Số 0185
PHẬT NÓI KINH BẢN KHỞI THÁI TỬ HIỆN ĐIỀM LÀNH
Hán dịch:Đời Ngô, Ưu-bà-tắc Chi Khiêm, người nước Nguyệt chi
Việt dịch: Linh-Sơn Pháp Bảo Đại Tạng Kinh
QUYỂN THƯỢNG
Đức Phật dạy:
-Ta nhớ thuở xa xưa trải qua vô số kiếp, khi c̣n là phàm phu mới cầu Phật đạo cho đến nay, tùy theo nghiệp thọ thân luân hồi trong năm nẻo, thân này bị mất đi lại thọ thân khác, sinh tử vô lượng. Thí như tất cả cỏ cây trong đất trời được chặt hết làm thẻ đếm để tính thân Ta cũng không thể tính hết được. Lấy thời điểm khởi đầu đến thời điểm kết thúc của thế giới, gọi đó là một kiếp, th́ kiếp số thọ thân của Ta so với sự thành hoại của thế giới nhiều không tính kể.
Cho nên xót thương thế gian tham đắm triền miên nên bị nhận ch́m trong biển ái dục. Ta một ḿnh đi ngược ḍng trầm luân ấy và tự nỗ lực để vượt qua. Thế nên Ta đời đời tinh cần gian khổ không lấy đó làm lao nhọc, tâm thanh thản, ưa cảnh tịch tĩnh, vô dục, vô vi, bố thí quên ḿnh, chí thành giữ giới, nhẫn nhục khiêm cung, dũng mănh tinh tấn, nhất tâm tư duy, học tập trí tuệ bậc Thánh. Ta sống nhân ái với mọi loài, xót thương người nghèo cùng nguy khốn, chăm sóc, an ủi, nuôi dưỡng chúng sinh, cứu giúp người khổ, thừa sự chư Phật, Bậc Giác Ngộ Chánh Chân, tích lũy công đức, không thể nhớ hết.
Cũng vào thuở xa xưa ấy, lúc Phật Đăng Quang ra đời, có bậc Thánh vương hiệu là Chế Thắng trị v́ Đại quốc Bát-ma, dân đông sống lâu vui vẻ, thiên hạ thái b́nh. Khi ấy Ta làm Bồ-tát tên Nho Đồng, thuở nhỏ thông minh mẫn tiệp, chí nguyện rộng lớn vô cùng, ẩn cư nơi núi đầm, hành thiền giữ đạo. Bồ-tát nghe có Đức Phật ra đời, trong tâm vô cùng hoan hỷ, ngài khoác áo da nai muốn trở về nước. Trên đường đi ngang một cái g̣, trong g̣ ấy có năm trăm vị đạo sĩ, Bồ-tát ghé lại đó, suốt ngày thâu đêm cùng các đạo sĩ luận đạo nói nghĩa, thầy tṛ đều vui vẻ. Đến lúc Bồ-tát sắp lến đường, năm trăm đạo sĩ ấy mỗi vị tiễn ngài một đồng tiền bạc, Bồ-tát nhận tiền ra đi.
Bồ-tát đi vào kinh thành, thấy dân chúng ai cũng hân hoan qua lại, đường sá bằng phẳng, rưới quét xông hương, Bồ-tát liền hỏi người đi đường:
-Ở đây có việc ǵ thế?
Người đi đường đáp:
-Hôm nay Đức Phật sẽ vào kinh thành.
Bồ-tát vô cùng hoan hỷ, ngài rất mừng nghĩ rằng: “Hôm nay được gặp Phật, ta sẽ xin điều ta nguyện ước”.
Bồ-tát vừa nói xong giây lát th́ có cô gái Vương gia đi ngang, tên Cù-di. Cô gái ôm chiếc b́nh cầm bảy cành hoa sen xanh. Bồ-tát đuổi theo gọi cô gái:
-Chị ơi dừng lại! Tôi xin gởi một trăm đồng tiền bạc, chị nhượng lại cho tôi mấy cành hoa.
Cô gái đáp:
-Đức Phật sắp vào thành, đức vua đă trai giới, tắm gội sạch sẽ để dâng hoa lên Đức Phật, ta không thể đưa hoa cho ông được.
Bồ-tát năn nỉ:
-Xin chị hăy nhận lời.
-Hai trăm hay ba trăm tôi cũng không nhận.
Bồ-tát dốc hết năm trăm đồng tiền bạc trong túi đưa hết cho cô gái. Cù-di suy nghĩ: “Hoa này chỉ đáng giá vài đồng, thế mà ông đưa đến năm trăm đồng”. V́ tham những đồng tiền quư, nên cô gái đưa cho Bồ-tát năm cành hoa, cô c̣n giữ lại hai cành. Lúc quay đi, cô gái sinh tâm nghi ngờ: “Vị đạo sĩ này là ai mà dùng da nai làm áo che thân, lại không tiếc tiền bạc quư giá, được có năm cành hoa mà ông ta lại vui mừng vô cùng”. Cô gái vội đi theo gọi:
-Này ông, hăy nói thật cho ta biết. Nếu không, ông không được lẫy hoa này mang đi.
Bồ-tát nói:
-Hoa này tôi mua hết năm trăm đồng, chúng ta đă thỏa thuận bằng ḷng rồi, sao bây giờ cô lại muốn lấy lại?
Cô gái nói:
-Ta là người thuộc ḍng vua chúa, có quyền lấy lại hoa của ông.
Bồ-tát buộc ḷng phải nói:
-Tôi muốn dâng hoa lên Đức Phật để cầu được toại nguyện.
Cù-di nói:
-Hay thay! Ta muốn đời sau thường được làm vợ ông, cho dù xấu đẹp ǵ cũng không rời nhau. Ta nguyện chí tâm, xin Phật chứng tri cho. Nay ta thân nữ yếu đuối không thể đến đó được, xin gởi ông hai cành hoa dâng lên Đức Phật.
Bồ-tát nhận lời, giây lát th́ Đức Phật đến. Vua quan, dân chúng cả nước đều ra nghênh đón đảnh lễ, mỗi người đều tung hoa thơm cúng dường, hoa rơi xuống đất. Bồ-tát thấy Phật phía trước cũng tung năm cành hoa lên, những đóa hoa ấy dừng lại trên không trung, ngay trên Đức Phật, giống như hoa trồng không rơi xuống đất. Sau đó Bồ-tát lại tung hai cành hoa Cù-di gởi cúng, hai cành hoa ấy lại đứng trên hai vai Đức Phật. Đức Phật hiểu ư chí thành của Bồ-tát, ca ngợi:
-Ông ở trong vô số kiếp, sở học thanh tịnh, hàng phục tâm, hy sinh mạng, xả dục, giữ Không, không khởi không diệt, ḷng Từ vô lượng, hạnh nguyện tích đức, nay mới được như thế. V́ vậy, Ta thọ kư cho ông: “Từ đây về sau chín mươi mốt kiếp, đến hiền kiếp ông sẽ làm Phật hiệu Thích-ca Văn.”
Bồ-tát đă được thọ kư, thông suốt các nghi hoặc, đ́nh chỉ vọng động, vọng tưởng dứt trừ vào định tịch tĩnh, chứng đắc vô sinh pháp nhẫn thanh tịnh. Ngay lúc ấy Bồ-tát cử động nhẹ nhàng, thân bay lên hư không, cách đất khoảng bảy nhận rồi từ trên không hạ xuống đảnh lễ dưới chân Đức Phật. Bồ-tát thấy đất ẩm ướt, ngài cởi áo da nai để phủ lên chỗ đất ướt, nhưng áo không đủ phủ kín chỗ đất bùn. Bồ-tát lại trải tóc trên đất và thỉnh Đức Phật giẫm lên đi qua. Đức Phật ngợi khen.
