinh ở đó sở hữu đủ thứ lúa nước, lúa ḿ, đậu, hoa trái đủ loại... do đó nên ḷng con rất cần lao v́ những chúng sinh đó thu hoạch nhiều hạt giống, cũng khiến cho kho chứa lúa tràn đầy. Nếu chúng sinh đó, cho đến loài cầm thú ăn hoa quả th́ do cái nhân này khiến cho con đầy đủ Bát nhă Ba la mật. Nếu mỗi một địa phương lưu thông, khai thị pháp môn này, tùy theo chỗ đó có mía, quả bồ đào, quả thạch lựu.v.v... th́ tất cả nước cốt, hương vị, không thứ nào chẳng thơm ngon hơn bội phần so với thứ thường và những b́nh ṿ, hủ, đồ đựng (chứa) của chúng sinh đều khiến cho tràn đầy. Nếu có chúng sinh thọ dụng th́ đều được thêm lớn trí tuệ và sắc lực. Do cái nhân này nên khiến cho con đầy đủ Bát nhă Ba la mật. Thưa đức Thế Tôn! Con được đầy đủ nhân duyên thanh tịnh của sáu Ba la mật như vậy khiến cho con được Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác, tất cả các đức Phật và tất cả chúng Đại Bồ tát sẽ tùy hỷ. Con có thể tạo tác hành tướng của Bồ tát như vậy.
Tất cả các đức Phật trong đại chúng đều mặc nhiên hứa khả. Lúc bấy giờ, có đức Phật hiệu là Trí Tinh nói lên như vầy:
- Này thiện nam tử! Ông sẽ mời tất cả chúng sinh làm đại thí chủ. Ông dùng tướng như vậy, sức như vậy, tinh tấn dũng mănh như vậy, nhọc nhằn chẳng nghỉ như vậy, này thiện nam tử! Ông có thể tạo tác tướng, lực, tinh tấn như vậy th́ tức là việc làm của bậc Bồ tát trượng phu.
Ma Tức Hoa, ở trước đức Phật Trí Tinh, nghe lời an ủi như vậy rồi, liền bạch đức Phật rằng:
- Nguyện xin đức Thế Tôn một ḷng hộ niệm cho nghiệp thiện của con thành tựu đủ đầy. Ở tại khắp nơi nơi, nếu chỗ pháp môn này chẳng lưu hành th́ con cùng quyến thuộc chẳng vào cảnh giới ấy. Nếu chỗ pháp môn này lưu hành th́ con cùng quyến thuộc luôn luôn trụ ở chỗ đó và làm cho ngũ cốc, thảo dược, hoa quả... của cơi đất ấy bội phần nhiều thêm, sắc hương mỹ vị đều đầy đủ, chúng sinh thọ dụng lúc nào cũng no đủ, kho đựng, hầm trữ đều chứa đầy. Thậm chí đồ ăn của loài súc sinh cũng khiến cho phong phú. Do thiện căn này khiến cho con đầy đủ Bát nhă Ba la mật. Thưa đức Thế Tôn! Con ở cơi Phật này cho hết một ngàn kiếp để khiến cho tướng như vậy, lực như vậy, thọ ăn uống như vậy của các chúng sinh sẽ trở nên sung túc. Thưa đức Thế Tôn! Ở mỗi một đất nước của thế giới ngũ trược nhiều như cát sông Hằng vô lượng vô số như vậy, con thề sẽ ở trong một ngàn kiếp để làm Phật sự lớn, nhiên hậu thân con sẽ được Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác. Thưa đức Thế Tôn! Nay con dùng câu thần chú này nguyện tự hô lên nhiếp lấy.
Ma Tức Hoa liền nói chú rằng:
- Đa địa dă tha già nhỉ kha (1) Già nhỉ kha già nhỉ kha (2) Tỳ tỳ lư đa ha sa đế (3) Bà ha bà ha bà ha (4) Ta ma la a ta ma kiếm (5) Ta la tri (6) Tỳ bà bà ta tỳ (7) Ta la ta huyện đà ly (8) Ta la ma hiển đà ly (9) Ta la bà xà luyện đa ly (10) Lông hằng bả dạ ta ma kiếm (11) Hủ hủ hủ hủ hủ hủ (12) A tăng già xă tỳ (13) Sỉ kha sỉ kha sỉ kha (14) Bà do bà nghĩa (15) Ưu ba na dă (16) Lông hằng bả dạ (17) Tỵ xà pha la bổ sở báo sở đề (18) Đà na đà nê di na (19) Chiên đà la si di (20) Xă văn bà ha nê (21) Ta ma la (dẫn) ta ma kiếm (22) Tam miệu ba la để bát na bà viêm (23) Ta xỉ ca lư dă ma di (24) Ma nhị ma nhị ma mẫn xà bà la (25) Ta bà ha (26).
Ma Tức Hoa nói chú đó rồi, tự bạch đức Phật rằng:
- Thưa đức Thế Tôn! Chỗ sở tại, có người có thể khai thị pháp môn Kinh này và câu Đà la ni này th́ con đến chỗ đó v́ muốn tự thành thục, v́ hạnh Bồ đề đầy đủ.
Lúc bấy giờ, tất cả các đức Phật đồng chung khen rằng:
- Hay thay! Hay thay!
Tại đại hội, đại chúng Đại Bồ tát và tất cả Phạm vương, Đế thích, Thiên vương, Hộ Thế Tứ thiên vương, trời, rồng, Dạ xoa, Càn thát bà, A tu la, Ca lâu la, Khẩn na la, Ma hầu la già, Cưu bàn trà, Tỳ xá già, người, chẳng phải người.v.v... từ trong tất cả các cơi Phật đến đây đều chung đồng thanh xướng lên rằng:
- Hay thay! Hay thay! Thưa thiện nam tử! Ông có thể dùng h́nh tướng nữ này tu hành sáu Ba la mật thành thục chúng sinh! Bằng sức lực phước đức tinh tấn nhọc nhằn của chúng tôi, chúng tôi xin nguyện khiến việc làm Phật sự của ông sẽ được thành tựu!
Đức Thích Ca Như Lai nói lên như vầy:
- Có ai thương xót thiện nam tử này th́ có thể tá trợ!
- Quyển thứ bảy - hết.
KINH BẢO TINH ĐÀ LA NI
Quyển thứ tám.
PHẨM THỌ KƯ (TIẾP THEO)
Lúc bấy giờ quyến thuộc của ma Tức Hoa đồng thanh xướng rằng:
- Thưa đức Thế Tôn! Quyến thuộc chúng con tùy thuận tá trợ! Nếu ông thiện nam tử khi được Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác th́ sẽ cùng chúng con thọ kư Bồ đề.
Ma Tức Hoa nói rằng:
- Đúng vậy! Này các thiện nam tử!
Quyến thuộc của ma nói rằng:
- Có chúng sinh hạ chủng (ḍng giống thấp hèn) ở dưới đất thâu lượm những quả trái mà thọ dụng th́ do thiện căn này sẽ khiến cho chúng tôi được an lạc lớn, được lợi ích lớn.
Ma Tức Hoa lại bạch đức Thích Ca Như Lai rằng:
- Chính con hộ tŕ giáo pháp của đức Thế Tôn! Chính con làm rỡ ràng chánh pháp của đức Thế Tôn! Con ở trong này việc làm đầu tiên là tiêu diệt đói kém. Nguyện xin đức Thế Tôn cho con thọ kư Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác.
Ma Tức Hoa, năm vóc gieo xuống đất, đầu mặt lễ bái dưới chân đức Thích Ca Như Lai, rồi lui về ngồi một bên. Bấy giờ, đức Thế Tôn liền v́ Tức Hoa mà nói kệ rằng:
Ông dũng mănh làm con Thiện Thệ
Vô cấu thanh tịnh mặt hoa sen
Nay có thể phát nguyện bền chắc
Sẽ được Bồ đề lớn tột cùng:
“Những chúng sinh này lửa đói bức
Ta hay cứu hộ, làm chí thân
Giải thoát cho tất cả sinh chúng
Sẽ làm Phật, khởi đại bi tâm.
Dùng sức Không, Vô tướng, Vô nguyện
Giải thoát chúng sinh khổ sáu đường
Luôn dùng pháp hư không thanh tịnh
Khiến cho chúng sinh được sạch trong (vô cấu)”
Ở cơi Phật này chẳng lâu nữa
Hiệu Thắng Tuệ, giác pháp chứng thành
Ở đời vị lai được làm Phật
Hàng thắng oán thiện trí dũng cường.
Ma Tức Hoa nghe bài kệ đó rồi liền phát sinh niềm hoan hỷ thanh tịnh đệ nhất, dùng hoa trời tung lên trên đức Phật. Bấy giờ, lại có vị Đại Bồ tát tên là Thành Tựu Trí đứng dậy, hướng về các đức Thế Tôn đến từ mười phương kia, trước dùng âm thanh giác ngộ, nói lên như vầy:
- Nguyện xin đức Thế Tôn một ḷng nghĩ đến con! Sở dĩ v́ sao? V́ nhớ lại, con thuở xưa, lúc mới vào kiếp Hiền, đă từng ở chỗ đức Phật Câu Lưu Tôn, phát đại thệ nguyện, khắp muốn thành tựu tất cả chúng sinh nên thị hiện thọ h́nh tướng nữ, v́ muốn khiến cho bốn trăm linh bốn bệnh của chúng sinh được tiêu diệt. Con lại lấy tinh vị của đại địa lan trải vào đủ thứ rễ của những loài thảo mộc, ḥa hợp bốn trăm linh bốn vị. Rồi tùy theo công hiệu của thuốc có thể khiến cho chúng sinh thọ dụng th́ bệnh đều tiêu diệt. Con thị hiện cách dùng bốn trăm linh bốn thứ thuốc rễ, thị hiện cách dùng bốn trăm linh bốn thứ thuốc quả (trái), thị hiện bốn trăm linh bốn thứ thuốc chưng nấu, thị hiện bốn trăm linh bốn thứ thuốc dầu chưng cất, thị hiện cách dùng bốn trăm linh bốn thứ tả dược (?), thị hiện dùng những thuốc trị a già đà (?)... cho đến thị hiện dùng thuốc thang, thuốc tán, thuốc hoàn.v.v... Mọi thứ thuốc tổng trị các phần thân thể trong ngoài thông thường có một ngàn bốn trăm chủng loại, con v́ thành thục các chúng sinh, v́ muốn tiêu diệt các bệnh khổ, cũng v́ lợi ích các chúng sinh nên con đều thị hiện hết mọi thứ thuốc như vậy. Thưa đức Thế Tôn! Con v́ đức Phật Câu Lưu Tôn và chúng hội của ngài, thường làm đủ thứ việc chạy vạy, sai bảo, cung cấp, hầu hạ. Bản tâm con hy vọng được thọ kư biệt. Lúc đó, đức Phật Câu Lưu Tôn liền bảo con rằng: “Này thiện nam tử! Đời vị lai lúc con người sống lâu một trăm tuổi, bấy giờ, có đức Phật xuất hiện ở đời hiệu là Thích Ca Mâu Ni Như Lai A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà. Đức Thích Ca Như Lai do bổn nguyện nên tập họp lớn các đức Phật và chúng Bồ tát, ông sẽ ở đó được thọ kư Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác”. Từ đó về sau, đức Như Lai Câu Na Hàm cũng nói như vậy, đức Như Lai Ca Diếp cũng nói như vậy. Con từ xưa đến nay, phát nguyện này lâu lắm rồi, cho đến hằng hà sa số đại kiếp con ở cơi Phật này làm trời đại dược v́ chúng sinh trừ tất cả bệnh. Vào thời gian lâu dài đó, con dùng đại địa thấm nồng tinh vị lan trải đủ thứ những rễ, cành, hoa, lá, quả, trái thuốc, khiến cho các chúng sinh khắp nơi được thọ dụng và diệt trừ những bệnh khổ trong, ngoài. Chúng sinh sở hữu, nếu khi thọ dụng ḥa họp chơn chánh th́ khiến cho họ khởi lên vô thường, khổ, không, vô ngă, tâm phân biệt và chuyển tâm số pháp (?) Do thiện căn này khiến cho con đầy đủ Bát nhă Ba la mật. Con ở cơi Phật này làm việc của bậc đại trượng phu như vậy. Đúng vậy! Đúng vậy! Con đă dùng h́nh tướng nữ nhân trong các thế giới nhiều như cát sông Hằng ở khắp mười phương. Và vô số kiếp ở mỗi một thế giới nhiều như cát sông Hằng, con đă dùng tướng như vậy, lực như vậy, tinh tấn dũng mănh như vậy, nhọc nhằn như vậy... cho đến cung cấp, hầu hạ... Đúng vậy! Đúng vậy! Chúng sinh bịnh khổ làm cho thành thục hết nhiên hậu thân con sẽ được Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác. Và hôm nay con lại ở trước đức Phật tăng tiến bản nguyện, cùng với vị Tức Hoa này tạo tác đại công đức, kiên cố ḷng ḿnh, thường v́ nhau tá trợ không có nhọc nhằn. Hai người chúng con chung làm h́nh tướng nữ, đồng một sắc mạo, v́ muốn thành thục những chúng sinh... cho đến thành thục các nữ nhân thêm bội phần. Hôm nay hai người chúng con lấy tinh khí của đất ḥa hợp vào đồ ăn thức uống khiến cho những hương vị đều đầy đủ. Chúng sinh già bệnh ăn vị này th́ tất cả bệnh hoạn đều được tiêu diệt. Do cái nhân thù thắng này khiến cho con đầy đủ Bát nhă Ba la mật. Nếu con được Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác th́ nguyện xin đức Phật Thế Tôn nhiếp thọ chúng con, v́ chúng con khen “hay thay!”. Nếu đức Phật Thế Tôn đồng cho chúng con lời kư Bồ đề th́ nguyện xin v́ chúng con khen ngợi “thiện tai!”
