Số 0254
Bát Nhă Ba La Mật Đa Tâm Kinh
Đường Tam Tạng Sa Môn Trí Tuệ Luân phụng chiếu dịch
Việt Dịch: Nguyên Tánh
Tôi nghe như vầy :Một thời Đức Thế Tôn ở trong núi Thứu Phong gần thành Vương-Xá ,cùng các Đại Tỳ-kheo và các đại Bồ-tát đều hội họp 。
Lúc bấy giờ , Thế-Tôn nhập vào Tam-ma-địa tên Quảng đại thậm thâm, soi thấy 。trong chúng có một Đại Bồ-Tát tên Quán Thế Âm Tự Tại 。khi tu hành thâm sâu Bát-nhă Ba-la-mật-đa ,soi thấy tự tánh của năm uẩn đều không 。 Lúc ấy Cụ thọ Xá-lợi-tử ,nhờ uy thần của Phật ,chấp tay cung kính ,bạch Quán Thế Âm Tự Tại Đại Bồ-Tát rằng :「Thánh Giả !Nếu muốn tu học thâm sâu hạnh Bát-nhă Ba-la-mật-đa ,phải làm sao để tu hành ?」Hỏi như thế xong 。
Lúc bấy giờ ,Quán Thế Âm Tự Tại Đại Bồ-Tát bảo Cụ thọ Xá-lợi-tử rằng :「Xá-lợi-tử !nếu có Thiện nam tử 、hay Thiện nữ nhân ,tu hành thâm sâu Bát-nhă Ba-la-mật-đa , lúc tu hành ,nên soi thấy tự tánh của năm uẩn đều không ,ĺa xa các khổ ách 。Xá-lợi-tử !sắc không ,tánh không thấy sắc 。sắc chẳng khác không ,không chẳng khác sắc 。sắc là không , không là sắc 。thọ 、tưởng 、hành 、thức cũng lại như vậy 。
Xá-lợi-tử !Tướng tánh không ấy của các pháp ,không sanh không diệt 、chẳng dơ chẳng sạch 、không giảm không tăng 。v́ vậy trong không không sắc ,không thọ 、tưởng 、hành 、thức ,không mắt 、tai 、mũi 、lưỡi 、thân 、ư ,không sắc 、tiếng 、hương 、mùi 、xúc 、Pháp ,không nhăn giới cho đến không ư thức giới 。không vô minh cũng không hết vô minh ,cho đến không hết sự già chết 。không khổ 、tập 、diệt 、đạo ,không trí chứng không đắc 。v́ không sở đắc nên ,Bồ-tát nương trú Bát-nhă Ba-la-mật-đa ,tâm không chướng ngại 。tâm không chướng ngại nên ,không có lo sợ ,xa ĺa mộng tưởng điên đảo ,cứu cánh tịch nhiên 。Chư Phật ba đời nương Bát-nhă Ba-la-mật-đa nên ,được Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác ,hiện thành chánh giác 。Nên biết Bát-nhă Ba-la-mật-đa ,này là đại chân ngôn ,là Đại Minh chân ngôn ,là chân ngôn vô thượng ,là chân ngôn không ǵ sánh bằng 。Có thể trừ mọi khổ ách , chân thật không sai 。Nên nói chân ngôn Bát-nhă Ba-la-mật-đa 。
」 nên nói chân ngôn :「úm (Phạn) (dẫn ) Yết đế Yết đế Ba (dẫn ) la Yết đế Ba (dẫn ) la tăng Yết đế Bồ (dẫn )đề Tát bà (hai hợp )ha (dẫn ) 「đúng như thế ,Xá-lợi-tử !các Đại Bồ-tát ,tu hành thâm sâu Bát-nhă Ba-la-mật-đa ,nên học như thế 。」
Lúc bấy giờ ,Thế-Tôn xuất tam-ma-địa An Tường ,khen ngợi Quán Thế Âm Tự Tại Đại Bồ-tát :「Lành thay ,Lành thay !Thiện nam tử !đúng như thế ,đúng như thế !như ông đă nói 。muốn tu hành thâm sâu Bát-nhă Ba-la-mật-đa ,nên đúng như thế mà tu hành 。Lúc tu hành đúng như thế ,tất cả các Như Lai đều tuỳ hỷ 。」
Lúc Đức Thế Tôn nói như thế xong ,Cụ thọ Xá-lợi-tử , Quán Thế Âm Tự Tại Bồ-tát ,cùng hội chúng và tất cả Trời 、người 、A-tu-la 、Càn-đà ... trên thế gian ,nghe Phật nói xong,đều rất hoan hỷ ,tin nhận và phụng hành 。
Bát Nhă Ba La Mật Đa Tâm Kinh
|