-Ông tinh tấn dũng mănh, về sau sẽ được làm Phật, khi đó đang vào đời đủ năm thứ ô trược, ông sẽ cứu độ khắp cả trời người, không lấy làm khó khăn, chắc chắn cũng như Ta vậy.
Bồ-tát phụng sự Đức Phật Đăng Quang cho đến lúc Ngài nhập Niết-bàn. Bồ-tát luôn phụng tŕ giới luật và ủng hộ Phật pháp, đến khi mạng chung liền sinh lên tầng trời thứ nhất làm Tứ Thiên vương. Thọ mạng cơi trời hết, Bồ-tát sinh xuống nhân gian làm Chuyển luân thánh vương, bảy báu tự nhiên đến, như:
1. Bánh xe vàng báu.
2. Ngọc thần báu.
3. Ngựa màu xanh biếc báu, có bờm dài đeo hạt ngọc.
4. Voi trắng báu đuôi dài đeo ngọc.
5. Ngọc nữ báu.
6. Hiền giám báu.
7. Thánh đạo báu.
Thánh vương sống đến tám vạn bốn ngàn năm, khi mạng chung liền sinh lên tầng trời thứ hai là Đao-lợi làm trời Đế Thích, thọ mạng hết lại thăng lên tầng trời thứ bảy là Phạm thiên làm Phạm thiên vương. Như thế lên th́ làm vua trời, xuống th́ làm chúa các bậc Thánh, mỗi ṿng ba mươi sáu lần, cuối cùng trở lại ban đầu, đúng thời biến hóa, tùy thời mà hiện hoặc làm Thánh đế, hoặc làm lănh đạo giới học thức; quốc sư, đạo sĩ hóa hiện ở đó nhiều không thể xưng kể.
Bồ-tát trong chín mươi mốt kiếp, tu hành đạo đức, học theo hạnh Phật vượt qua Thập địa, tại Nhất sinh bổ xứ, lại được sinh lên cơi trời thứ tư Đâu-suất, làm thầy của chư Thiên. Công thành chí tựu, trí thần vô lượng đến khi đúng thời, hạ sinh thành Phật. Bồ-tát hiện sinh vào nước Ca-duy-la-vệ, phụ vương tên Bạch Tịnh, thông tuệ nhân đức và phu nhân tên là Diệu Tiết Nghĩa, thuần hậu thanh cao.
Nước Ca-duy-la-vệ là trung tâm của ba ngàn nhật nguyệt và một vạn hai ngàn thế giới. Oai thần Đức Phật vô cùng cao tột, không thể sinh ra nơi vùng biên địa nhiều tà vạy, cho nên ở trung tâm hóa độ khắp mười phương. Chư Phật quá khứ đều ra đời nơi đây.
Khi Bồ-tát giáng trần, cỡi voi trắng sinh vào thai mẹ. Nhân lúc Mẫu hậu đang ngủ mộng thấy voi trắng vào bên hông phải của bà, phu nhân giật ḿnh tĩnh mộng, cảm thấy trong người khác lạ. Nhà vua triệu tập các nhà tướng số đến để hỏi xem giấc mộng đó.
Thầy tướng tâu:
-Đây là người mà muôn đạo đức đều quay về, thế gian sẽ nhờ ân phước của người này. Chắc chắn là phu nhân mang thai một vị Thánh.
Bồ-tát tại thai vẫn trong sạch không nhơ nhớp. Khi ấy vua quan và quần thần các tiểu quốc nghe tin phu nhân đại vương có thai đều đến chúc mừng. Bồ-tát ở trong thai mẹ thấy mọi người bên ngoài lễ bái, như trông thấy qua một màng lưới mờ. Trong bóng lưới mờ đó, Ngài lấy tay ngăn lại, ư Ngài là muốn không làm phiền họ.
Từ khi phu nhân mang thai, trời dâng thực phẩm mỗi ngày tự đến, phu nhân hưởng thọ thực phẩm ấy mà không biết từ đâu. Bà không dùng thức ăn của hoàng gia v́ cảm thấy đắng hoặc cay.
Đến ngày mùng tám tháng tư, khi sao mai vừa mọc, Thái tử sinh ra từ hông phải của phu nhân. Thái tử sinh ra liền đi bảy bước, đưa tay phải lên và nói:
-Trên trời, dưới đất chỉ có ta là tôn quư. Ba cơi đều khổ đau, có ǵ vui đâu?
Ngay lúc Thái tử đản sinh, đất trời chuyển động, hoàng cung đều sáng rực rỡ. Trời, Thần, Phạm, Thích đều đến đứng hầu trong hư không. Tứ Thiên vương tiếp đỡ Thái tử lên chiếc ghế vàng, dùng nước hương trời nóng tắm Thái tử. Thân Thái tử màu hoàng kim, có ba mươi hai tướng quang minh chói khắp, trên đến hai mươi tám tầng trời, dưới đến mười tám cơi địa ngục và cho đến tận cùng cảnh giới Phật, nơi nào cũng sáng ngời suốt cả ngày đêm. Lúc đó trời giáng ba mươi hai điềm lành:
1. Đất chấn động mạnh, g̣ nổng đều bằng phẳng.
2. Các nẻo đường tự sạch sẽ, ai cũng ngửi thấy mùi hương.
3. Cây khô các cơi nước đều sinh lá trổ hoa.
4. Trong vườn tự nhiên sinh quả ngọt lạ kỳ.
5. Lục địa sinh hoa sen to bằng bánh xe.
6. Kho tàng trong ḷng đất đều tự lộ bày.
7. Vật báu trong kho tàng đều tỏa sáng.
8. Y phục được sắp sẵn trong rương, khi mặc tự nó máng lên giá.
9. Trăm sông, ngàn vạn suối đều lắng trong.
10. Trời quang mây tạnh và trong sáng.
11. Trời làm bốn phía mưa bụi đẩm hương.
12. Ngọc thần Minh nguyệt treo ở điện, nhà.
13. Những ngọn đuốc trong cung không dùng nữa.
14. Mặt trời, mặt trăng và các ngôi sao đều không vận hành.
15. Ngôi sao Phỉ xuất hiện xuống hầu Thái tử đản sinh.
16. Bảo cái của trời Phạm thiên phủ kín trên cung.
17. Chư thần tám phương đem dâng ngọc báu.
18. Trăm vị thức ăn cơi trời tự nhiên ở trước mặt.
19. Hàng vạn hủ báu treo đầy nước cam lộ.
20. Thiên thần đem xe trang trí bằng bảy báu đến.
21. Năm trăm con voi trắng tự nhiên giăng hàng trước điện.
22. Năm trăm con sư tử trắng từ núi Tuyết xuống đứng thành hàng nơi cổng thành.
23. Thể nữ của chư Thiên hiện ra mang những kỹ nhạc trên vai.
24. Các nữ Long vương bao quanh cung điện.
25. Hàng vạn ngọc nữ cơi trời cầm cây phất trần lông công đứng trên tường nơi cung Thái tử.
26. Thể nữ các cơi trời ôm b́nh vàng đựng đầy nước thơm đứng hầu thành hàng trên không trung.
27. Nhạc trời đồng thời trổi vang dậy.
28. Tất cả địa ngục đều ngưng thống khổ.
29. Trùng độc ẩn núp, chim lành bay lượn, hót ca.
30. Những ngư phủ và thợ săn ác độc oán thù cùng lúc đều khởi Từ tâm.
31. Tất cả phụ nữ trong nước có thai đều sinh con trai. Trăm thứ bệnh tật như: đui, điếc, câm, ngọng, ghẻ chóc..., thảy đều khỏi hẳn.