Lúc bấy giờ, đức Thế Tôn khen ngợi Bồ tát Thành Tựu Trí rằng:
- Hay thay! Hay thay! Này thiện nam tử! Ông có thể làm trượng phu đại lợi ích như vậy!
Đức Thế Tôn liền v́ Bồ tát Thành Tựu Trí mà nói kệ rằng:
V́ bệnh thế gian, ông làm thuốc
Hay giữ các căn được lạc an
Cơi hoa sen thanh tịnh tối thượng
Tỳ Lô Giá Na được Phật danh.
Đại Bồ tát Tŕ Địa cũng phát nguyện đó, dùng h́nh tướng nữ nhân hóa độ chúng sinh, như đất giữ ǵn vật, nghĩ mong được thọ kư. Đức Thích Ca Như Lai v́ ông nói kệ rằng:
Ông như đại địa giữ tất cả
Niềm nghĩ mong nay sẽ chóng thành
Cơi tên Thắng Nhiếp Công Đức Măn
Trí Tự Tại là Phật hiệu danh.
Bồ tát Thượng Trí nguyện thọ h́nh tướng nữ hóa độ tất cả chúng sinh, tác khởi nghĩ mong được thọ kư như vậy. Đức Thích Ca Như Lai v́ ông nói kệ rằng:
Trí ông sung túc các chúng sinh
Nhiếp lấy bằng phương tiện hoa quả
Cơi Thượng Thanh Tịnh chưa từng có
Được Phật hiệu là Thượng Thắng Nhân.
Bồ tát Thị Hiên Khôi hóa làm h́nh tướng nữ nhân dùng việc thọ dụng lửa thành thục chúng sinh, nguyện xin được thọ kư. Đức Thích Ca Như Lai v́ ông nói kệ rằng:
Bày vô thường tưởng cho thế gian
Thành thục Bồ đề cho sinh chúng
Cơi tên Sinh Trần rất cát tường
Ở đó làm Phật hiệu Đăng Hỏa.
Bồ tát Động Chúng Sinh Ly Trần nguyện làm h́nh tướng nữ v́ thành thục chúng sinh nên thọ dụng việc gió, nghĩ mong thọ kư. Đức Thích Ca Như Lai v́ ông nói kệ rằng:
Lay động chúng sinh khiến hoan hỷ
Khiến cho phiền năo diệt rốt cùng
Cơi tên Thanh tịnh hiện b́nh đẳng
Sẽ được làm Phật hiệu Nguyệt Quang.
Bồ tát Vô Chướng Ngại Đăng nguyện làm h́nh tướng nữ v́ thành thục chúng sinh nên thọ dụng việc hư không, cũng mong thọ kư. Đức Thích Ca Như Lai v́ ông nói kệ rằng:
Người được trí Vô Y thanh tịnh
Hay nói đạo Chánh giác không trên (vô thượng)
Cơi tên Điều Chướng không nhiễm trước
Phật hiệu Thượng Trí sẽ được thành.
Bồ tát Diệu Hương Thuyết nguyện làm h́nh tướng nữ v́ thành thục chúng sinh nên thọ dụng việc hoa, v́ Bồ đề nên hy vọng thọ kư. Đức Thích Ca Như Lai v́ ông nói kệ rằng:
Hiện làm hương hoa khắp cúng dường
Khai thị đạo Vô thượng chư Phật
Cơi Liên Hoa Tạng, đất sạch trong
Phổ Hương Như Lai là Phật hiệu.
Bồ tát Cà Sa Sắc nguyện làm h́nh tướng nữ, v́ thành thục chúng sinh nên thọ dụng đủ thứ nhiễm sắc, nguyện được thọ kư. Đức Thích Ca Như Lai v́ ông nói kệ rằng:
Dùng áo cà sa lợi chúng sinh
Tương ứng cúng dường Tam Bảo chủng
Trong cơi Thanh Quang tối vô thượng
Sẽ được làm Phật hiệu Bảo Quang.
Lúc bấy giờ, vô lượng những trời hạt giống, trời rừng, trời quả cho đến sáu mươi bảy câu chỉ nadotha trăm ngàn Đại Bồ tát v́ muốn thành thục các chúng sinh, thêm v́ độ thoát các nữ nhân, nên hóa làm h́nh tướng nữ nhân, phát nguyện đồng được thọ kư Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác. Đức Thích Ca Như Lai đều nói cho mỗi người một bài kệ, họ đều được kư biệt. V́ sao vậy? V́ chuyển nam làm nữ, việc ấy th́ dễ, c̣n chuyển nữ làm nam, việc ấy th́ khó. Lúc đó trăm ngàn câu chỉ những đại long vương và những tiểu long đồng phát lên nguyện đó, nguyện xin hy vọng được thọ kư. Đức Thích Ca Như Lai đều nói một bài kệ thọ kư Bồ đề. Lại có sáu vạn bốn ngàn tần bà và tám mươi câu chỉ a tu la, bảy mươi a súc tỳ câu chỉ na do tha trăm ngàn chư thiên và các thiên nữ, chín mươi chín tần bà câu chỉ trăm ngàn những ma và quyến thuộc của ma... cho đến người và chẳng phải người nhiều như cát sông Hằng và Sát lợi, Bà la môn, Tỳ xá, thủ đà, nam tử, nữ nhân, đồng nam, đồng nữ... cũng đều đồng tâm hy vọng thọ kư Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác. Những loài như vậy, mỗi một đều được một bài kệ thọ kư. Quá số lượng trời, rồng, Dạ xoa, Càn thát bà, A tu la, Ca lâu la, Khẩn na la, Ma hầu la già, Bệ lê đà, Tỳ xá già người, chẳng phải người.v.v... người chưa phát tâm th́ hôm nay ở trước đức Phật đồng phát tâm Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác. Quá số lượng chúng sinh trụ ở A tỳ bạt trí địa, quá số lượng chúng sinh được đủ thứ tam muội nhẫn Đà la ni của Bồ tát, quá số lượng chúng sinh lậu tận ly dục được quả A la hán, cũng quá số lượng chúng sinh, ḷng hồi hướng Thanh văn, Bích Chi Phật, trụ ở Phật A tỳ bạt trí địa. Như vậy.v.v... tất cả đồng thanh mà nói lên rằng:
- Chúng con nương theo lời dạy của tất cả chư Phật nên thọ pháp môn này. Nếu có người thọ tŕ đọc tụng, ghi chép thành sách pháp môn này th́ con và quyến thuộc sẽ chung nhau theo đúng như pháp mà cung cấp cúng dường.
PHẨM THỨ CHÍN: TỪ MẪN
Lúc bấy giờ, đức Thích Ca Mâu Ni Như Lai lại nói rằng:
- Tất cả chư Phật nếu thương xót chúng sinh cơi Phật này đến thăm hỏi nhau th́ phải nhất tâm nghĩ đến thiện nam tử Tức Hoa này.v.v... Muốn khiến cho chúng sinh được y phục, ẩm thực và các vật làm thuốc, tùy tâm thọ dụng khiến cho được sung túc mà lại dùng h́nh tướng nữ nhân, ở trong đạo Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác để thành thục chúng sinh th́ tất cả chư Phật nên phải gia hộ ông Tức Hoa đó.v.v... khiến cho nguyện được thỏa măn. Đúng như sở nguyện của thiện nam tử đó, đúng như sở dục ông ấy, đúng như việc làm ông ấy, tùy theo đủ thứ sự cần dùng của những vị đó như y phục, ẩm thực cùng các dược vật... mà biến hóa bày ra khiến cho đủ đầy để cho sự nhu cầu cung cấp của chúng sinh được tùy ư thọ dụng. Tức là khi phát tâm th́ những việc như vậy đều được thành tựu, thiện nam tử đó có thể làm việc sở tác của bậc trượng phu kiến lập như vậy.
Các đức Phật Thế Tôn nương theo Đại Bi công đức, Định Tuệ trang nghiêm nhớ nghĩ chúng sinh mà nói lên rằng:
- Chúng ta đem câu thần chú này cho các ông, sở nguyện tùy ư đều khiến cho đầy đủ, chỗ nương của tất cả thiện căn, điều mà tất cả các đức Phật Thế Tôn ba đời cùng chung thọ tŕ.
Chư Phật liền nói chú rằng:
Sỉ địa dă tha thọ đê bà bà (1) Địa lư để bà bà (2) Mâu ni bà bà (3) Ta để dă bà bà (4) Phủ nhă lăng ca la bà bà địa dă na (5) La ta ma ha ca lũ nả bà bà (6) Ma ha bà la sỉ bà bà (7) A mộ ha bà bà (8) Lậu để bà bà (9) Si để bà bà (10) Ta lư văn bà bà (11) Kha già bà bà (12) Bà dụ bà bà (13) Phạt sỉ bà bà (14) A địa sở tra na bà bà (15) A ma bà bà (16) A ha na bà bà (17) Sỉ tha đa bà bà (18) Bộ sỉ cú trí bà bà (19) Niết tỵ lư để bà bà (20) Để lư cưu xả kha bà bà (21) Để phác dạ na bà bà (22) Sỉ nghi đà kế ca bà bà (23) Để lư tỳ mộ khứ sở bà bà (24) Để lư thủ ca la bà bà (25) La sở tra la địa sở tra na bà bà (26) Bà bà bà bà bà bà (27) A na nhă bà ma sỉ (29) Tra tra tra tra tra tra tra sở tra tử địa (30) Tát bà cưu xả la địa (31) Sở tra na dă (32) Ta bà ha (33).
Này thiện nam tử! Thần chú Nhất Thiết Pháp B́nh Đẳng này có thể khiến cho tất cả người hy vọng đều được thỏa măn. Các ông và quyến thuộc nên phải thọ tŕ để khiến việc thọ dụng tùy theo chúng sinh đều được thành thục, có thể khiến cho các ông đủ đầy hạnh Bồ đề.
Lúc bấy giờ, trời Tức Hoa Thắng, trời Thánh Trí, trời Địa Tŕ.v.v... đứng đầu cùng với mười ngàn vị Bồ tát v́ muốn khiến cho chúng sinh tùy theo sự thọ dụng được thành thục nên dùng h́nh tướng nữ nhân cần lao hóa độ, nhất thời đồng thanh nói lên rằng:
- Do lực của chú này mà các đức Phật Thế Tôn khiến cho sở nguyện của chúng con đều được đủ đầy. Như vậy thần chú đó có thể cùng chúng con tạo tác sự gia hộ lớn, có thể khiến cho chúng con được trí Vô thượng. Vậy nên chúng con sẽ cùng chung thọ tŕ Đà la ni này, muốn khiến cho tất cả chúng sinh đều thành thục, dùng đại cần lao cung cấp sự cần dùng. Hôm nay, ở trước tất cả các đức Như Lai chúng con nguyện cho tất cả chúng sinh đều được thành thục, trụ ở tự giải thoát. Nếu có trời cho đến người, ở chỗ đức Như Lai nói diệu pháp muốn phá hoại diệt tan mà nếu con chẳng dùng phương tiện ngăn chặn để cho diệu pháp trụ thế lâu dài th́ chúng con đă lừa dối tất cả ba đời các đức Phật Thế Tôn, cũng chớ khiến cho chúng con được Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác. Nếu có thiện nam tử hoặc trời... cho đến hoặc người muốn năo loạn Tỳ kheo, Tỳ kheo ni, Ưu bà tắc, Ưu bà di mà nếu chúng con chẳng siêng tạo tác phương tiện ngăn chận khiến cho sự năo loạn đó chẳng bị tiêu diệt th́ chúng con đă lừa dối tất cả ba đời những đức Phật Thế Tôn, cũng khiến cho chúng con không được Bồ đề. Nếu có thiện nam tử, thiện nữ nhân cầu Vô thượng Bồ đề, có người sắp gặp nước, lửa, đồ độc hại, bệnh nóng, bệnh sốt rét.v.v... đă phát động hoặc một ngày, hai ngày, ba ngày, bốn ngày... những nỗi sợ như vậy, cho đến trời, rồng, dạ xoa, ca tra, phú đơn na, sát lợi, bàlamôn, tỳ xá, thủ đà, sư tử, chó.v.v... tật dịch, đói khát, đủ thứ ách nạn và các tai nạn năo hại khác. Người có những nỗi sợ hăi đó đem câu thần chú “Nhất Thiết Chư Phật Sở Tŕ Nhất Thiết Hy Cầu Măn Túc Đà la ni” này tụng niệm th́ đều được giải thoát, chỉ trừ nghiệp chướng quyết định của đời trước. Nếu chúng con chẳng trừ được những chướng đó tức là lừa dối tất cả ba đời các đức Phật Thế Tôn, cũng chớ cho con được Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác.
Tất cả những đức Phật Thế Tôn đồng đến cơi Phật này tập hội kia đều xưng lên rằng:
- Hay thay! Hay thay! Này thiện nam tử! Sở nguyện của các ông rất là thắng diệu mới có thể làm việc sở tác của bậc đại trượng phu như vậy.
Lúc bấy giờ, đức Thích Ca Như Lai liền v́ Ma vương mà nói kệ rằng:
Phải khởi niềm tin với chư Phật
Nên sinh ḷng tối thượng vui mừng
V́ Bồ đề nên sinh khánh hạnh (may mắn)
Ư lợi người nên phải phát nhanh.
Cơi ma của ông không thân hữu
Cũng không sở dục, người vừa ḷng
Ông do vô lực mất ma nghiệp
Mâu Ni của ta sao so bằng.
Đến đây, ác ma lại nói kệ rằng:
Tin Bồ đề ta không một niệm
Ḷng cũng chẳng khởi tưởng vui mừng
Nói ông Mâu Ni vả lặng lẽ
Ta cũng tự có những bạn thân.
Do bạn thân đó ta có lực
Ta nay trụ ở cảnh giới ḿnh
Ta có sức uy đức tối thượng
Hết cuộc đời ông, ta chẳng tùng (theo).
PHẨM THỨ MƯỜI: ỦNG HỘ
Bấy giờ, trong hội có đức Phật Thế Tôn hiệu là Mạn Đà La Hương bạch với đức Thích Ca Như Lai rằng:
- Những đức Phật quá khứ kia từ trong đủ thứ đất nước khi đến đại tập hội ở cơi Phật ngũ trược đều chung ủng hộ pháp môn này cũng khiến cho vô lượng câu chỉ ma chúng tự nhiên lui tan. Chư Phật dùng từ bi nhăn nh́n các chúng sinh, người có ác kiến đều khiến cho giải thoát. Đuốc trí rực sáng an trí chúng sinh ở đạo Cát Tường. Khi chư Phật nói pháp môn “Kim Cương Pháp Đẳng Duyên Pháp Tâm Kiến Lập Tồi Toái Đà La Ni Ấn Chương Cú Sai Biệt Môn Kư” là v́ khiến cho ác đảng đều lui tan, kiến lập pháp tràng. Đúng vậy! Đúng vậy! Chúng ta mười phương chư Phật, hôm nay trụ thế cũng v́ nuôi dưỡng thương xót các chúng sinh, cũng ở cơi Phật ngũ trược bẩn ác đồng làm cuộc đại tập hội ủng hộ đúng
pháp môn vi diệu này... cho đến kiến lập pháp tràng Vô thượng. Sau ngày diệt độ của đức Phật Thích Ca th́ ai có thể ở cơi này sẽ làm người đệ nhất hộ tŕ diệu pháp? Ai sẽ khiến cho chính pháp rực sáng lưu bố? Ai sẽ khiến cho chúng sinh khắp đều thành thục? Vào số đại tập này, chúng ta đem pháp môn này phú chúc vào tay ai?
Đức Thích Ca Như Lai bạch với đức Mạn Đa La Hương Như Lai rằng:
- Đă có những người trụ lâu ở cơi Phật này, những Bồ tát được nhẫn và Đế thích, Phạm vương, Hộ Thế thiên vương, vua trời, rồng, Dạ xoa, Càn thát bà, A tu la, Khẩn na la, Ma hầu la già.v.v... siêng năng ủng hộ thêm pháp môn vi diệu này. Và chúng sinh trụ lâu trong bốn thiên hạ của thế giới này đối với pháp môn này sinh niềm tin thanh tịnh th́ Đế thích, Phạm vương, Hộ Thế thiên vương... cho đến vua Ma hầu la già.v.v... đem pháp môn Đà la ni Ấn Thanh tịnh này phú chúc vào tay của họ.
Lúc đó, đức Mạn Đa La Hương Như Lai dùng âm thanh vô chướng ngại viên măn vang khắp cơi Phật này mà nói lên như vầy:
- Này các thiện nam tử! Hăy lắng nghe! Hăy lắng nghe! Những người đến cơi Phật này hiện hữu, những đức Như Lai A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà khó được gặp lúc hưng thế. Và việc tất cả các đức Phật Thế Tôn, ở trong khoảnh khắc một sát na, tập họp ở một cơi Phật cũng rất là khó. Như tất cả những đức Phật Thế Tôn này thương xót các ông nên đến tập họp ở đây, nhiếp thọ tất cả các chúng sinh, hộ tŕ đại pháp môn của chư Phật, đặt để đạo Vô thượng. Tất cả số chư Phật vào ba đời, ngày hôm nay hộ tŕ tất cả địa giới, tất cả thủy giới, tất cả hỏa giới, tất cả phong giới, tất cả không giới khiến cho diệu pháp này trụ thế lâu dài, khiến cho giống Tam Bảo chẳng đoạn tuyệt, thành thục tất cả các chúng sinh, cho đến qua khỏi bờ sinh tử kia.
Lúc bấy giờ, tất cả các đức Phật Thế Tôn và các vị Đại Bồ tát trụ lâu ở các cơi Phật, Đế thích, Phạm vương, Hộ Thế thiên vương, vua trời, rồng, Dạ xoa, Càn thát bà, A tu la, Ca lâu la, Khẩn na la, Ma hầu la già.v.v... và trong các tinh khí (?) khác có chúng sinh đại tinh khí (?)... cho đến những người cư trú có trong thế giới của bốn thiên hạ, tất cả chúng nói lên như vầy:
- Này thiện nam tử! Chúng ta đem chánh pháp được chư Phật hộ tŕ này một lần nữa phú chúc cho ông v́ khiến cho chúng sinh đều thành thục. Các ông nên thường làm cho rực sáng như vậy, chẳng làm diệt hoại pháp, chẳng làm rơi mất pháp. Nếu thiện nam tử, thiện nữ nhân có tín tâm sẽ cùng chung thọ tŕ, ghi chép, đại tập pháp môn... cho đến Tỳ kheo, Tỳ kheo ni, Ưu bà tắc, Ưu bà di... tất cả những thiện nam tử đó.v.v... thọ tŕ, tụng niệm pháp môn này th́ các ông luôn phải ủng hộ, cung cấp, đem pháp môn này theo đúng như pháp phú chúc cho họ. Nếu pháp sư ưa cầu pháp, ưa thiền định, ưa nghe pháp, ưa tŕ pháp th́ các ông phải nên ủng hộ... cho đến cung cấp. V́ sao vậy? V́ các đức Như Lai A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà có trong quá khứ, tất cả những đức Như Lai đó cũng tập họp ở trong cơi Phật ngũ trược bẩn ác cùng chung dùng diệu pháp phú chúc cho Đế Thích, Phạm vương, Hộ Thế thiên vương nên khiến cho diệu pháp này chẳng ẩn mất, hộ tŕ cho người truyền pháp vị lai... cho đến thành thục tất cả chúng sinh. Đúng vậy! Đúng vậy! Chư Phật mười phương có trong đời đương lai, ở trong đời ngũ trược, trong khoảnh khắc một sát na, khắp đều vân tập, lợi ích cho chúng sinh, sẽ nói Đà la ni, sẽ ủng hộ diệu pháp, sẽ phú chúc cho Đế thích, Phạm vương, Hộ Thế thiên vương.v.v..., sẽ cung cấp sự cần dùng... Chúng ta hôm nay cũng lại như vậy.
Các ông, những người trụ lâu ở cơi Phật này và Đế thích, Phạm vương, Hộ Thế thiên vương, vua của trời, rồng, Dạ xoa, Càn thát bà, A tu la, Ca lâu la, Khẩn na la, Ma hầu la già.v.v... của bốn thiên hạ thêm bội phần phú chúc, đời đương lai thêm bội phẩn ủng hộ, thêm bội phần cung cấp. Các ông cũng nên phải nhớ nghĩ như vậy. Pháp như Kim cương chẳng thể hoại khiến cho rực sáng rộng khắp. Nếu thiện nam tử, thiện nữ nhân có ḷng tin hộ tŕ pháp này và Tỳ kheo, Tỳ kheo ni, Ưu bà tắc, Ưu bà di thọ tŕ pháp này cho đến chỉ ghi chép, giữ ǵn Kinh quyển, đặt yên ở trong nhà, có người hay nói pháp và người ưa nghe pháp, chúng sinh người siêng tu thiền định thọ tŕ pháp th́ các ông đều phải ủng hộ họ, ḷng lành cúng dường cung cấp cho họ. V́ sao vậy? V́ tất cả các đức Phật khắp nơi đều thọ tŕ pháp môn này. Tùy theo xứ sở, hoặc thôn, hoặc thành, hoặc trong nước, hoặc ngoài biên địa, hoặc bên trong cung vua, hoặc chốn a lan nhă... nếu lưu thông pháp môn này hoặc khai thị tuyên nói, hoặc trao cho người hoặc hay ôn tụng... cho đến chỉ ghi chép thành Kinh quyển đặt yên trong nhà. Những chúng sinh đó nhờ pháp lực này nên có thể khiến cho vị đất và tinh khí chúng sinh đều tăng trưởng. Các ông nhờ thấm nhuần ánh sáng tinh khí đó mà tinh tấn dũng kiện đều được tăng trưởng, cũng khiến cho quyến thuộc và điền trạch của họ tăng trưởng giàu thịnh, sẽ khiến cho vua người thường được ủng hộ, thế lực tự tại. Tinh khí đó cũng sẽ ủng hộ sự giáo hóa của vua. Bên trong vua dùng pháp vị đó thường khiến cho sung túc. Những vua người bên trong cơi Diêm Phù Đề sẽ sinh ḷng lợi ích ḥa hợp nhau, luôn luôn tin nghiệp báo, gieo trồng ḷng thiện căn, ḷng không san lận, thường đối với tất cả chúng sinh tác khởi ḷng lợi ích, thường đối với tất cả chúng sinh phát sinh ḷng thương xót, thậm chí khiến cho vua người có thể sinh chánh kiến. Từng vị vua, từng vị vua ở đất nước của ḿnh tự phát sinh hoan hỷ, có thể khiến cho người hành thiện đầy đủ sung măn. Đất nước ấy giàu thạnh an vui bội phần, tinh vị đất đai tự nhiên hơn gấp bội, hoa quả, vật làm thuốc không thứ nào chẳng ngon ngọt, lúa gạo, của báu cũng bội phần nhiều thêm, nơi tiếp xúc đáng ưa thích, tất cả nhân dân không bệnh khổ, tất cả oán địch phương khác đấu tranh, muỗi ṃng, rắn độc, ác quỉ, la sát, ác cầm (loài chim dữ), ác thú, sài lang, sư tử, gió mưa chẳng phải lúc... những việc ác như vậy đều sẽ tiêu diệt. Ngày đêm giữ độ b́nh thường. Một tháng, nửa tháng, thời tiết, niên tuế đều vận hành đúng đắn. Những chúng sinh ở đất nước đó phần nhiều hành thập thiện, sau khi mạng chung ở đó đều sinh lên trời, trở lại cùng với các ông mà làm quyến thuộc. Rất nhiều công đức vô lượng như vậy đều do xưng dương pháp môn Đại pháp Đà la ni của tất cả chư Phật. Những chúng sinh đó đều qua khỏi bờ này sinh tử, được vào Vô dư tên là “Văn Tăng Trưởng Quả Báo Măn Túc Sở Chủng Nữ Thân Hiện Sinh Hậu Thọ”. Do pháp lực nên những thân như vậy, tất cả đều hết.
- Quyển thứ tám - hết.
KINH BẢO TINH ĐÀ LA NI
Quyển thứ chín.
PHẨM THỨ MƯỜI: ỦNG HỘ (TIẾP THEO)
Chỉ chừa ra người làm ngũ nghịch, người bài báng chánh pháp, người hủy báng Hiền Thánh. Nghiệp ác và quả báo của nghiệp thân, miệng, ư đă làm, tất cả đều diệt. Nếu pháp môn này, thậm chí là Kinh quyển, hoặc chỉ là sách giữ ǵn, đặt ở trong nhà th́ dù những người đó có các nghiệp phiền năo có thể làm chướng ngại lớn bằng núi Tu di cũng đều tiêu diệt hết. Tất cả căn lành đều được tăng trưởng, tất cả thiện phận đều đủ đầy, mọi hy vọng của ư đều thành tựu, nghiệp thiện của thân miệng ư đều sẽ tăng trưởng, tất cả ác kiến đoạn diệt không c̣n, tất cả oán địch đều bị hàng phục, tất cả đạo tịch diệt vi tế đều sẽ được vào... tất cả đều do sức gia hộ của pháp môn Đại Tập Đà la ni của tất cả các đức Phật Thế Tôn đă chung hộ tŕ này.
Tùy theo địa phương sẽ lưu hành pháp môn Đà la ni này của nước sở hữu, có thể khiến cho địa phương đó dồi dào tinh vị lên bội phần, thành tựu quả ngon vị diệu sẽ được tăng trưởng, vị đắng cay đáng ghét sẽ được xa ĺa, hoa quả, của cải, lúa gạo... đủ sắc loại thành tựu, hầm kho, đồ đựng, tích trữ đều đầy thêm, y phục, ẩm thực, thuốc thang.... đồ dùng thêm nhiều hơn bội phần. Tất cả đều do pháp lực.
Nếu có chúng sinh thọ dụng đồ ăn thức uống đó th́ sẽ được không bệnh hoạn, nhan sắc thành tựu, khí lực cường kiện, nhớ nghĩ bền vững, ưa cầu thiện pháp, ĺa xa các ác. Những chúng sinh đó nếu mạng chung rồi th́ sẽ sinh ra trong chủng loại của các ông, quyến thuộc thêm lớn, thế lực đầy đủ, oán địch chẳng thể hoại. Do pháp lực nên sẽ được sự ủng hộ của tứ tánh (bốn giai cấp ở Ấn Độ), sẽ dùng pháp nghĩa chung nhau giải bày, răn bảo. Các ông nếu có thể làm như vậy th́ tức là đă cúng dường tất cả ba đời các đức Phật Thế Tôn rồi.