32. Thần cây hiện thân người cúi đầu đảnh lễ đứng hầu.
Lúc ấy các dân quốc đều dùng những âm thanh tốt đẹp nhất để ca tụng những việc chưa từng có này. Phu nhân liền bọc Thái tử bằng chiếc áo bằng tơ trắng mịn, trao cho nhũ mẫu bảo dưỡng. Thái tử được đặt tên là Tất-đạt. Nhà vua bảo phu nhân:
-Đứa bé thật phi phàm, ở nước ta có bậc đạo nhân tên A-di, đă hơn trăm tuổi, kỳ cựu nhiều sự hiểu biết, thông hiểu về tướng pháp. Bây giờ chúng ta cùng đến đó xem tướng Thái tử thế nào?
Phu nhân thưa:
-Rất tốt!
Nhà vua ra lệnh lấy xe voi trắng, trang bị đầy đủ kỹ nhạc để đi đến chỗ đạo nhân. Nhà vua đem ban tặng áo vàng, bạc nhưng đạo sĩ không nhận.
Đạo sĩ cởi áo trong của Thái tử để xem tướng, thấy Thái tử có ba mươi hai tướng: Toàn thân sắc vàng, trên đảnh có nhục kế, tóc màu xanh biếc, giữa lông mày chiếu ánh sáng trắng, nơi cổ phát ánh sáng như mặt trời, mắt màu xanh biếc lúc nào cũng rạng ngời, trong miệng có bốn mươi chiếc răng, răng trắng đều, bằng, má vuông, hàm rộng, lưỡi dài, ngực đầy như ức sư tử, thân ngay thẳng, cánh tay và đốt tay dài, gót chân đầy đặn, ḷng bàn chân bằng bàn tay trong ngoài đầy đặn, có màng lưới mỏng giữa kẻ tay, dưới bàn chân có tướng bánh xe ngàn căm, tướng mă âm tàng, bụng như bụng nai, các khớp xương móc nhau như dây xích, lông xoay về phía hữu, mỗi lỗ chân lông có một sợi lông, da mịn màng không dính bụi và nước, ngực có chữ Vạn.
Đạo sĩ A-di thấy như vậy càng thêm cảm xúc, rơi lệ nghẹn ngào không nói nên lời. Vua cùng phu nhân sợ hăi, chắp tay cung kính hỏi:
-Thái tử có điều chi chẳng lành chăng? Xin đạo sĩ cho chúng tôi biết.
Đạo sĩ xua tay đáp:
-Tốt! Không có ǵ bất lợi cả. Xin chúc mừng đại vương sinh được đấng thần nhân này. Tôi hôm qua đất trời chuyển động mạnh, chính là có sự kiện này. Tướng pháp cho rằng: Làm vua sinh con có ba mươi hai tướng đại nhân th́ đại nhân sẽ là Chuyển luân thánh vương, làm vua khắp thiên hạ, bảy báu tự đến, có thể bay đi, không sử dụng binh khí, tự nhiên đất nước thái b́nh. Nếu vị đại nhân này không thích sống ở đời, bỏ nhà đi tầm đạo, sẽ được làm Phật độ thoát muôn loài. Tôi xót xa cho ḿnh tuổi già xế bóng, không c̣n sống lâu ở đời để thấy được Phật và nghe giáo pháp của Ngài, cho nên tôi buồn.
Vua Tịnh Phạn hiểu rơ hơn về tướng đặc thù của Thái tử. V́ thế Ngài cho xây ba cung điện, mỗi cung ở vị trí khác nhau. Mùa mưa th́ ở cung; mùa thu, mùa nóng th́ ở cung mát, mùa lạnh th́ ở cung ấm. Nhà vua cho tuyển năm trăm kỹ nữ, chọn những người cân đối, xinh đẹp, không mập không gầy, không cao không thấp, không trắng không đen, có tài năng khéo léo tinh xảo. Mỗi người kỹ nữ như vậy đều dùng ngọc báu màu trắng làm chuỗi đeo thân. Cứ một trăm người là một phiên túc trực. Trước mỗi cung điện có trồng những cây ăn quả ngọt, giữa hàng cây có hồ tắm, trong hồ có kỳ hoa dạ thảo và những loài chim lạ có đến vài ngàn loại để tô điểm thêm vẻ đẹp làm vui ḷng Thái tử, khiến ngài quên đi ư chí muốn học đạo. Những bức tường ở cung điện rất kiên cố, tiếng mở cửa hay đóng đều vang đến bốn mươi dặm.
Ngày sinh của Thái tử, thị nữ trong vương gia cũng sinh con trai. Chuồng ngựa sinh ngựa câu trắng và dê con lông vàng. Người giữ ngựa tên Xa-nặc, c̣n ngựa tên Kiền-trắc. Sau này, vua cha thường ra lệnh Xa-nặc theo hầu Thái tử và ngựa trắng kéo xe. Thái tử sinh ra được bảy ngày th́ mẫu hậu qua đời. Do nhờ công lao phước đức sinh ra bậc thầy của trời, người nên hoàng hậu được sinh lên trời Đao-lợi hưởng thọ tự nhiên. Bồ-tát vốn biết ân đức tánh của mẫu hậu, không chịu nhận sự lễ kính của ngài, nên nhân biết mẫu hậu sắp mạng chung, ngài mới thị hiện đản sinh.
Đến lúc Thái tử lên bảy tuổi, muốn học sách, ngài ngồi lên xe dê đến nhà thầy dạy học. V́ cách Thánh hiền đă lâu nên sách thiếu mất hai chữ. Thái tử đem đến hỏi thầy, thầy không đáp được lại tŕnh bày ngược lại chí khí của Ngài.
Đến năm lên mười tuổi, tài năng tuyệt vời Thái tử càng lộ rơ. Thái tử có hai anh em con ông bác: Người anh tên Điều-đạt, người em tên Nan-đà. Điều-đạt tuy có tài năng cao, tự nhiên khó lường mà tự kiêu, thường ôm ḷng ganh tỵ. Ông ta mời Thái tử ra chơi bắn cung sau vườn, dùng trống sắt làm đích. Mọi người cùng kéo dây cung nhắm vào trống. Thái tử chỉ bắn một phát, mũi tên trúng xuyên qua trống. Hai người kia không được như vậy, họ lấy làm xấu hổ.
Sau đó họ lại xin đấu vơ trước sự chứng kiến của nhà vua, nếu người nào thua cuộc sẽ bị xối nước. Thái tử nhân từ, mặc dầu đă thắng hai anh em nhưng ngài không muốn làm họ đau đớn.
Về sau, hai anh em Điều-đạt lại xin đấu sức. Đầu tiên, Nan-đà nắm ṿi con voi lôi ra sân. Điều-đạt mạnh hơn, kéo voi lại. Thái tử mỉm cười, chậm răi tiến đến trước nắm con voi giơ lên và ném ra ngoài tường nhưng voi không bị thương tổn ǵ cả. Do đó hai anh em Điều-đạt mới biết họ không bằng Thái tử được. Vua cha và quần thần chung quanh càng biết tài năng Thái tử thật phi thường.
Đến năm mười bốn tuổi, Thái tử xin vua cha đi dạo ngoài thành, v́ ngài muôn xem sự sinh hoạt của mọi người. Nhà vua ra lệnh bá quan hộ tống hai bên và dẫn đường Thái tử.
Thái tử vừa đi ra cửa thành phía Đông, Thiên đế hóa làm người bệnh thân gầy bụng lớn, đứng dựa vào tường thở kḥ khè. Thái tử hỏi:
-Đây là người ǵ?
Người hầu cận đáp:
-Đó là một người bệnh.
-Bệnh là ǵ?