Lúc bấy giờ, đức Như Lai Mạn Đà Hương liền y theo âm thanh trí tuệ của cảnh giới thanh tịnh chư Phật mà tùy loại cú nghĩa để dùng ngôn ngữ của tất cả các đức Phật Thế Tôn đầy khắp cơi này, bảo khắp tất cả các vị Đại Bồ tát và vua Đế Thích, vua trời Phạm, vua Ma hô la già... những người có cư trú cơi Phật này, lại gia thêm khuyên bảo những người đă cư trú trong cả bốn thiên hạ này rằng:
- Các ông phải nên trụ tŕ, khai thị pháp môn Đại Tập của chư Phật nói này! Ủng hộ chánh pháp vi diệu của Kinh này!
Lúc bấy giờ, chín vạn bảy ngàn câu chỉ những vị Đại Bồ tát được Nhẫn mà ngài Di Lặc đứng đầu và người cư trú ở cơi Phật này trong đại chúng, tất cả đồng thanh nói lên rằng:
- Chúng con hôm nay vâng theo lời dạy của chư Phật! V́ muốn cúng dường tất cả ba đời các đức Phật nên chúng con đối với pháp môn thắng diệu của tất cả các đức Phật cung kính, tôn trọng lễ bái như đối với chư Phật. Chúng con thương xót thành thục tất cả chúng sinh, cho đến an trí họ ở đạo Vô thượng.
Ở những tụ lạc, thành ấp, châu huyện, đất nước, vương cung, những chỗ tịch tịnh... chúng con đem pháp môn này ban bố, hiển thị rộng răi v́ muốn thành thục các chúng sinh, khiến cho diệu pháp này được trụ thế lâu dài.
Lúc bấy giờ, tất cả các đức Phật Thế Tôn đến cơi Phật này đều nói lên rằng:
- Hay thay! Hay thay! Như vậy các ông làm được điều nên làm!
Khi đó, tất cả Đế thích, Phạm vương, chúa Ma hô la già.v.v... cư trú ở cơi này cùng với sáu mươi bốn câu chỉ na do tha người đến từ nơi khác.v.v... và chúng sinh có đại uy đức trong Đại tinh vị (?) tất cả đồng thanh nói lên như vầy:
- Chúng con đối với pháp môn Đại tập vi diệu này đều phải thọ tŕ cho đến rộng v́ mọi người khai thị, hiển thuyết để thành thục chúng sinh, để diệu pháp trụ thế lâu dài. Người ưa pháp, nghe pháp đều sẽ được ủng hộ.
Chúng con hôm nay vâng lời dạy của chư Phật, tùy theo chỗ pháp môn này lưu hành mà khiến cho tất cả sự đấu tranh trái nghịch, mưu kế tranh luận, đói thiếu hoang loạn, oán địch tha phương, gió mưa chẳng phải lúc, lạnh nóng chẳng phải lúc, vị đắng cay thô ráp, người ác, vật ác.... đều sẽ tiêu diệt. C̣n sự yên ổn, khoái lạc, giàu thịnh, ḥa hợp... đều sẽ thành tựu. Chánh pháp vi diệu này sẽ khiến cho quốc vương chính pháp trụ lâu, thêm bội phần siêng năng, dũng mănh ủng hộ, cung cấp và cả người siêng tu thiền định cũng sẽ được ủng hộ.
Các đức Phật Thế Tôn kia đồng thanh khen rằng:
- Hay thay! Hay thay! Này thiện nam tử! Các ông hôm nay nên làm như vậy! Siêng làm việc lợi ích cho ḿnh và cho người tức là đă cúng dường cho tất cả ba đời các đức Phật rồi! Như các ông cần lao thành thục các chúng sinh, khiến cho diệu pháp này được trụ thế lâu dài th́ các ông đều sẽ mau được Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác.
Bấy giờ, Đế Thích, Phạm Vương, chúa trời... cho đến chúa Ma hô la gia và người tối thượng thủ (đứng đầu) trong số uy đức lớn trong tứ thiên hạ, tất cả đều đứng dậy, cung kính chắp tay bạch rằng:
- Chúng con cũng vâng theo lời dạy của tất cả các đức Phật Thế Tôn đều cùng chung làm quang hiển chánh pháp vi diệu này, ủng hộ trụ tŕ. Và đối với pháp môn “Đại Tập Nhất Thiết Chư Phật Sở Hộ Đà La Ni Ấn” này chúng con sẽ theo đúng như pháp mà thọ tŕ.
Cho đến ở những tụ lạc, thành ấp, châu huyện, đất nước, vương cung, những nơi tịch tịnh, chúng con sẽ khai thị rộng răi, ủng hộ cung cấp cho người tŕ diệu pháp. Nơi đó có pháp sư trụ tín chánh pháp và người nghe pháp như Tỳ kheo, Tỳ kheo ni, Ưu bà tắc, Ưu bà di, thiện nam tử, thiện nữ nhân tín thọ pháp này, thậm chí chỉ ghi chép Kinh quyển đặt ở trong nhà, siêng tu thiền định th́ chúng con đối với những người đó cũng ủng hộ cung cấp đủ thứ, cúng dường y phục, ẩm thực, lọng hoa, tràng phan, hương xoa, hương bột... cho đến tất cả y dược, đồ tư cấp, những sở hữu cần thiết đều khéo léo cung cấp. Nếu người có thể đối với pháp môn vi diệu này, lúc tụng lúc đọc, lúc khai thị diễn nói th́ chúng con tự đi đến chỗ ṭa ngồi của pháp sư đó, v́ nghe pháp nên chúng con tưởng như là bậc đại sự. Đối với pháp sư này, chúng con cung kính, tôn trọng một ḷng khen ngợi đem những bảo cái, tràng phan để cúng dường. V́ sao vậy? V́ chúng con đối với pháp môn Đà la ni được sự ủng hộ của tất cả chư Phật này, khi khai thị rộng răi th́ do pháp vị nên sẽ được tinh khí, đầy đủ lực, đầy đủ tinh tấn, đầy đủ chí, đầy đủ niệm, đầy đủ trí, đầy đủ bạn lành, đầy đủ quyến thuộc, đầy đủ quân chúng sở hữu... nên oán địch chẳng thể phá hoại. Vậy nên chúng con khiến cho những sự đấu tranh, mưu kế, tranh tụng, đói thiếu, bệnh tật, oán địch, phương khác, mưa gió phi thời, cực lạnh, cực nóng, nạn hạn hán, ác bệnh, ác mộng, ác tướng, thô ráp, không trơn nhẵn, đắng cay, ác vị, ác nhân, ác vật, những phần bất thiện... có trong tất cả đất nước đó đều sẽ tiêu diệt mà thêm bội phần yên ổn, giàu thịnh, vui sướng, không bệnh, ḥa hợp.... đều sẽ thành tựu. Ở xứ sở đó, gió mưa lạnh nóng đều phải lúc, ngày đêm phân đúng vị trí, nửa tháng một tháng thời tiết, niên tuế đều khiến vận hành chính đáng, ánh sáng các tinh tú, thứ tự mặt trời, mặt trăng chẳng khiến cho mất điều độ, suối, vũng nước, sông đều khiến cho đủ đầy. Tùy theo trú xứ có chúng sinh nương ở mà bị trồi ch́m trong nước lụt, chúng con đều ngăn dứt chẳng cho che mất. Chúng con ở đất nước, thành ấp, tụ lạc đó làm lợi cho chúng sinh. Cành, lá, hoa quả, rễ, thân, những lúa gạo, dược vị ở đó đều sẽ dồi dào, sắc tướng tươi thấm, vị ngon thêm nhiều. Của cải, ngũ cốc, dược vị, y phục trang nghiêm, những đồ tư dụng.v.v... chúng con khiến cho các chúng sinh đều sẽ đầy đủ không cái ǵ giảm thiểu.
Những chúng sinh đó cầu thiện căn, ḷng ĺa các nghiệp ác, thắng phước đức gom tụ và thọ mạng của họ đều khiến cho thành tựu. Có đất nước, tụ lạc đem pháp môn Đà la ni được sự ủng hộ của tất cả các đức Phật này ra khai thị, thậm chí ghi chép Kinh quyển an trí ở trong nhà, hoặc đọc, hoặc tụng, cung kính cúng dường. Ở chỗ đặt Kinh nếu có vua quán đảnh sát lợi th́ chúng con sẽ ủng hộ, cung cấp sự cần dùng, không ǵ thiếu thốn. Những việc không lợi ích con sẽ v́ những người đó mà đoạn trừ. Việc có lợi ích con sẽ v́ những người đó theo nhu cầu mà ban cho. Tất cả tai quái, kinhđộng chẳng tốt, ác kiến, ác tác (việc làm ác), nắm giữ hàm ác, ác nguyện, về với ác, gian trá, chê trách, huyễn hoặc, dua nịnh, nói dối ganh ghét, sân giận, các việc xan lận.v.v... con đều sẽ tiêu diệt. Chánh kiến, chánh đạo, niềm tin chất trực, điều phục, nhất tâm, tàm quí, những pháp như vậy.v.v... con đều sẽ thị hiện, răn bảo.
Phi hậu nội cung, tể tướng, phụ thần chủ tạng, thân tộc, h́nh phạt (?) quan tướng, tất cả tứ tánh (bốn gia cấp) nhân dân, nam nữ, đồng nam đồng nữ.v.v.. con cũng sẽ ủng hộ cung cấp... cho đến tàm quí thị hiện răn bảo, cho đến loài bốn chân của các địa phương sở tại cũng sẽ ủng hộ. Tùy theo, có đất nước đem pháp môn này tuyên bố, khai thị... cho đến ghi chép Kinh quyển và trú xứ của Kinh quyển, bằng sự siêng năng dũng mănh lớn con đều sẽ ủng hộ những chúng sinh ở đó. Chính pháp vi diệu này theo mọi nơi mà quang hiển, chẳng khiến cho ẩn mất... Chúng con sẽ khởi lên sức tinh tấn làm những việc như vậy!
Lúc đó tất cả các đức Phật Thế Tôn đều cùng chung khen ngợi các thiện trượng phu rằng:
- Hay thay! Hay thay! Này các thiện nam tử! Các ông làm những việc nên làm như vậy! Để cho chánh pháp này và giống Tam Bảo chẳng trở nên ẩn mất nên các ông tạo tác cần lao. Này các ông! Đúng vậy! Đúng như việc làm của các ông tức là đă làm việc cúng dường tất cả ba đời các đức Phật rồi!
PHẨM THỨ MƯỜI MỘT: HỘ CHÁNH PHÁP
Lúc bấy giờ, đức Thế Tôn Thích Ca Như Lai bảo các đại chúng Đế Thích, Phạm Vương, vua trời Tỳ Lâu Lặc Xoa, Tỳ Lâu Bát Xoa, Đề Đầu Lại Tra, Tỳ Sa môn.v.v... rằng:
- Này các thiện nam tử! Ta v́ rất thương xót chúng sinh nên khi ở cơi Phật ngũ trược uế ác này nguyện được Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác mà chúng sinh trong đó rơi vào vùng tối vô minh, oán tặc phiền năo gian giăo năo hại th́ ta sẽ v́ chúng sinh tiêu diệt phiền năo, đẩy lùi các ma đảng, kiến lập pháp tràng, giải thoát các khổ của vô lượng chúng sinh, mưa xuống đại pháp vũ, đẩy lùi hàng câu chỉ ma. Này các thiện nam tử! Vậy nên hôm nay ta đem diệu pháp này ân cần phó chúc trong tay các ông như quá số quá lượng các đức Phật Thế Tôn và các vị Đại Bồ tát... của mười phương vô lượng thế giới khắp đến tập họp này dùng pháp môn “Kim Cương Pháp Đẳng Nhân Duyên Pháp Tâm Kiến Lập Nhất Thiết Pháp Tồi Toái Đà La Ni Ấn Cú Môn Kư” này ủng hộ chỗ cư trú của chúng sinh ở cơi Phật cùng những khí vị của đất th́ những tội ác bị tiêu diệt, chúng sinh thành thục, tất cả nghiệp bất thiện hết không c̣n, giống như Tam Bảo trụ thế lâu dài... cho đến tất cả Phật sự đều thành tựu. Vậy nên các ông thọ tŕ, ủng hộ chánh pháp vi diệu của ta th́ có thể khiến cho thiện căn, phước hạnh tăng trưởng. Nếu ôn tụng, dạy bảo, thị hiện, v́ người khác giảng nói, trao chỉ thú ba qui y cho Ưu bà tắc hộ tŕ, trụ ở phạm hạnh thanh tịnh th́ các thiện căn, phước hạnh.v.v... tăng trưởng. Nếu tu sơ thiền th́ phước hạnh tăng trưởng... Cho đến tu Diệt Thọ Tưởng định, hoặc quả Tu Đà Hoàn... cho đến quả Phật Bồ đề th́ phước hạnh thiện căn, những tướng như vậy.v.v.. đều được tăng trưởng. Hiện tại đă làm cho đến vị lai sẽ làm là thắp lên ngọn đèn Diệu pháp, có thể khiến cho tất cả phước hạnh tăng trưởng. Vậy nên ta phú chúc vào trong tay các ông pháp vi diệu mà Như Lai đă giác ngộ! Hăy khiến cho rực sáng lên! Khuyến phát các ông phước đức tăng trưởng! Vậy nên phó chúc vào trong tay các ông! Nếu đời vị lai, đối với pháp môn này... cho đến ghi chép thành Kinh quyển đặt yên ở trong nhà th́ do pháp lực nên tất cả nghiệp ác đều sẽ diệt hết. Tùy theo chỗ có Kinh, hoặc tại thôn xóm, thành ấp nếu muốn thọ tŕ th́ thân phải tắm rửa sạch sẽ, mặc áo mới sạch, dùng hoa trải khắp đốt đủ loại hương, trải đủ thứ chăn chiên, trang nghiêm ṭa sư tử.... rồi khai thị pháp này, nói giảng pháp môn này... cho đến ghi chép thành Kinh quyển, thọ tŕ, đọc tụng. Nếu các ông chẳng đến nơi đó nghe pháp, ủng hộ pháp sư và người nghe pháp cho ác nghiệp của ḿnh và của người khác hết th́ các ông đă lừa dối các đức Phật, ngu si mất chánh đạo.
Lúc bấy giờ, chúa của thế giới Ta Bà, vua trời Phạm, bạch đức Phật rằng:
- Thưa đức Thế Tôn! Hoặc hôm nay, hoặc đời vị lai, tùy theo chỗ có Diệu pháp này, cho đến lúc chánh pháp vi diệu này chưa diệt trở về sau, nếu tụ lạc, thành ấp, châu huyện, đất nước, chỗ biên cương xa xôi, nội cung ở thành vua, hoặc tăng già lam, hoặc chỗ tịch tịnh, hoặc nhà của Bà la môn, hoặc nhà của đại trưởng giả, hoặc nhà thứ dân, hoặc thầy nói pháp, Tỳ kheo, Tỳ kheo ni, Ưu bà tắc, Ưu bà di và thanh tín nam tử, thiện nữ nhân khác.v.v... tắm rửa sạch, xoa thân tốt, mặc áo mới sạch sẽ, tung rải hoa nghiêm sức đạo tràng, đốt đủ loại hương thơm, bày biện đủ thứ lụa là ngũ sắc, thiết cúng đủ thứ vị, lên ṭa sư tử rộng v́ người khác khai thị, diễn nói Ấn Đà la ni này, hoặc chép, hoặc khi đọc th́ con cùng vô lượng trăm ngàn đồ chúng sẽ đi đến chỗ người đó vây quanh nghe pháp, ủng hộ pháp sư đó và những người nghe pháp cho nghiệp ác của ḿnh và của người khác hết, tất cả thiện pháp thành thục, chánh pháp đại diệu sáng rực, vào đạo Đại trí minh đệ nhất. Những thành ấp... cho đến nhà thứ dân, con sẽ ủng hộ những chúng sinh đó khiến những chúng sinh đó của cải, lúa gạo dư thừa, kho lẫm đầy tràn! Nếu con chẳng đến nghe điều chưa nghe th́ tức là ở trước tất cả các đức Phật Thế Tôn vi phạm lời thệ nguyện xưa.
Vua trời Phạm liền ở trước đức Phật mà nói chú rằng:
Đa địa dă tha ương cữu ha trừng già phủ la trả nả (1) Gia nhị thổ (2) Kha kha (3) Kha bà (4) Kha bà (5) Cát lị na kha bà (6) Ta bà ha (7).
Vua trời Phạm nói chú này rồi, một lần nữa bạch đức Phật rằng:
- Thưa đức Thế Tôn! Nếu con đối với chỗ thầy nói pháp đó mà chẳng đến nghe, chẳng ủng hộ... cho đến của cải lúa gạo dư thừa, kho lẫm tăng trưởng, chúng sinh sung túc... tức là con đă trái lời thệ nguyện xưa.
Bấy giờ, tất cả các đức Phật Thế Tôn và các vị Đại Bồ tát, tất cả trời, người, chẳng phải người.v.v... đồng thanh khen vua trời Đại Phạm đó rằng:
- Hay thay! Hay thay!
Bấy giờ, chúa trời Đế Thích Kiều Thi Ca bạch đức Phật rằng:
- Thưa đức Thế Tôn! Tùy theo chỗ sở tại, hoặc hiện tại hôm nay hoặc đời vị lai... cho đến thôn, thành..., nếu con chẳng đến nghe điều chưa nghe tức là ở trước tất cả các đức Phật Thế Tôn vi phạm lời thệ nguyện xưa, là người có lỗi!
Ông liền ở trước đức Phật nói chú rằng:
- Đa địa dă tha kha bà nhị lư kha (1) Kha bà nhị lư kha (2) Na kha già (3) A mẫu nhă (4) A mẫu bà ha (5) A khứ tra (6) A thổ (7) Bà xả thổ (8) Kỳ na bà là yết (9) Ta bà ha (10).
Chúa trời Đế Thích nói chú này xong, một lần nữa bạch đức Phật rằng:
- Thưa đức Thế Tôn! Nếu con chẳng làm đúng như sở nguyện xưa th́ đây tức là tự trái lời thệ nguyện, là người có lỗi.
Lúc đó, đại chúng... cho đến người, chẳng phải người.v.v... đều khen ngợi rằng:
- Hay thay! Hay thay! Chúa trời Kiều Thi Ca!
Bấy giờ, vua trời Tỳ Lâu Lặc Xoa bạch đức Phật rằng:
- Thưa đức Thế Tôn! Tùy theo chỗ sở tại, hoặc hiện tại hôm nay, hoặc đời vị lai... cho đến thành, ấp có pháp môn này mà nếu con chẳng đến, chẳng tạo tác ủng hộ th́ thưa đức Thế Tôn! Đây tức là con tự trái lời thệ nguyện, là người có lỗi!
Ông liền ở trước đức Phật mà nói chú rằng:
Đa địa dă tha âu kha (1) Na bà ta tràø (2) Ta mẫu đà la tứ nhi (3) Sỉ tha phụ đa (4) Bà lấu nả bà bà la xà (5) Ta bà ha (6).
Lúc đó, đại chúng... cho đến người, chẳng phải người.v.v.. đều chung khen ngợi trời Đại hộ thế Tỳ Lâu Lặc Xoa rằng:
- Hay thay! Hay thay!
Bấy giờ, vua trời Tỳ Lâu Bác Xoa bạch đức Phật rằng:
- Thưa đức Thế Tôn! Hoặc hiện tại hôm nay, hoặc đời vị lai, tùy theo chỗ sở tại... cho đến thành ấp có pháp môn này mà con nếu chẳng đến để ủng hộ và nghe điều chưa nghe th́ tức là ở trước đức Phật trái lời thệ nguyện xưa, là người có lỗi!
Ông liền ở trước đức Phật mà nói chú rằng:
Đa địa dă tha xà lăo già (1) A đáo già (2) A lịch (ma) mạo già (3) A lịch ma (4) Ta liên xă bà (5) Tà gia mẫu xà (6) Ta bà ha (7).
Lúc đó đại chúng... cho đến người, chẳng phải người.v.v... đều chung khen ngợi vua trời Tỳ Lâu Bạc Xoa rằng:
- Hay thay! Hay thay!
Bấy giờ, vua trời Đề Đầu Lại Tra bạch đức Phật rằng:
- Thưa đức Thế Tôn! Hoặc hiện tại hôm nay, hoặc đời vị lai, tùy theo chỗ sở tại... cho đến thành ấp có pháp môn này mà con nếu chẳng đi đến để ủng hộ và nghe điều chưa nghe th́ tức là ở trước đức Phật vi phạm lời thệ nguyện xưa, là người có lỗi!
Ông liền ở trước đức Phật nói chú rằng:
Đa địa dă tha tần đầu xă bà (1) Kha bà xă bà (2) La mẫu kha (3) Xoa ta la (4) Phủ ca bà ha (5) Á mạt già bà tra (6) Ta bà ha (7).
Lúc đó đại chúng... cho đến người, chẳng phải người.v.v... đều chung khen ngợi Đề Đầu Lại Tra Thiên Vương rằng:
- Hay thay! Hay thay!
Bấy giờ, vua trời Tỳ Sa môn bạch đức Phật rằng:
- Thưa đức Thế Tôn! Hoặc hiện tại hôm nay, hoặc đời vị lai, tùy theo chỗ sở tại... cho đến thành ấp có pháp môn này, nếu con chẳng đến đó để ủng hộ và nghe điều chưa nghe th́ tức là ở trước đức Phật, con vi phạm lời thệ nguyện xưa, là người có lỗi!
Ông liền ở trước đức Phật mà nói chú rằng:
Đa địa dă tha sấu (sứu) đà lơi (1) Sấu sấu sấu đà lợi (2) Kha đà lợi (3) A nhỉ sấu đà lợi (4) Na dă na sấu đà lợi (5) Ê lư sỉ sấu đà lợi (6) Ta già la ê lư sỉ sấu đà lợi (7) Tăng cửu ta sấu đà lợi (8) Đạt ma xoa gia sấu đà lợi (9) Ta bà ha (10).
Lúc đó đại chúng... cho đến người, chẳng phải người.v.v... đều chung khen ngợi vua trời Tỳ Sa môn rằng:
- Hay thay! Hay thay!
Lúc bấy giờ, ở thế giới này, một trăm mười hai đại tướng chủ Dạ xoa có trong bốn thiên hạ này đem theo quân chúng, ở bốn thiên hạ, thủ vệ ủng hộ, lại có bốn vạn dạ xoa cư trú ở bốn thiên hạ này, lại có các trời, rồng, dạ xoa, càn thát bà, a tu la, ca lâu la, khẩn na la, ma hô la già.v.v... vào hàng tối thắng trong hạng Đại thần thông đều chung đồng thanh bạch đức Phật rằng:
- Thưa đức Thế Tôn! Hoặc hiện tại hôm nay, hoặc đời vị lai, tùy theo chỗ sở tại có pháp môn này... cho đến từ khi đèn diệu pháp này chẳng tắt trở về sau, nếu tại tụ lạc, thành ấp, châu huyện, đất nước, cung vua, thành vua, chỗ a lan nhă hoặc nhà bà la môn, nhà trưởng giả, nhà cư sĩ, nhà thứ dân, hoặc pháp sư, hoặc Tỳ kheo, Tỳ kheo ni, Ưu bà tắc, Ưu bà di, lại có các thiện nam tử, thiện nữ nhân tín tâm nên tắm rửa sạch sẽ, dùng hương thơm xoa thân, mặc áo mới sạch, tung trải hoa trang nghiêm đạo tràng, trải đặt đủ thứ chăn chiên, y phục, đốt đủ loại hương thơm, đủ thứ vị ngon đựng đầy trong đồ đựng sạch sẽ, thiết lập pháp ṭa sư tử diệu bảo, rồi lên ngồi ṭa này rộng v́ người khác phân biệt, khai thị Kinh này và cả khi đọc tụng. Chúng con, mỗi một người cùng với vô lượng trăm ngàn quyến thuộc vây quanh đi đến đó nghe pháp, v́ pháp sư ủng hộ, v́ chúng của ḿnh và chúng sinh khác ủng hộ. V́ ủng hộ, v́ thành thục chúng sinh nên chúng con nếu chẳng đi đến thành ấp... cho đến nhà thứ dân đó và do quyến thuộc chẳng thọ lời dạy bảo chẳng thành thục chúng sinh, chẳng khiến cho chúng sinh dồi dào của cải, lúa gạo, kho lẫm tràn đầy. Lại nữa, nếu chúng con chẳng ngăn dứt tất cả các cuộc đấu tranh, đói kém, bệnh tật, oán địch phương khác, gió ưa chẳng phải lúc, cực lạnh, cực nóng, các tai nạn.v.v... th́ tức là chúng con đă lừa dối các đức Phật Thế Tôn quá khứ, vị lai và hiện tại, vi phạm lời thệ nguyện xưa, rỗng không không sở đắc, bị bệnh sốt rét, mất hết thần thông, thân thể thối rữa, hoại tan.
Thưa đức Thế Tôn! Tuy lại như thế này, chúng con hôm nay cùng các quyến thuộc, hoặc hiện tại hôm nay hoặc đời vị lai, ở chỗ bốn thiên hạ của thế giới này, quyết định làm quang hiển chánh pháp vi diệu của đức Thích Ca Như Lai và người tin pháp này sẽ được ủng hộ, cung cấp những sự cần dùng, việc làm thành thục, nghiệp ác diệt hết. Chúng con đối với pháp môn này, dạy bày, khai hiển cho người nói pháp đó, lại c̣n khiến cho người nói pháp và người nghe pháp của cải, lúa gạo dồi dào, những cái thọ dụng đều sẽ tăng trưởng. Đối với lời nói của đức Phật, pháp chẳng hoại, chẳng diệt đều sẽ thọ tŕ.
Tất cả những đức Phật Thế Tôn, tất cả đại chúng... người, chẳng phải người.v.v... đó đều chung đồng thanh khen ngợi trời, rồng, thần hộ pháp đó rằng:
- Hay thay! Hay thay! Việc nên làm của các ông tốt đẹp như vậy!
Lúc bấy giờ, Bồ tát Hoài Lạc, ở trong đại chúng, liền bạch đức Thích Ca Như Lai rằng:
- Thưa đức Thế Tôn! Có phải hàng trăm câu chỉ những ma cùng các quyến thuộc có ở cơi này, hết tất cả đều đến đây sao?
Đức Phật dạy rằng:
- Này thiện nam tử! Tất cả ma này cùng các quyến thuộc đều đến đây tập hội.
Bồ tát Hoài Lạc lại bạch đức Phật rằng:
- Thưa đức Thế Tôn! Có phải tất cả ma này cùng các quyến thuộc, ở trong Tam Bảo, được niềm tin thanh tịnh chăng?