-Người bệnh thường là do phong hàn, hoặc nóng hoặc lạnh. Người này do ăn uống không điều độ, thức và ngủ vô chừng cho nên bị bệnh này.
Thái tử nói:
-Thật là khổ! Ta ở nơi giàu sang phú quư, ăn uống khoái khẩu cũng có khi không có điều độ, bệnh tật sẽ đến đâu có khác ǵ người này!
Thái tử cho xe quay trở lại hoàng cung, nghĩ thương nhân sinh đều chịu tai họa này, đâu phải người giàu có, thế mà thoát khỏi được! Thái tử lo âu chẳng buồn ăn uống, suy nghĩ phải làm thế nào cho chúng sinh được khỏi bệnh tật.
Vua hỏi người hầu cận:
-Thái tử đi ra ngoài có được vui chăng?
Người hầu thưa:
-Thái tử gặp người bệnh, do đó mà ngài không vui.
Vua cha cho tăng thêm năm trăm kỹ nữ, ngày đêm bày đủ cuộc vui chơi. Ḷng vua lo lắng buồn rầu v́ sợ Thái tử đi học đạo.
Thời gian sau Thái tử lại tâu phụ vương:
-Con g̣ bó ở trong cung đă lâu ngày, muốn đi ra ngoài dạo xem.
Vua cha bằng ḷng và hạ lệnh trong nước:
-Thái tử sẽ đi ra ngoài hoàng cung, dân chúng chớ để những sự người tật bệnh hay bất cứ những vật nhơ bẩn ở hai bên đường.
Thái tử lên xe đi ra cửa thành phía Nam. Thiên đế lại hóa làm người già, đầu bạc, lưng c̣ng, phải chống gậy đi không vững. Thái tử hỏi:
-Người này làm sao vậy?
Người hầu cận trả lời:
-Một người già.
-Người già là thế nào?
-Người già là tuổi cao, cơ thể cằn cỗi, h́nh dáng suy yếu và biến đổi, ăn uống khó tiêu, khí lực hư hao, đứng ngồi khó khăn, mạng sống chẳng c̣n bao lâu. Đó gọi là người già.
Thái tử than:
-Có ǵ vui đâu! Ngày tháng xoay vần, thời gian biến dịch, năm tháng đổi dời. Vạn vật sinh ra trong mùa xuân, đến mùa thu, mùa đông th́ khô héo, sự già nua đến như điện chớp, thân này lấy ǵ nương tựa?
Thái tử quay xe trở về, thương xót đời người khỏe mạnh chẳng bao lâu, phải già phải bệnh, nỗi đau khó chịu. Ta không thể sống lâu ở đời để chịu đựng nỗi khổ này!
Ngài lại lo lắng không ăn. Vua cha ân hận đă để Thái tử đi ra ngoài. Ngài lại tăng thêm năm trăm kỹ nữ để giúp vui cho Thái tử.
Thời gian sau Thái tử lại muốn đi dạo xem. Vua cha nói:
-Mỗi lần con đi dạo xem đều trở về không vui vẻ, chỉ có buồn bă ưu tư, lại muốn đi ra ngoài làm ǵ?
Thái tử thưa:
-Chỉ v́ con nghĩ đến những nỗi khổ kia mà thôi.
Sau thời gian khá lâu, nhà vua hạ lệnh trong nước:
-Thái tử sắp đi dạo xem, dân chúng chớ để người già, bệnh hoặc các vật không sạch sẽ ở hai bên đường.
Thái tử lên xe đi ra cửa thành phía Tây. Thiên đế lại hóa làm người chết, nam nữ trong gia đ́nh cầm phướn đi theo xe kêu la khóc lóc tiễn đưa. Thái tử hỏi:
-Người này làm sao vậy?
Người hầu cận thưa:
-Đó là một người chết.
-Chết là như thế nào?
-Chết nghĩa là chấm dứt. Tuổi thọ có dài ngắn, một khi phước hết th́ mạng chung, hết thở, hồn đi, h́nh hài tiêu tán, gọi đó là chết. Loài người và vạn vật đều cùng giống nhau, không có sự sinh nào mà không tử!
Thái tử than:
-Chết thật thống khổ! Tinh thần đau đớn kịch liệt. Sinh ra th́ phải chịu khổ về già, bệnh, chết này. Đâu phải đợi đến lúc chín muồi mà bất ngờ kéo đến, chẳng phải khổ sao? Ta thấy người chết h́nh thể tan ră, biến hoại mà thần thức vẫn c̣n, tùy theo nghiệp thiện ác họa phước tự t́m đến, giàu sang cũng vô thường, thân này là cái thành nguy hiểm. Thế cho nên bậc Thánh nhân thường cho thân này là tai họa mà người ngu cố giữ, đến chết vẫn chưa nhàm chán. Ta không thể để sự chết dẫn đến sự thọ sinh trong năm đường, nhọc nhằn tinh thần của ta.
Thái tử quay xe trở về hoàng cung, thương xót chúng sinh chịu ba nỗi khổ này, buồn không ăn uống. Vua cha càng thêm lo lắng, nói:
-Những điều con trông thấy trong nước, đó là lư đương nhiên của con người và vạn hữu. Con lo xa làm ǵ để chuốc khổ nhọc.
Nhà vua lại tăng thêm năm trăm kỹ nữ để làm vui Thái tử.
Đến năm Thái tử mười bảy tuổi, nhà vua làm lễ nạp phi cho Thái tử. Vua cho tuyển chọn mấy ngàn cô gái xinh đẹp trong nước, nhưng Thái tử chưa vừa ư ai. Cuối cùng có một cô gái tên Cù-di đoan trang, xinh đẹp nhất trong thiên hạ. Nàng có tài nghệ, hiền thục hơn người, lễ nghĩa đầy đủ. Đó là cô gái bán hoa kiếp trước vậy.
Cô gái tuy được Thái tử cưới làm vợ nhưng đă lâu mà ngài vẫn không gần gũi với vợ. Người vợ muôn gần gũi th́ Thái tử nói:
-Hăy đem các hoa đẹp đặt chính giữa ta và nàng, cùng nhau nh́n chúng. Thà như vậy tốt hơn.
Cù-di đặt đầy đủ hoa đẹp, lại muốn gần gũi Thái tử, Thái tử nói:
-Ta không nhận hoa có chất ướt làm dơ giường chiếu.
Thời gian sau Thái tử lại nói:
-Đem tấm thảm trắng tốt đặt giữa ta và nàng, hai người cùng quan sát cũng tốt chứ sao.
Cù-di đem tấm thảm đến và lại có ư muốn gần gũi. Thái tử nói:
-Ta không chấp nhận nàng có sự nhơ bẩn, v́ nó sẽ làm nhớp cả tấm thảm này.
Người vợ v́ thế không dám gần. Những người thị nữ chung quanh có ư nghi ngờ, rằng Thái tử không có nam tánh. Thái tử lấy tay chỉ vào bụng người vợ, nói:
-Sáu năm sau, lúc đó nàng sẽ sinh con trai.
Cù-di bắt đầu có thai.
Một hôm Thái tử xin vua cha cho đi dạo xem. Ngài đi ra cửa thành phía Bắc. Thiên đế lại hóa làm Sa-môn mặc pháp phục, ôm b́nh bát, nh́n xuống đất mà đi. Thái tử hỏi:
-Đây là người ǵ?
Người hầu cận tâu:
-Đó là vị Sa-môn.
-Thế nào gọi là Sa-môn?