Đức Phật đáp rằng:
- Chẳng phải vậy! Lại nữa, này thiện nam tử! Một ngàn quyến thuộc của những ác ma này, ở trong Tam Bảo, mà chẳng đắc ư, chẳng được niềm tin thanh tịnh, ngược lại c̣n phát sinh sân hận. Hoặc hiện tại hôm nay hay đời vị lai, cho đến khi chánh pháp vi diệu này c̣n rực sáng về sau, chúng sẽ siêng năng dùng phương tiện ŕnh ṃ t́m kiếm sở đoản của pháp ấy để làm cho chánh pháp hoại diệt, ẩn mất. Như vậy lại có mười tám những ma cùng với một vạn ba ngàn quyến thuộc của chúng. Như vậy, lại có hai trăm những ma cùng với hai ngàn một trăm quyến thuộc của chúng. Những ma đó, ở trong Tam Bảo, đều chẳng đắc ư, chẳng có niềm tin thanh tịnh, ngược lại sinh sân hận. Hoặc hiện tại hôm nay, hay đời vị lai cho đến khi chánh pháp vi diệu này lưu hành, chúng thường siêng năng dùng phương tiện ḍ t́m sở đoản của pháp ấy để làm cho giáo pháp của ta và chánh pháp vi diệu hoại diệt, ẩn mất. V́ sao vậy? V́ từ xưa đến nay chúng nắm giữ lực ganh ghét, chẳng gieo trồng căn lành, bị sự thâu nhiếp của ác tri thức, ở trong thiện ly dục, không thọ lạc, chúng vĩnh viễn không hy vọng, không dục nguyện vậy.
Tâm của những ma đó đối với tâm Như Lai và tâm Bồ tát chưa từng ḥa thuận, trụ ở niềm tin bất tịnh, chẳng giải thoát. Những ma này, hôm nay, tuy chẳng tin nhưng đă thấy Như Lai đại tập diệu sắc và nghe Đà la ni thậm thâm này. Nhờ nhân duyên đó nên vào thời gian sau, chúng sẽ được niềm tin thanh tịnh, sẽ được Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác.
Bồ tát Hoài Lạc nói như vầy:
- Hiếm có! Thưa đức Thế Tôn! Hiếm có! Thưa đức Thiện Thệ! Những chúng sinh đó, thậm chí chẳng gieo trồng căn lành mà nếu chỉ tai nghe chạm đến pháp môn này, chỉ nhân duyên như vậy cũng sẽ được Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác.
Bấy giờ, có ma tên là Bất Khứ, từng ở chỗ đức Phật cúng dường rất nhiều, ở trong Tam Bảo được niềm tin bất động, được lời kư Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác, hóa làm h́nh tướng Đại tiên nhân, đứng dậy, ở trước đức Thích Ca Như Lai, chắp tay, quan sát khắp Như Lai, nhờ uy lực của đức Thế Tôn gia hộ nên ở tất cả cơi Phật, tiếng lớn đầy khắp, ông nói lên như vầy:
- Xin các đức Phật Thế Tôn một ḷng nghĩ đến con! Tất cả Đại Bồ tát và trời, rồng, Dạ xoa, Càn thát bà, A tu la, Ca lâu la, Khẩn na la, Ma hầu la già, người, chẳng phải người.v.v... ma và quyến thuộc nghe lời tôi nói! Hôm nay đức Thế Tôn Thích Ca Mâu Ni Đại Bi Đạo Sư này mà từ thuở xa xưa đă thề nguyền như vầy: “Sẽ ở cơi Phật ngũ trược rất uế ác được Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác. Đối với chúng sinh làm nghịch bài báng diệu pháp, hủy báng Thánh nhân, đủ bất thiện căn, ác hạnh tương ứng ḷng tiếp nối nhau thành tựu... th́ sẽ khắp khiến cho ra khỏi ba đường ác, thành thục ba thừa, tu nhẫn tam muội Đà la ni, dẫn dắt hướng về những cơi Phật thanh tịnh, khiến cho giống Tam Bảo trụ thế lâu dài, chẳng đoạn tuyệt, thành tựu đại nguyện, đoạn trừ tất cả cơi Phật uế trược, thành tựu viên măn tất cả công đức trang nghiêm.
Vậy nên chúng con sẽ làm như vầy: V́ khiến cho chánh giáo của đức Như Lai trụ thế lâu dài và chánh pháp vi diệu chẳng bị hoại diệt nên hoặc hiện tại hôm nay hay đời vị lai không có hoặc ma hay quyến thuộc của ma ở chỗ đức Như Lai thọ Chánh pháp và muốn hoại diệt, ẩn mất, thậm chí chẳng thể năo hại một chúng sinh, chỉ trừ kẻ ít tùy thuận, chẳng đủ niềm tin. Nếu có người tŕ diệu pháp này, người tùy thuận diệu pháp này, người nói pháp này, người nghe pháp này, Tỳ kheo, Tỳ kheo ni, Ưu bà tắc, Ưu bà di và thiện nam tử, thiện nữ nhân tín tâm khác siêng tu ba nghiệp có thể tự sách tấn chuyên cần, ngồi thiền, tụng kinh, xây dựng chùa tháp, luôn luôn siêng năng làm phước, siêng năng phụng sự cúng dường Phật bảo, Pháp bảo và Tăng bảo, siêng năng đoạn dứt phiền năo trói buộc của ba cơi, siêng năng đoạn trừ các khổ của tất cả chúng sinh khiến cho hết thẩy đều giải thoát. Những hành nhân đó hoặc bị ma sứ, hoặc ma nữ ma nam, hoặc quyến thuộc của ma muốn năo loạn họ Chúng ḍ t́m sở đoản của họ, gây chướng ngại khó khăn cho nghiệp thiện, tạo tác nhân duyên loạn tâm. V́ những người đó, hiện tiền hôm nay con xin thỉnh các đức Thế Tôn sẽ cho con thành tựu nghiệp thiện lực, thương xót con! Tất cả Đại Bồ tát cùng tất cả ma và quyến thuộc của ma, tất cả trời, rồng, Dạ xoa, Càn thát bà, A tu la, Ca lâu la, Khẩn na la, Ma hầu la già, người, chẳng phải người.v.v... tất cả những người đến có mặt ở cơi Phật này và chúng của đại địa, v́ muốn lợi ích cho các chúng sinh, muốn chánh pháp được trụ thế lâu dài, sẽ thương xót con, nay muốn nói chú cho con thành tựu. Nếu ma hoặc quyến thuộc của ma muốn năo hại những người đó và diệu pháp th́ con sẽ hàng phục, khiến cho tâm chúng loạn, khiến cho thân chúng khổ, khiến cho thân rụt lại khổ năo, mất hết thần thông nên con nói câu chú này. Nếu các ác ma cùng quyến thuộc của ma, ma nam, ma nữ hay sứ giả của ma.v.v... hoặc đối với Phật giáo khởi lên một ư niệm ác, ḷng chẳng thanh tịnh, năo loạn các Tỳ kheo, Tỳ kheo ni, Ưu bà rắc, Ưu bà di, thậm chí chỉ dấy ḷng trong một sát na, muốn làm năo loạn, làm lui mất thiện phận. Hoặc chúng ở thôn thành, quốc ấp... cho đến vương thành, cung nội, chỗ biên cương vắng lặng... tùy theo chỗ sở tại, có pháp môn này khai thị, phân biệt. Nếu chúng ở những chỗ này khởi lên ḷng phá hoại, thậm chí chừng một sát na. Ở những địa phương đó xảy ra đấu tranh, dịch bệnh, đói thiếu, các bệnh tật, oán địch phương khác, gió mưa phi thời, cực lạnh, cực nóng, nước lũ bỗng khởi lên, động đất, đất kêu rống, hỏa tinh rơi xuống... Có những tướng ác như vậy khởi lên. Hoặc đối với đối với hoa lá, quả trái, các giống lúa, dược vị... với những thứ đó chúng dấy ḷng phá hoại. Con liền khiến cho ma đó cho đến kẻ sai khiến của ma bị sự đốt nung của uất nhiệt thối rửa, không thể làm ǵ được, chẳng thể đứng dậy, chẳng tự thấy bị năm ràng buộc, cho đến tất cả chi tiết co rút chẳng thể duỗi ra được, khiến cho bị tối đen chẳng nh́n thấy ánh sáng, mất hết thần thông, tâm ư thát loạn khiến cho sáu căn của chúng chẳng thể duyên cảnh được.
Ông liền nói chú rằng:
Đa địa dă tha a ma li (1) A hám ma ly (2) A hám ma ly (3) A xà bà bà (4) A xà bà bà (5) Mậu la sa ly (6) Tỳ dạ kha ta ly (7) Xă ma ta ly (8) Ha ha ha ha ha ha (9) Cù la ta tra (10) Xă na khứ già (11) Nhỉ dă khứ già (12) Tật nhỉ dă bà ta khứ già (13) A mậu xoa la (14) Xoa xoa xoa xoa xoa xoa (15) Mậu la bà ha (16) Khứ già ta bà khứ nhă (17) Ta bà bả lư bả sỉ mậu la (18) Á nhă nhă bà do nhă (19) Chiên đà la thấu lư dă nhă nhă (20) Na bá nhă nhă (21) Khâu la xoa nhă nhă (22) Bà bà nhă nhă (23) Bồi sỉ cú chỉ sỉ thá đa nhă nhă (24) Tát bà nhỉ tỳ la đía sử sỉ đa nhă nhă (25) Bà ca la ma (26) Để lư kiện sỉ xoa bà (27) Xoa ma ma xoa ma nhă (28) Si thượng sỉ ma la tỳ sở dă (29) Ta bà ha (30).
Bấy giờ, khi ma Bất Khứ nói chú này, trong sát na, do được Nhất thiết trí ủng hộ nên cảnh giới các ma đều hoại diệt, không ǵ thành tựu. Đúng vậy, đúng vậy, những ư muốn làm chẳng lợi ích của ma đều chẳng thành kết quả. Lúc đó, tất cả các đức Phật Thế Tôn đều chung khen ngợi rằng:
- Hay thay! Hay thay!
Và tất cả các vị Đại Bồ tát, trời, rồng, dạ xoa, người, chẳng phải người.v.v... cũng chung khen ngợi:
- Hay thay! Hay thay!
Lúc đó, đại địa đều chấn động, bốn biển sôi trào, các vua núi Tu Di, ma và quyến thuộc đều đại kinh động. Lúc đó những quỉ thần ác cũng lại như vậy, chỉ trừ người tin thanh tịnh giáo pháp của đức Phật và Bồ tát được nhẫn là chẳng kinh sợ.
Lúc bấy giờ, Ma vương hỏi Bồ tát Kiên Cố Tuệ rằng:
- Này thiện nam tử! V́ nhân duyên ǵ mà ma Bất Khứ này có thắng lực đó? Ai gia hộ ma đó? Sự không từ bi này khiến cho bộ đảng của ta và sự tạo tác của lực cảnh giới của ta, tất cả tiêu tan, đều thoái hoại. Rồi mới kiến lập hắc đảng thân thuộc của Sa môn Cù Đàm để giảng nói “đoạn ác kiến”. Khi ta nghe Đà la ni này, khiến cho thân thể của ta hôi thối, tan rữa, không ǵ có thể làm, tất cả các phương v́ ta tối đen, chẳng thấy ánh sáng, bị thiêu dốt của lửa nóng vậy sao?
Bấy giờ, Bồ tát Kiên Cố đáp ma vương rằng:
- Đây chính là thần lực của tất cả các đức Phật Thế Tôn gia hộ! Cũng chính là tất cả người, chẳng phải người.v.v... cùng với lực của ma Bất Khứ đă khiến cho lực của tất cả các ma cảnh giới các ông như muốn tạo tác đều bị tiêu diệt tan nát. Hôm nay khi nói câu Đà la ni bất thoái này, ông nên sinh ḷng tin thanh tịnh, phát tâm Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác đối với Như Lai. Hôm nay nếu ông có thể làm như vậy th́ những chạm xúc khổ năo của thân miệng ư này đều sẽ giải thoát.
Lúc đó, Ma vương đáp Bồ tát Kiên Cố Tuệ rằng:
- Hôm nay ta thà nhẫn nại chịu khổ này, thà để cho thân miệng ư chịu vô lượng vô số việc đại khổ đến tận biên tế kiếp, tối hậu, chứ ta nhất định chẳng phát tâm Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác.
- Quyển thứ chín - hết.
KINH BẢO TINH ĐÀ LA NI
Quyển thứ mười.
PHẨM THỨ MƯỜI HAI: A TRA BẠC CÂU
Lúc bấy giờ, đại tướng quân chúa trong chúng dạ xoa tên là A Tra Bạc Câu biến làm h́nh tướng dạ xoa đáng sợ. Lại có dạ xoa tên là Vi Tưởng biến làm h́nh tướng nai. Lại có dạ xoa tên là Trí Cự hóa làm h́nh tướng khỉ đột. Lại có dạ xoa tên là Xả Khát Ái hóa làm h́nh tướng dê đen. Lại có dạ xoa tên là Đoạn Lưu hóa làm h́nh tướng voi. Năm dạ xoa này chính là hạng thiện trượng phu ở cách đức Thích Ca Như Lai chẳng xa, ngồi ở trước đức Như Lai Kiều Trần Viêm. Tất cả thân phận của năm người này đều phát ra ánh sáng thơm vi diệu thanh tịnh, mỗi người dùng hai tay bưng báu lớn sáng ḷa lên cúng dường đức Thế Tôn. Bấy giờ, Đại Bồ tát Hoài Lạc dùng tấm ḷng thanh tịnh quán sở y (nương) thanh tịnh của năm người này quả thật là Đại Bồ tát, liền bảo Tướng quân Đại Dạ xoa A Tra Bạc Câu rằng:
- Này thiện trượng phu! Các ông hôm nay thấy những nghĩa ǵ mà hiện tướng uy nghi như vậy để làm việc cúng dường đức Thế Tôn?
A Tra Bạc Câu đáp lại Bồ tát Hoài Lạc rằng:
- Thưa thiện nam tử! Vào đời quá khứ chín mươi mốt kiếp, ở cơi Phật này có đức Phật ra đời hiệu là Tỳ Bà Thi Như Lai Ứng Cúng Chánh Biến Tri. Thuở đời đức Phật đó, chúng tôi là anh em đồng một mẹ sinh ra, ở chỗ đức Phật đó đều phát tâm Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác. V́ thành thục chúng sinh, siêng tạo tác phương tiện, từ đó về sau, ở chỗ đức Thi Khí Như Lai, chỗ đức Tỳ Diệp Bà Như Lai, chỗ trong Đại Hiền Kiếp này, đức Như Lai đầu tiên hiệu là Câu Lưu Tôn đức Phật đó ra đời, từ đó về sau chúng tôi nguyện thường làm anh em đồng một mẹ. Đối với đức Như Lai đó, anh em chúng tôi dùng đủ thứ cúng dường, cung cấp mọi thứ cần dùng. Thuở đời đức Phật đó, Trượng Phu Tưởng Thiện (A Tra bạc Câu) là Ưu bà tắc, ưa tu thiền định đă phát nguyện như vầy: “Nguyện cho ta thường ở trong đại Hiền Kiếp làm đại tướng Dạ xoa. Nếu có dạ xoa cư trú chỗ khoáng dă, đối với các chúng sinh thường mang ḷng ác, không có bi mẫn, bọn chúng với đủ thứ h́nh tướng dạ xoa đủ loại, cho đến ca tra, phú đơn na.v.v... th́ tôi dùng phương tiện thị hiện đồng loại với chúng mà v́ chúng nói chánh pháp, khiến cho chúng sinh niềm tin thanh tịnh. Được tịnh tín rồi, ta v́ họ thọ giới pháp, đặt họ vào đạo thiện yên ổn tốt lành. Cho đến tùy theo chỗ sở tại, những đường súc sinh cũng lại như vậy, hươu nai, hổ lang, heo, dê, chó.v.v... v́ chúng nói pháp. Cho đến hằng hà sa số ác dạ xoa.v.v... những đường súc sinh ta đều làm cho hết, v́ chúng nói pháp khiến chúng gieo trồng thiện căn, chúng thành thục rồi đem an trí ở chánh đạo Tam thừa. Nhiên hậu ta mới được kư Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác”. Dạ xoa Trí Cự nguyện làm h́nh tướng khỉ đột là v́ thành thục khỉ đột. Dạ xoa Xả Khát Ái nguyện làm h́nh tướng dê đen là v́ thành thục chúng sinh trụ ở tám nạn. Dạ xoa Đoạn Lưu nguyện làm h́nh tướng voi là v́ thành thục loài voi. Như vậy một vạn hai ngàn những dạ xoa đại thần thông cư trú ở bốn thiên hạ này, từ xưa đến nay đă phát đủ thứ nguyện v́ thành thục chúng sinh, v́ cầu Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác. Ở trước đức Như Lai Câu Lưu Tôn, khi họ cầu Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác là v́ thành thục ác dạ xoa.
Ta nguyện đến tận cùng đại kiếp Hiền, nếu những ác dạ xoa kia không ḷng từ bi, ưa làm ác pháp, không ḷng ân từ... cho đến Ca tra, phú đơn na đoạt tinh khí, làm cuồng loạn ḷng người khác, tạo tác ḷng bất thiện, giết hại chúng sinh, cho đến tà kiến, làm cho tâm của sát lợi, bà la môn, tỳ xá, thủ đà.v.v... cuồng loạn, tạo sự cuồng loạn trong đường cái, thành ấp, châu huyện, đất nước.v.v... Tạo tác những sự tai quái về tinh tú, nhật nguyệt, ngày đêm đo tính, nửa tháng một tháng, thời tiết, niên tuế đều khiến cho mất điều độ. Đấu tranh, mưu kế, đói kém, tật bệnh, oán địch phương khác, mưa gió phi thời, cực lạnh, cực nóng... ḥa hợp tập khởi những việc ác như vậy. Chúng sinh vui sướng, không bệnh ḥa hợp, đối với thiện pháp v́ muốn cho vị đất, tinh khí, của cải, ngũ cốc, vật báu, vị đồ ăn, vị pháp, vị giải thoát đều khiến cho diệt mất... có những ác dạ xoa như vậy th́ ta sẽ giáo hóa khiến cho thọ giới, rồi đặt vào địa vị bất thoái. Nhiên hậu ta mới chọn lấy kư Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác”. Tôi từ đó về sau thường sinh ở trong những đại dạ xoa ác, làm đại tướng quân. Cho đến loài Ca tra, Phú đơn na cực ác.v.v... tôi dùng pháp ba thừa thành thục, an trí chúng vào địa vị bất thoái. Từ đó về sau thấy quỉ thượng, quỉ trung, quỉ hạ tôi chẳng từng khinh khi. Như thấy h́nh của chúng, ta biến ra đồng h́nh với chúng, tùy theo loài mà cùng với chúng nói năng, trù lượng, tiến dần khiến cho chúng vui mừng, đoạn trừ các ác, tạo lập tâm từ bi. Thỏa măn hy vọng rồi, ta khiến cúng dường Phật, Pháp, Tăng, khiến họ bất thối chuyển. Tùy chỗ có quyến thuộc dạ xoa, tôi sẽ đi đến đó dùng pháp giáo hóa, thị hiện. Tùy theo trú xứ của chúng mà những dạ xoa đó, hoặc thấy ta đến đều chung bạch rằng: “May thay! A Tra Bạc Câu đến!” Do chúng gọi tôi là A Tra Bạc Câu nên tôi tên là A Tra Bạc Câu. Nếu hôm nay người không có pháp của bậc tiên thánh, trụ ở ác giới thường làm hắc nghiệp th́ người đó mạng chung rồi, sinh vào ba đường ác, một phần ít chúng sinh sinh ở trong loài người. Nếu người làm tạp nghiệp, khi ở trong Tam Bảo có niềm tin thanh tịnh th́ người đó do tạp nghiệp nên tạp sinh vào trong những ác dạ xoa, Ca tra, Phú đơn na, ở trong thế giới tăng trưởng bội phần. Tất cả phần bạch pháp của những người đó phương tiện hoại diệt. Do cái ác đó nên hiện nay việc đấu tranh lại tăng trưởng bội phần mà tôi lại chẳng có thể ở mọi lúc đối với ác dạ xoa cho đến ác phú đơn na, dùng lời nói nhu nhuyến đặt chúng vào bạch pháp. Tôi lại chẳng thể, ở mọi lúc đối với Sa môn, Bà la môn, sát lợi, tỳ xá, thủ đà la.v.v... trai gái lớn nhỏ, tiểu nam, tiểu nữ trừ nhiễu loạn cho họ. Tôi lại chẳng thể ở tất cả lúc đối với thành ấp, châu huyện, đất nước, đường cái... trừ nhiễu loạn ở những nơi ấy. Tôi lại chẳng có thể vào tất cả lúc khiến cho tâm và pháp tâm số của các quỷ thần an trí ở mùi vị giải thoát. Thưa thiện nam tử! Tôi nay nhờ lực uy đức của tất cả các đức Phật nên đă được khéo léo nhập vào tâm trí ton hót (siểm) phương tiện của tất cả dạ xoa, ca tra, phú đơn na.v.v... Thưa thiện nam tử! Có Đà la ni tên là Kim Cương Khư Bà Ta Lư Chư Quỉ Tâm Đại Bạo Ác Minh Chú. Nếu có người hành tŕ chú này th́ những con gái dạ xoa, cha mẹ dạ xoa, nam nữ dạ xoa, vợ chồng dạ xoa cùng quyến thuộc của chúng, hoặc La xoa, con gái La xoa... cho đến rồng, con gái của rồng, cưu bàn trà, con gái của cưu bàn trà, quỉ bệnh điên, quỉ bệnh sốt rét, hoặc ngày ngày phát... cho đến quỉ bốn ngày phát một lần. Hoặc ca tra, Phú đơn na, con gái ca tra, phú đơn na, cha mẹ của ca tra phú đơn na, nam nữ ca tra phú đơn na, vợ chồng ca tra phú đơn na cùng quyến thuộc của chúng... Tất cả bọn chúng chẳng lại có thể năo loạn sát lợi, bà la môn, tỳ xá, thủ đà... cho đến đất nước. Lại nữa, này thiện nam tử! Tùy theo chỗ sở tại, hoặc thành ấp, châu huyện, hoặc bên trong vương cung... cho đến nhà dân mà “Kim Cương Kha Bà Ta Lư Chư Quỉ Tâm Đại Bạo Ác Minh Chú” này tùy chỗ khai thị, chỗ đó đă có ác dạ xoa, ca tra phú đơn na.v.v... từ trước đến giờ ganh ghét theo đuổi nghiệp bất thiện khiến cho xả bỏ, phát sinh ḷng từ bi nhu nhuyến, đối với tất cả chúng sinh khởi lên ḷng lợi ích. Nếu tất cả xóm làng nhà cửa bị sự nhiễu loạn của trời rồng, dạ xoa, ca tra phú đơn na.v.v... tất cả tai ách quái lạ của mặt trời mặt trăng và tinh tú, sự gia hại của khí độc, sự nhiễu loạn của vật độc và trong thân thể bị các bệnh gió, bệnh vàng da, bệnh âm, bệnh sốt rét hoặc ngày ngày phát hoặc hai ngày, ba ngày, bốn ngày phát một lần, bệnh hủi, ghẻ lở, ho, nhọt đầu đinh, đau bụng, bệnh về chi tiết (các phần thân thể).v.v... làm nhiễu loạn, tất cả đều được diệt trừ. Tôi nguyện cho người, chẳng phải người.v.v... cho đến loài cầm thú siêng năng tu hành bạch nghiệp, đoạn dứt những nỗi sợ hăi, đầy đủ niềm vui sướng, ngày đêm thọ lạc, bố thí, điều phục nhiếp bộ thân miệng mà không giải đăi, siêng tu và ưa cầu đạo trợ Bồ đề - Lại nói tiếp như vầy - Thưa thiện nam tử! Các đức Phật Thế Tôn hoan hỷ gia hộ, cho tôi câu chú thành tựu nghiệp này có thể đoạn trừ tất cả pháp ác nhiễu loạn, chận đứng tất cả phần bất thiện, tăng trưởng tất cả phần pháp thiện. Tôi nay muốn nói câu “Nhất Thiết Chư Ác Kim Cương Kha Bà Ta Lư Đại Minh Chú” này. Đức Thích Ca Như Lai sẽ gia hộ cho tôi “Viên âm diễn thuyết”. Nếu tôi viên âm diên thuyết văn tự này th́ âm thanh đầy trong tất cả cơi Phật. Như vậy những đại chúng đến đây nghe được văn tự cú nghĩa của viên âm diễn thuyết này đều trở nên vui mừng.
Lúc bấy giờ, đức Thích Ca Như Lai bảo tướng quân Đại Dạ xoa A Tra Bạc Câu rằng:
- Này thiện nam tử! Chư Phật, chúng ta đă gia hộ ông “Viên âm diễn thuyết Kim Cương Kha Bà Ta Lư Chư Quỉ Tâm Đại Bạo Ác Đà la ni chú” này để phá hoại hắc đảng, làm rực sáng bạch pháp. Này thiện nam tử! Ông phải dũng mănh nói câu minh chú “Kim Cương Kha Bà Ta Lư Chư Ác Quỉ Tâm Đại Bạo Ác” có thể trừ tất cả nhiễu loạn này để chận đứng tất cả những câu chú ác.
Lúc đó đại dạ xoa tướng quân A Tra Bạc Câu liền đứng dậy, cúi ḿnh chắp tay, hướng về đức Thích Ca Như Lai, dùng âm thanh lớn, làm cho hết cả cơi Phật này đều được cáo tri. Ông liền ở trước đức Phật nói câu chú này:
Đa địa dă tha đậu ma đậu ma (1) Đà ma đà ma (2) Đậu ma đậu ma (3) Nhỉ lư na (4) Na la nổ la nhỉ la (5) Cưu tra nhỉ cưu tra nhỉ (6) Ma ha cưu tra nê (7) Tra tra tra chu (8) Ma ha tra tra (9) A bà ta (10) A tỳ a tỳ (11) Lư ni lư ni (12) Ma ha lư ni lư ni (13) Lư nhị lư nhị lư nhị (14) Đà lư di (15) Lư tỳ ma ha lư tỳ (16) Thủ lâu thủ lâu (17) Ma ha thủ lâu thủ lâu (18) Thủ lâu thủ lâu (19) Ma ha thủ lâu thủ lâu đà (20) Ẩu cữu ma cữu ma (21) Cữu ma na (22) Lư nhị lư nhị (23) Ê lư ê lư (24) Ê lư ê lư (25) Ê lư ê lư (26) Ê lư ê lư (27) Ê lư (28) Nhỉ nhị nhỉ nhị (29) Ê nhỉ ê nhỉ (30) Mẫu nhỉ mẫu nhỉ (31) Bộ địa (32) Lư bả la bà la (33) Sở trá sở trá lộ ca (34) Trá lư gia thị nê thị nê (35) Thị na lư sở bà (36) Thị na thị na lư sở bà (37) Ta bà ha (38).
Lúc đó, tướng quân đại dạ xoa A Tra Bạc Câu nói chú này rồi, liền bạch đức Phật rằng:
- Thưa đức Thế Tôn! Tùy theo chỗ sở tại, hoặc thành ấp cho đến nhà của thứ dân, khi nói câu Kim Cương Kha Bà Ta Lư Gia Đại Minh chú này, nếu có dạ xoa cho đến ca tra phú đơn na mà ḷng chẳng tịnh tín và thân miệng ư chẳng thọ lời dạy răn, chẳng đối với chúng sinh khởi ḷng từ bi. Do đó nên hôm nay con lại mạnh dạn nghiêm chỉnh nói câu đại minh chú nữa.