-Tôi nghe rằng: Người hành đạo Sa-môn từ giă gia đ́nh, vợ con, dứt bỏ ái dục, đoạn tuyệt lục t́nh, giữ giới vô vi; đạo đó thanh tịnh, người đạt được nhất tâm th́ mọi điều tà diệt hết. Đạo nhất tâm nghĩa là quả vị La-hán. Người đắc quả La-hán đó là bậc Chân nhân vậy. Người này không bị thanh sắc làm nhiễm ô, không bị khuất phục bởi vinh hoa địa vị, như đất khó lay động, đă thoát khỏi khổ, lo và hoàn toàn an vui, tự tại.
Thái tử nói:
-Lành thay! Ta rất thích được như vậy.
Thái tử cho xe trở về hoàng cung, không buồn ăn uống, chỉ nhớ đến đạo thanh tịnh: “Ta không nên sống đời tại gia, ta phải ở nơi núi rừng đầm vắng, tinh cần hành thiền”.
Cù-di sinh tâm nghi ngờ, nàng biết Thái tử muốn ra đi, v́ thế nàng luôn luôn không dám rời Thái tử.
Đến năm mười chín tuổi, vào nửa đêm mùng tám tháng tư, Thiên thần đứng trong khung cửa chắp tay thưa Thái tử:
-Đă đến lúc ngài có thể ra đi.
Thái tử ngẩng lên đáp:
-Ta sợ có thị vệ trông thấy. Ta không muốn có người đi theo.
Thiên thần liền khiến cho vợ Thái tử và bọn kỹ nữ nằm ngủ say hết. Thái tử từ từ đứng lên, ngài thấy vợ đă yên giấc, c̣n các kỹ nữ th́ như người gỗ. Các thân thể nằm ngổn ngang, bừa băi như cây chuối. Có người đầu tóc rối bù dựa trên trống, hoặc có người ngă ḿnh trên cây đàn, đầu gối lên nhau, tay chân buông xuống đất, nước mắt nước mũi lèm nhèm, trong miệng nước dăi chảy ra, đàn cầm, đàn tranh, ông sáo... tất cả những nhạc cụ bỏ vung văi ngổn ngang, những loài chim giao tinh, uyên ương nhà vua sử dụng để pḥng bị báo trước cũng bị khuất phục nằm ngủ say.
Thái tử nh́n khắp cảnh tượng đó rồi nh́n lại vợ ḿnh. Ngài nh́n thấy tất cả h́nh thể con người: tóc, móng, tủy, năo, xương, răng, đầu lâu, da thịt, gân cốt, mạch, mở, máu, tim, phổi, tỳ, vị, thận, gan, mật, ruột già, phẩn, nước tiểu, nước miếng... Bên ngoài là cái túi da, bên trong chứa đầy nhơ uế, chẳng có ǵ tốt đẹp. Lúc mạnh th́ tẩm nước hoa, dùng hoa trang điểm h́nh hài. Giống như vay mượn th́ phải trả, tính ra cũng chẳng được lâu dài. Đời người sống trăm năm, ngủ nghỉ một nửa, lại có nhiều âu lo, niềm vui ít ỏi, dâm dật hoại đức, làm cho người ngu si, chẳng phải là điều mà chư Phật và các bậc Chân nhân hiểu biết ca ngợi. Thế nên có câu: “Tham dâm đến nỗi già, sân hận đến nỗi bệnh, ngu si đến nỗi chết. Đoạn trừ được ba độc này mới có thể đắc đạo”.
Thái tử nhất tâm suy nghĩ như thế rồi liền đứng dậy, nh́n ngôi sao Phỉ. Đă quá nửa đêm, thấy chư Thiên ở trên không trung chắp tay khuyến khích Thái tử ra đi.
Thái tử gọi Xa-nặc cẩn thận dắt ngựa ra. Ngài vén áo ngồi lên lưng ngựa mà ḷng băn khoăn nơi sân hoàng cung v́ nghĩ: “Nếu ta mở cửa sẽ có tiếng động”. Thiên vương Duy Liêm biết ư Thái tử liền sai quỷ thần nhấc bổng chân ngựa, đỡ cả Xa-nặc vượt qua cổng hoàng thành, tiến đến ngồi dưới gốc cây Diêm-phù ở bên ruộng đất của vua.
Sáng sớm hôm sau, trong cung nhốn nháo, không biết Thái tử ở đâu. Ngàn xe vạn ngựa đổ xô đi t́m. Nhân lúc vua cha đến bờ ruộng, nh́n xa thâấ Thái tử đang ngồi dưới gốc cây, ánh nắng mặt trời chói chang, cành cây cong lại làm bóng râm che cho Thái tử. Vua cha giật ḿnh kinh hăi mới biết Thái tử là bậc Thánh, bất giác xuống ngựa đảnh lễ. Thái tử cũng đứng dậy chào phụ vương, tâu:
-Từ khi có con, phụ vương chưa từng ra khỏi nước. Hôm nay lại đến đúng nơi này. Phụ vương đến đây làm chi, xin ngài hăy trở về cung. Hôm nay sở dĩ con muốn xa ĺa đời sống thế gian chỉ v́ chính con nhận thấy: Ân ái như giấc mộng, nhà cửa và hạnh phúc đều phải chia ĺa. Tham dục là ngục tù khó thoát khỏi. Người xưa nói: “Do lưới dục tự giăng, do lọng ái tự bao phủ, ràng buộc con người trong ngục tù, như cá vào miệng giỏ, t́m đến chỗ già, chết như trâu con t́m vú mẹ”. Con thường đem những vấn đề này để tự giác ngộ và dĩ nhiên là nguyện trừ khổ cho chúng sinh. Những ai chưa được cứu độ con muốn độ họ. Những chúng sinh nào chưa giải thoát con sẽ khiến cho họ được giải thoát. Những ai chưa an con muốn khiến cho họ được an. Những ai chưa kiến đạo con muốn cho họ được kiến đạo. V́ thế con muốn vào núi tu hành để đạt sở nguyện. Khi nào đắc đạo con sẽ trở về và không bao giờ quên lời nguyện hôm nay.
Vua cha biết ư chí kiên cố của Thái tử, ngài phân vân không biết nói thế nào đành trở về hoàng cung. Nhà vua nói với Cù-di:
-Tâm tư con ta vắng lặng như đất, khó mà lay động. Thái tử không v́ phú quư, không thích sống ở thế gian, chỉ thiết tha với đạo. Đến một thời gian nào đó Thái tử chắc chắn sẽ trở về.
Lúc đó Thái tử đứng vin cành cây thấy người nông phu đang cày. Những miếng đất cày vỡ ra, trong đó có những côn trùng, chim chóc bay xuống mổ ăn. Thái tử cảm thương chúng sinh ăn nuốt lẫn nhau, chúng không có ḷng nhân ái mà càng thêm sự sát hại, khi chết phải đọa vào đường ác, khó mong ra khỏi được. Cơi trời tuy sung sướng nhưng cũng vô thường, một khi phước báo hết th́ sợ hăi, tội báo đến cũng sợ hăi. Họa phước song đôi, sinh tử triền miên.
Thái tử quán thấy nhân gian, trên đến hai mươi tám tầng trời, phú quư cùng tột nhưng vô đạo rồi cũng sẽ đối diện với cửa địa ngục, ở trong ba đường ác đau đớn trăm bề, hạnh phúc mong manh, sợ lo măi măi. Giữa cơi đời này không có một nơi nương tựa, ta không thể bị dục mê hoặc.
Thái tử lên ngựa cùng Xa-nặc đi về phía trước vài mươi dặm, bỗng thấy đại thần chủ ngũ đạo tên Bí Thức, vô cùng cang cường, tay trái cầm cung, tay phải cầm tên, trên lưng đeo kiếm bén. Ông ta ở trung tâm thống cả ba cơi: 1. Cơi trời; 2. Cơi người; 3. Ba đường ác. Đây là nơi thần hồn người chết sẽ đi qua.
Thái tử đến hỏi:
-Đường nào có thể đi được?
Bí Thức hoảng sợ ném cung, bỏ tên, mở kiếm, đi lùi lại và rụt rè chỉ Thiên đạo, nói:
-Con đường này ngài có thể đi.
Thái tử đi được vài mươi dặm, gặp hai người thợ săn, ngài suy nghĩ: “Ta đă ĺa bỏ gia đ́nh vào ở chốn núi rừng hoang vắng, không nên mặt áo quư giá ở đời khiến người khác sinh tâm tham muốn.” Thái tử cởi áo lông cừu quư giá để đổi lấy áo da nai của người thợ săn. Đến nơi, xuống ngựa, Thái tử dặn ḍ, bảo Xa-nặc trở về. Xa-nặc quỳ xuống thưa:
-Hôm nay con xin theo bậc Đại thiên, con không trở về một ḿnh.
Thái tử nói:
-Ngươi hăy trở về tâu cùng đại vương và cho ta gởi lời từ biệt vợ ta. Nay ta v́ mong cầu đại đạo vô vi, chớ v́ ta mà buồn rầu lo lắng.
Thái tử cởi áo măo báu và áo trên ḿnh đưa hết cho Xa-nặc. Con bạch mă khi ấy quỳ gối liếm vào chân Thái tử nước mắt tuôn trào. Xa-nặc cũng thương khóc. Người, ngựa vừa đi vừa khóc, vừa quay lại nh́n Thái tử đă thay đổi hoàng y, khoác trên ḿnh chiếc áo da nai.
Xa-nặc dẫn bộ Bạch mă trở về, trong cung, ngoài thành ai cũng đều buồn bă. Cù-di khóc sướt mướt, nói:
-Ta ngóng trông Thái tử như người khát cần nước. Nay ngươi và ngựa trở về không.
Nàng đến ôm cổ con Bạch mă hỏi chỗ ở của Thái tử, Xa-nặc tâu:
-Thái tử bảo về tâu lại với đại vương và gởi lời từ biệt phu nhân. V́ mong cầu đại đạo vô vi mà Thái tử ra đi. Xin chớ v́ ngài mà buồn lo.
Cù-di lại khóc và nói:
-Sao ta một đời bạc mệnh! Ta đă mất đi vị trời của ta. Thái tử đă hứa điều ǵ với ta, nay lại đi cầu điều chi?
Cù-di vỗ nhẹ vào lưng con Bạch mă:
-Thái tử cỡi ngươi ra đi, sao ngươi trở về một ḿnh?
Nhân dân cả nước đều sụt sùi xúc động. Nhà vua buồn áo năo, nước mắt tuôn trào, nói với Cù-di:
-Nếu như con ta giác ngộ được nỗi khổ già, bệnh, chết, thật là mối họa lớn của kiếp người th́ Thái tử chính là một thần nhân. Ta nhớ ngày sinh Thái tử, Thượng đế thân hành đến, Thiên thần đứng hầu. Thái tử hiện tướng điềm lành chói sáng mà ở thế gian không thể có. Đạo sĩ A-di đă nói: “Nếu Thái tử không thích thiên hạ, từ bỏ gia đ́nh đi tầm đạo. Th́ nhất định sẽ làm Phật độ thoát muôn loài”. Nay Thái tử từ biệt mọi người để đi tầm đạo, đó là điều tự nhiên.
Nhà vua muốn giải buồn cho Cù-di mà chính ngài cũng cảm động. Ngài cho tuyển những bậc hiền đức hào hiệp trong nước được vài ngàn người, chọn trong số đó người nào có nhiều con cháu lấy năm người. Nhà vua nói:
-Các ngươi ở nhà con lớn lên lại có cháu để giữ, như vậy là vui rồi. Ta chỉ có một người con chưa từng ra khỏi cửa. Thế mà một hôm nó bỏ ta đi, lặn lội vào hang cùng núi thẳm đầy gian nan hiểm trỡ, tai nạn; lành dữ, nóng lạnh, đói khát nào ai biết được! Ta nhờ năm khanh, mỗi người để lại một người con, rồi đi t́m Thái tử, khi gặp ở lại đó theo hầu hạ Thái tử cho ta. Nếu người nào giữa đường quay trở lại, ta sẽ tiêu diệt ḍng họ các ngươi.
Lúc ấy, bọn họ năm người A-nhă-câu-lân... nhận sứ mạng đi t́m Thái tử. Vào trong rừng sâu, bọn họ theo Thái tử được vài năm, Thái tử không hề nói chuyện với họ, tự đi một ḿnh như trước. Ngài trèo lên núi cao, leo lần qua hang sâu. Năm người gian khổ, cho rằng đây là người điên, đâu có đạo ǵ mà đi không chọn đường, làm sao chúng ta có thể theo được? Nếu chúng ta trở về, nhà vua sẽ tiêu diệt năm gia đ́nh chúng ta, chi bằng chúng ta dừng lại nơi đây. Năm người liền ở lại chỗ có nước suối trong và nhiều cây trái ngọt.
Thái tử vẫn một ḿnh vượt qua bao núi, đi đến nước Ma-kiệt. Vua B́nh-sa cùng đoàn tùy tùng đi săn, từ xa trông thấy Thái tử đang đi trong núi đầm, liền nói với các quan đại thần đuổi theo gặp Thái tử.
Vua B́nh-sa nói:
-Thái tử sinh ra có nhiều tướng chói sáng khác lạ. Ngài sẽ làm vua trị v́ khắp thiên hạ, là Chuyển luân thánh vương, bốn bể mênh mông, có châu báu tự đến. V́ sao lại bỏ ngôi trời để dấn thân vào chốn rừng núi hoang vắng? Chắc là ngài có cái nh́n khác? Ta muốn biết chí nguyện của ngài.
Thái tử đáp:
-Ta nhận thấy con người trong thế gian, hễ có sinh th́ có chết. Có ba nỗi khổ lớn. Đó là: Nỗi khổ già, bệnh, chết mà không ai tránh khỏi được. Xét ra thân này là cao quư th́ sinh tâm kiêu mạn, phóng dật, tham cầu khoái lạc. Mọi người không ai tránh khỏi tai họa này. Do đó mà ta nhàm chán, cho nên muốn vào núi rừng tu tập.
Các bậc kỳ lăo thưa:
-Những vấn đề già, bệnh, chết là lẽ thường của thế gian, sao Thái tử lại lo buồn một ḿnh để từ bỏ địa vị cao quư, ẩn cư nơi rừng vắng, chịu đày đọa thân ḿnh. Đó chẳng phải là bị đày đọa sao?
Thái tử đáp:
-Như lời các ngài nói, th́ ta không nên lo lắng. Nhưng giả sử nếu ta làm vua th́ khi già, bệnh kéo đến hoặc khi chết, ai có thể thay ta để nhận lấy những khổ nạn này? Nếu như không có ai thay thế được, các ngài chớ nên lo lắng làm ǵ. Thiên hạ dù là cha hiền, con hiếu yêu thương chí thiết, nhưng đến lúc bệnh chết họ không thể thay cho nhau được. Hoặc cái thân giả tạo này một ngày nào đó khổ đến, tuy ở địa vị cao quư, lục thân quyến thuộc ở một bên th́ cũng như cầm đuốc cho người mù, có giúp ǵ cho họ đâu.