Ông liền ở trước đức Phật mà nói chú rằng:
- Đa địa dă tha á chi (1) Á chi (2) Mẫu nê mẫu nê (3) A kỳ nê hủ hủ (4) Mẫu nê mẫu nê (5) Ma na lư sở bà hủ hủ (6) A ca la đàn tŕ (7) A sỉ đàn tŕ (8) A sỉ a sỉ (9) A để (10) Ẩu tra (11) Ế nhỉ (12) Ế nhỉ (13) Ê lư ê lư ê lư ê lư ê lư ê lư ê lư (14) Sỉ sỉ la cữu ma (15) Cữu ma cữu ma cữu ma (16) Ê lư ê lư (17) Nhỉ lư nhỉ lư (18) Ma ha nhỉ lư (19) Tam mẫu đà la nhỉ kha (20) Ha tra ha tra ha tra (21) A la nả dỉ kha (22) Xoa bà kha (23) Tỷ lư địa tỳ (24) Ả bả (25) Đế thù (26) Bà do (27) A ca xả (28) Đà đà đà cùng tỳ (29) Bằng cùng tỳ (30) Ác si cùng tỳ (31) Thị hử bà cùng tỳ tát bảng già cùng tỳ (32) La khư cùng tỳ (33) Ta đà ta đẩu cùng tỳ (34) Ta bà ha (35).
Lúc bấy giờ, đại tướng dạ xoa A Tra Bạc Câu nói chú này th́ ngay khi đó không có gián đoạn, tất cả trời, rồng, dạ xoa, ca tra phú đơn na đều rất kinh sợï. Người trụ trên đất và hư không cơi Phật này đều run sợ. Trong khoảnh khắc một sát na, tất cả những quỉ như vậy liền ở trước đức Phật, chắp tay, kính ngưỡng nói lên như vầy:
- Nam mô Nhất thiết chư Phật (cung kính tất cả các đức Phật)! Nam mô, nam mô Nhất thiết chư Phật! Những đấng Đại Bi Tối Thắng nguyện xin thương xót con! Đại tướng dạ xoa A Tra Bạc Câu nói câu chú vào tất cả ḷng quỉ.
PHẨM THỨ MƯỜI BA: CÁC ĐỨC PHẬT TRỞ VỀ NƯỚC.
Lúc bấy giờ, tất cả các đức Phật Thế Tôn từ mười phương đến đều đứng dậy, hiện tướng trở về nước. Lúc đó đại chúng ở dưới đất và ở trên hư không đều run sợ, tất cả đại địa đều chấn động. Từ không trung mưa xuống hoa, ở trong hư không tấu lên trăm ức điệu nhạc, hương đốt, hương bột từ không trung tuông xuống, ánh sáng soi khắp bên trong cơi Phật này. Tất cả đại chúng đều chắp tay. Bấy giờ, chủ thế giới Ta Bà, vua trời Phạm hỏi đức Phật Đại Chiên Đàn Hương rằng:
- Thưa đức Thế Tôn! Những chúng sinh đó do thiện căn ǵ sẽ được đầy đủ? Các đức Phật Thế Tôn dùng bao nhiêu thứ pháp gia hộ chúng sinh vào đời vị lai được pháp môn này sẽ thọ, sẽ tŕ, sẽ đọc, sẽ ôn tụng và v́ người khác sẽ khai thị rộng răi, sao chép Kinh này, sao chép rồi đem đặt trong nhà?
Lúc bấy giờ, đức Thế Tôn Đại Chiên Đàn Hương Như Lai bảo Phạm Thiên vương rằng:
- Đúng vậy! Này Phạm vương! Tất cả chư Phật gia hộ thân của chúng sinh sáu cơi, điều phục ma đảng, diệt dứt đấu tranh, nhiễu loạn, thành thục chúng sinh, Diệu pháp trụ thế lâu dài, làm thanh tịnh đạo Vô thượng. Như vậy tất cả chư Phật Thế Tôn, các vị Đại Bồ tát có mười thứ pháp gia hộ chúng sinh ở đời vị lai được pháp môn này mà sẽ thọ tŕ, đọc tụng, sao chép Kinh, rồi đặt ở trong nhà. Những ǵ là mười?
- Một là tất cả các đức Phật, các vị Đại Bồ tát ân cần phó chúc cho tất cả trời, rồng, dạ xoa, Càn thát bà, A tu la, Ca lâu la, Khẩn na la, Ma hầu la già.v.v... luôn phải ủng hộ người thọ tŕ pháp chẳng khởi lên việc phi pháp, nghiệp thân miệng ư, răn bày thiện pháp, tùy theo sự thọ dụng y phục, ẩm thực... của họ mà luôn khiến cho dồi dào, không bệnh, yên ổn cho đến khi xả thân mạng ḿnh (chết), hộ người tŕ pháp khiến cho họ không có lỗi lầm.
- Hai là niệm tuệ lạc thuyết sở đắc của người đó hướng đến phương tiện khéo léo không phạm lỗi lầm và ưa muốn tương ứng với ư giác thâm nhẫn đầy đủ, tùy theo sở trụ ḷng như hư không, như đất.
- Ba là dùng bốn nhiếp pháp khuyên những tứ chúng và chúng sinh khác được trụ ở thiện pháp, thủ lấy thân kiên cố, ba việc thanh tịnh, hành đạo Bồ đề.
- Bốn là được Bảo Tràng tam muội. Được tam muội đó th́ có thể khéo léo quan sát những cửa tam muội.
- Năm là tùy theo chỗ mạng chung người tŕ pháp đó mà vô lượng vô số các đức Phật Thế Tôn, các chúng Tỳ kheo, các chúng Bồ tát thường hiện ở trước mặt nuôi dưỡng thuyết pháp.
- Sáu là pháp của các đức Phật Thế Tôn đă nói thành tựu văn tự câu nghĩa th́ đều được nghe tức là được tất cả pháp tối thắng, không thọ hỷ lạc. Tất cả nghiệp chướng đó tùy theo sát na tối hậu người đó mạng chung, xả thọ, tử thức th́ được diệt đúng như pháp giống như tử pháp của A la hán.
- Bảy là đúng như điều hy vọng, theo ư hóa sinh vào cơi Phật thanh tịnh. Các đức Thế Tôn trụ thế ở đó nuôi dưỡng, thường nói giáo pháp Đại thừa thanh tịnh. Người tŕ pháp đó đối với đại thừa này không chướng ngại trí, ḷng đầy đủ như hư không mà trụ.
- Tám là chẳng bao lâu đối với công đức này đều được đầy đủ.
- Chín là người tŕ pháp đó chẳng lại sinh ra cơi Phật uế trược, trừ theo bổn nguyện của ḿnh.
- Mười là mau chóng sẽ được Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác. Đó là mười pháp.
Các đức Phật Thế Tôn dùng mười pháp này gia hộ người tŕ pháp. Hoặc vào hôm nay hay đời vị lai chánh pháp vi diệu nay sẽ được rực sáng, nếu có người thọ tŕ pháp môn Đà la ni này cho đến chỉ sao chép Kinh này đặt yên trong nhà th́ tất cả các đức Phật, các vị Đại Bồ tát sẽ ủng hộ người tŕ pháp đó, tất cả phiền năo đều được giải thoát, tức chính là Đại Bồ tát vậy.
Lúc bấy giờ, đức Thế Tôn Thích Ca Như Lai bảo Đế Thích, Phạm Vương, Hộ Thế Thiên Vương rằng:
- Này các thiện nam tử! Những đức Thế Tôn này đều từ khắp mười phương đến hội, thương xót các ông, những chúng sinh nên khiến cho ngoại vật của thế giới này thanh tịnh, thành thục tất cả chúng sinh, hiển thị hạnh Bồ đề, đẩy lùi ma đảng, kiến lập pháp tràng, hiển thị tất cả Phật sự, giống Tam Bảo chẳng đoạn tuyệt, tiêu diệt tất cả bệnh, ngăn chặn tất cả ác, ủng hộ tất cả bố úy (?), đoạn trừ tất cả ác kiến, vào đạo Bồ đề, đủ đầy mười lực của Như Lai, hết tận tất cả nghiệp phiền năo, nói lên tướng Đại hy hữu hiếm có này, từ xưa chưa từng có, xưa chưa từng nghe Đà la ni câu nghĩa thậm thâm, ủng hộ nhà cửa, thành ấp, đất nước cho đến ủng hộ cả bốn thiên hạ này. Hộ trời, rồng, người, chẳng phải người.v.v... và ngũ cốc, dược thảo, hoa trái. Hộ thầy nói pháp và người nghe pháp. V́ được Vô trước Đà la ni nên vào trí như hư không, do tất cả pháp thức, được trí Nhất thiết trí.
Lại nữa, này thiện nam tử! Do pháp môn này nên tất cả các đức Phật y vào trí Đại bi. Do mười thứ pháp ủng hộ nên mỗi một những vật trong cơi Phật này đều tăng trưởng, chẳng hoại. Này thiện nam tử! Tất cả các đức Phật, Bồ tát ở khắp cơi Phật này đều thọ dụng không chỗ trống rỗng khiếm khuyết, hộ tŕ tất cả thiện pháp. Người thọ sinh ở tất cả cơi Phật, đối với cơi này sẽ khởi lên sự tôn trọng lễ bái tưởng như tháp miếu, tưởng như đại sư. Do v́ người thọ sinh ở cơi Phật này có thể khéo léo kiến lập tất cả pháp, diệt trừ nghiệp chướng, tội ngũ nghịch, việc đầy đủ pháp bất thiện, được kết quả chẳng ưa thích tận diệt không c̣n mà trụ ở thiện pháp. Này thiện nam tử! Các đức Phật ở cơi Phật này đều làm hạnh nghiệp của bậc Đại trượng phu. Này thiện nam tử! Các ông nên cung kính thọ tŕ pháp này. Nếu có người tại gia và xuất gia thọ tŕ pháp này và tin pháp này th́ các ông hăy nên thủ hộ những người này, các ông sẽ được lợi ích, an lạc.
Lúc bấy giờ, đức Như Lai Câu Tô Ma Tràng, đối với pháp môn này, tán dương công đức mà nói kệ như vầy:
Vàng ṛng đầy các cơi
Cúng dường các Thế Tôn
Chẳng bằng tŕ Kinh ấy
Phước đức vô lượng biên.
Bấy giờ, đức Như Lai Thắng Bảo Cái cũng lại như vậy, khen ngợi vô lượng công đức của Kinh này mà nói kệ như vầy:
Nếu đem nhiều vàng báu
Cúng Phật nhiều không lường
Người nhận được phước này
Chẳng bằng người tŕ Kinh.
Khi đó đức Như Lai Tu Di Phong, cũng lại như vậy, khen ngợi công đức không lường của Kinh này mà nói kệ như vầy:
Nhiều hoa cái tối thượng
Giăng liền che hư không
Thí dâng khắp chư Phật
Ḷng tịnh hỷ cúng dường.
Khi mạt pháp sắp hết
Nhiều những việc kinh hoàng
Lượng phước tŕ Kinh ấy
Chư Phật nói chẳng cùng.
Bấy giờ, đức Thích Ca Như Lai cũng lại như vậy, tán dương công đức vô lượng của Kinh này mà nói kệ như vầy:
Nếu trước Mâu Ni ḷng tịnh khởi
Đốt bấc đèn như Tu di sơn
Trong vô lượng câu chỉ đại kiếp
Vui vẻ đem đèn này cúng dường
Lại có người khác ưa phước đức
Mong câu vô chướng giải thoát thân
Khi pháp sắp tận, dùng Kinh ấy
V́ người tin nói, phước này hơn (phước kia).
Bấy giờ, đức Như Lai A Súc, cũng lại như vậy, xưng tán công đức không lường của kinh này mà nói kệ như vầy:
Nếu tu tŕ nhẫn tuệ
Hạnh tinh tấn khởi luôn
Thiền định nhiếp thân hạnh
Dùng đại trí rộng hơn.
Khi mạt thế tranh đấu
Tŕ pháp ấn này thường
Tu nhẫn, tấn không sánh (không ai sánh)
Trí tuệ không ai bằng.
Lúc đó, đức Như Lai Tịnh Tam Muội Dũng Lực, cũng lại như vậy, khen ngợi công đức không lường của kinh này mà nói kệ như vầy:
Kinh pháp này khai thị
Thọ tŕ, chép quyển Kinh
Trao cho người tương ứng
Lại hay đọc tụng thường
Lọng hoa, quần áo đẹp
Đốt hương để cúng dường
Những công đức đạt được
Không có thể đo lường.
Lúc bấy giờ, vô lượng vô số các đức Phật Thế Tôn tán dương công đức của Kinh này lợi ích vô lượng vô biên. Đă khen ngợi xong, chư Phật liền bảo với Đế Thích, Phạm Vương, Hộ Thế Thiên Vương rằng:
- Này các thiện nam tử! Các ông, tất cả hăy thọ tŕ pháp môn này! Tận diệt hết phiền năo chướng, tất cả nghiệp chướng. Mạt thế về sau, nếu có chúng sinh chỉ nghe Kinh này thôi cũng tận diệt hết phiền năo chướng, tất cả nghiệp chướng.
Đức Phật nói Kinh này rồi, tất cả thế gian, thiện nam tử được niềm tin trời, người, A tu la, Càn thát bà.v.v... nghe lời nói của đức Phật, hoan hỷ phụng hành.
KINH BẢO TINH ĐÀ LA NI
- Quyển thứ mười - hết
|