Ta quán thấy các hành tất cả đều vô thường, đều là huyễn hóa không thật, hạnh phúc ít, đau khổ nhiều. Thân này chẳng phải của ta. Thế gian hư vô khó tồn tại được lâu dài; vạn vật có sinh ắt có tử, thành sẽ có bại, an sẽ có nguy, được sẽ có mất, vạn vật hỗn độn đều sẽ trở về không. Tinh thần vô h́nh chao động bất minh sẽ đưa đến hiểm nạn sinh tử, chẳng phải chỉ có một đời mà thôi. Do v́ tham bị bao phủ trong lưới vô minh, ch́m đắm trong ḍng sông sinh tử không thể giác ngộ được. V́ thế ta muốn nhất tâm tịnh tu Tứ không, vượt khỏi sắc dục, diệt trừ sân hận, đoạn hết ḷng mong cầu và quán tưởng tánh Không, hoàn toàn không có chỗ dính mắc. Đó là ngược ḍng mà trở về gốc. Ban đầu cần phải dứt trừ cội rễ của nó, như nguyện của ta mà đạt được mới là an lạc hoàn toàn?
Vua B́nh-sa hoan hỷ nói:
-Lành thay, chí nguyện vi diệu của Bồ-tát thế gian này khó có được. Chắc chắn ngài sẽ thành Phật đạo, xin hăy độ cho tôi trước.
Thái tử im lặng ra đi. Ngài vượt qua sông Ni-liên-thiền, Thiên thần làm cho ḍng nước ngưng cháy và cạn dần. Thái tử vượt qua sông rồi đi được vài mươi dặm thấy có ba vị Phạm chí, mỗi vị cùng với đệ tử ở bên khe nước. Thái tử đi ngang qua hỏi đạo họ. Họ tự xưng:
-Ta thờ Phạm thiên, tôn sùng mặt trời, mặt trăng. Thờ mặt trời th́ cúng tế lửa, chỉ có nước là trong sạch.
Bồ-tát đáp:
-Con đường sinh tử chính là ở đây. Bởi v́ nước không thường đầy, lửa không cháy măi, mặt trời th́ chuyển dời, mặt trăng tṛn sẽ khuyết. Đạo ở nơi thanh tịnh vắng lặng, nước làm sao có thể khiến cho tâm người thanh tịnh được?
Thái tử ra đi mà thương xót họ. Thái tử phát khởi tâm Từ, quán niệm tất chúng cả chúng sinh bị già suy mê muội, không thoát khỏi nỗi đau về bệnh tật, tử vong. Ngài muốn khiến cho chúng sinh được giải thoát nên chuyên nhất tâm ư mà khởi lên tâm Bi.
Bồ-tát thương xót chúng sinh bị tai họa gian nan trong đói khát, nóng lạnh, được mất, tội lỗi. Ngài muốn làm cho chúng sinh được an ổn nên chuyên nhất tâm ư mà khởi tâm Hỷ.
Bồ-tát quán thấy thế gian đều có nỗi lo phải gặp sự lo âu, khổ sở khủng bố, Ngài muốn làm cho họ được nhẹ nhàng nên chuyên nhất tâm ư mà khởi tâm Hộ.
Bồ-tát muốn độ chúng sinh thoát khỏi tám nạn trong năm đường, bị ngu si mê mờ che lấp không thấy đạo chân chánh, ngài quán niệm muốn cứu họ đạt đến đạo vô vi, chuyên tâm nhất ư, được thiện không mừng, gặp ác không lo, bỏ tám việc ở thế gian. Đó là:
Lợi lộc, suy tàn, hủy báng, danh dự, tôn xưng, quở trách, khổ đau, khoái lạc. Không v́ những sự kiện trên mà làm khuynh động.
Thái tử đi vào núi sâu, đến chỗ tĩnh mịch, trông thấy cây Bối- đa, bốn bề im vắng. Thái tử suy nghĩ: “Ta đă từ giă gia đ́nh vào chốn núi rừng này, không nên phục sức và để tóc như người ở thế gian được, nếu có ư niệm chải tóc, tắm nước nóng th́ mất đi tịnh giới, chánh định, trí tuệ, giải thoát tri kiến, hoàn toàn phi đạo, làm ô hạnh thanh tịnh. Ta cần phải làm Sa-môn như pháp Bồ-tát”.
Thiên thần dâng dao cạo tóc, tóc Thái tử tự rơi xuống, trời nhận lấy đem đi. Bồ-tát đi gom cỏ thơm trải trên đất và ngồi tĩnh tọa trên đó, hai tay ngài chồng lên nhau, đôi mắt khép lại, chí thành phát nguyện:
-Ta thề ngồi nơi này, dù thịt nát xương khô, nếu không thành Phật ta không rời khỏi nơi này.
Thiên thần đem dâng thức ăn, Thái tử nhất định không nhận. Trời làm cho hai bên chỗ Thái tử ở sinh ra gạo, mè. Mỗi ngày Thái tử chỉ ăn một hạt mè, hạt gạo để duy tŕ khí lực.
Trải qua sáu năm thiền định, h́nh thể Thái tử hao gầy chỉ c̣n da bọc xương, nhưng tinh thần lại lắng sâu an tịnh. Ngài nhất tâm tịch mặc quán pháp An ban: 1. sổ; 2. Tùy; 3. Chỉ; 4. Quán; 5. Hoàn; 6. Tịnh. Thái tử quán pháp môn này đến mười hai lần như vậy, ư vẫn không bị tán loạn, đạt đến thần thông vi diệu, xả bỏ các pháp ác, không c̣n năm triền cái, không thọ năm dục, các việc ác tự tiêu diệt, chánh niệm phân minh, quán pháp vô vi, thí như người có sức mạnh thắng được kẻ thù, ư được thanh tịnh. Bồ-tát thành tựu tầng thiền thứ nhất, tâm tự khai mở, trừ tâm t́nh dục, không c̣n niệm ác, cũng không tính toán so đo, tâm vọng động dứt trừ. Ví như ḍng suối trên đỉnh núi, nước chảy-đầy ra bên ngoài, nước mưa ngập tràn ở khe hang nhưng không vào ḍng suối này được. Bồ-tát an tịnh nhất tâm, hỷ lạc không lay động, Bồ-tát thành tựu tầng Thiền thứ hai.
Bồ-tát lại từ bỏ ư hỷ lạc, chỉ quán vô dục, các hạnh tốt xấu bên ngoài không vào tâm và trong tâm cũng không khởi, thân chánh tâm an. Ví như cây hoa sen trong nước, khi hoa chưa nở, rể cành hoa lá thấm đượm trong nước, nhờ tịnh kiến chân chánh Bồ-tát thành tựu tầng Thiền thứ ba.
Bồ-tát xả ư khổ lạc, không c̣n tưởng hỷ ưu, tâm không nương nơi thiện, cũng không dựa vào ác, ngài ở trong trạng thái thiền định đó, ví như người tắm gội sạch sẽ được phủ bên ngoài tấm khăn choàng trắng tinh, mới, đẹp, trong ngoài đều sạch không có bụi bặm, hơi thở tự ngừng, tịch tĩnh không lay động. Bồ-tát thành tựu tầng Thiền thứ tư.
Ví như thợ đồ gốm nhào nặn đất dẽo, trong đó không có sạn cát, tạo ra bất kỳ sản phẩm nào, Bồ-tát tinh tấn khai phát, không một phút nào giải đăi, đă đạt được định ư, không xả tâm đại bi, phương tiện trí tuệ, suy tầm pháp mầu nhiệm, thông suốt ba mươi bảy phẩm đạo. Đó là Tứ ư chỉ, Tứ ư đoạn, Tứ thần túc niệm, Ngũ căn, Ngũ lực, Thất giác, Bát đạo. Quán ṿng trở lại không c̣n một vết nhơ. Ư hướng về ba pháp:
1. Chỉ hướng không: Niệm diệt không tán loạn, không thủ, không xả.
2. Hướng vô tưởng: Tâm định không sinh khởi, không nghĩ đến tốt xấu.
3. Hướng bất nguyện: Không tham đắm ba cơi lại không sinh khổ, được tam hoạt:
a) Ĺa tham dâm.
b) Ĺa sân hận.
c) Ĺa ngu si.
Tất cả không c̣n bị chướng ngại.
Lúc ấy Hóa ứng thinh thiên Đệ lục là vua ma trên trời, thấy Bồ-tát thanh tịnh vô dục, tinh tấn thiền định không biếng trễ, trong ḷng buồn bực ganh ghét, ăn không ngon, ngủ không yên, không c̣n ham thích kỹ nhạc, v́ ông lo sợ Bồ-tát thành đạo ắt sẽ đại thắng ông ta. Ông ta muốn kịp thời phá hoại được tâm đạo của Bồ-tát khi ngài chưa thành Phật. Ma con tên Tát-đà can gián ma cha:
-Bồ-tát thực hành hạnh thanh tịnh, ba cơi không ai bằng, đă đắc thần thông tự tại, cho nên muôn ức hàng chư Thiên, chúng Phạm đều đến đảnh lễ hầu cận, vua trời c̣n chẳng thể làm trở ngại để phá hoại Bồ-tát được. Chúng ta không nên tăng thêm điều ác mà tự hủy hoại phước đức của ḿnh.
Ma vương không nghe, cho gọi ba cô con gái: người thứ nhất tên là Dục Phi, người thứ hai tên là Duyệt Bỉ, người thứ ba tên là Khoái Quán. Cả ba cô gái này được Ma vương sai đi phá hoại ư chí của Bồ-tát. Ba cô gái này đều mặc áo lưới mỏng, trang điểm bằng các danh hương của trời, đeo chuỗi anh lạc quư giá. Họ dùng tất cả những ngôn từ xảo quyệt dối trá để làm rối loạn đạo tâm của Bồ- tát. Bồ-tát tâm thanh tịnh như ngọc lưu ly, không thể bị ô nhiễm. Ba cô gái lại nói:
-Ngài có nhân đức cao tột, chư Thiên đều kính ngưỡng muốn được dâng cúng, nên chư Thiên hiến chúng tôi cho ngài. Chúng tôi rất trong sạch, tuổi đang độ sung măn, là những Thiên nữ đoan chánh, chưa có sắc đẹp nào bằng chúng tôi. Chúng tôi xin được ngày đêm cung cấp, hầu hạ bên ngài.
Bồ-tát đáp:
-Các ngươi có phước báo đời trước được làm thân trời, không nghĩ đến vô thường mà đi làm tṛ yêu mị. H́nh thể các ngươi tuy đẹp nhưng tâm không ngay thẳng đoan chánh. Ví như trong chiếc b́nh đẹp lại chứa đầy chất hôi độc. Các ngươi sẽ tự hủy hoại đời ḿnh, không c̣n chỗ nào để các ngươi nương tựa, phước báo khó tồn tại với người dâm ác bất thiện, tự đánh mất bản tâm, khi chết sẽ đọa trong ba đường ác, làm thân cầm thú, muốn thoát khỏi rất khó. Bọn các ngươi đến làm khuấy Tối chánh ư của người, chẳng phải hạt giống thanh tịnh mà là túi da đựng đầy phân uế. Các ngươi đến đây làm ǵ? Hăy đi đi! Ta không dùng.
Cả ba cô gái ấy bỗng nhiên bị hóa thành bà già, không thể ở lại thân cũ được. Ma vương vô cùng phẫn nộ liền triệu tập các quỷ thần hợp thành một đoàn có tám ngàn vạn ma. Chúng biến thành thân h́nh sư tử, gấu, beo, hổ, voi, rồng, ḅ, ngựa, chó, heo, khỉ, vượn... không thể kể hết. Chúng hóa thành những côn trùng đầu người, ḿnh rắn, đầu rùa, hay đầu có sáu mắt, hoặc một cổ mà có nhiều đầu, răng nanh móng vuốt giương ra, đội núi phun lửa, sấm chớp bốn bên, tay cầm gươm giáo.
Bồ-tát Từ tâm, không hề có một mảy may nao nung sợ sệt. Dung nhan ngài chói sáng tươi đẹp hơn lên, bọn quỷ ma chạy tán loạn, không thể đến gần được. Ma vương đi đến chất vấn Đức Phật:
-Tỳ-kheo cầu ǵ ngồi gốc cây
Thích ở giữa rừng nhiều thú dữ?
Mây nổi mịt mùng thật đáng sợ
Thiên ma quấy nhiễu chẳng hề kinh.
-Thuở xưa chân đạo Phật đă hành
Điềm tĩnh vô cùng trừ u ám
Trong ta chứa đầy pháp tối thắng
Ta ngồi tại đây chống ma vương.
-Ông đang làm vua Chuyển luân vương
Bảy báu tự đến đầy bốn phương
Thọ hưởng năm dục không ai sánh
Nơi này không đạo, hăy về cung.
-Ta quán ái dục nước đồng sôi
Bỏ ngôi như nhổ nước bọt thôi
Làm vua cũng phải lo già chết
Điều này vô ích chớ vọng bàn.
-Sao không ngồi yên mà lớn tiếng
Bỏ nước, tài, vị, chọn nhàn không
Không thấy ta dẫn bốn bộ binh
Voi, ngựa, bộ binh mười tám ức?
-Đă thấy mặt khỉ, vượn, sư tử
H́nh quỷ, hổ, beo, heo, rắn độc
Mang theo đao kiếm cùng gươm giáo
Nhảy nhót, hét la dậy khắp trời,
Lại bày muôn ức thần vơ bị
Là ma như ngươi đến hội này
Tên nhọn hỏa công như mưa gió
Trước khi thành Phật, ta không dậy.
Bản nguyện của ma: Mong Ta thoái
Ta cũng tự thề không thoái lui
Nay ngươi phước đức sao bằng Phật?
Do đó khá biết thắng về ai.
-Ta từng chung thân thích bố thí
Nên làm ma vương sáu cơi trời
Tỳ-kheo đă biết phước hạnh ta
Tự xưng vô lượng ai làm chứng?
-Xưa Ta nguyện theo Phật Đăng Quang
Thọ kư được làm Thích-ca Văn
Hưởng hết giận sợ nên ngồi đây
Tâm định, quân ngươi bị phá tan.
Ta từng phụng sự nhiều Đức Phật
Cho người của báu và cơm áo
Nhân từ giới đức đầy tựa đất
Nhờ đó thoát tưởng không hoạn nạn.
-Bồ-tát liền dùng sức trí tuệ
Duỗi tay chỉ đất: biết rơ Ta
Lúc ấy đất ầm ầm chấn động
Ma cùng quyến thuộc ngă lăn chiên.
Ma vương thất bại buồn vô hạn
Hôn mê bất tĩnh quỵ xuống đất,
Đứa con hiểu biết tâm tĩnh ngộ
Liền tự quay về xin sám hối.
-Chỉ có tâm Từ hàng ma oán
Đời dùng binh khí động nhân tâm
Ta xem các người như chúng sinh
Nếu điều voi, ngựa, tuy điều được
Nhưng sau thối cũ vẫn c̣n sinh
Nếu điều tối thượng như bậc Thánh
Như Phật đă điều không bất nhân
-Chư Thiên thấy Phật bắt bốn ma
Điều được vô tưởng, oán tự hàng
Chư Thiên hoan hỷ đến dâng hoa
Ma vương bị thua Pháp vương thắng.
Vốn nhờ trí tuệ tâm b́nh đẳng
Trí tuệ phá tan bao xấu ác
Khiến cho oan gia làm đệ tử
Đảnh lễ bậc chứng đạo Tứ đẳng.
Mặt như trăng sáng, sắc an nhiên
Tiếng khắp mười phương, đức như núi
Cầu tướng mạo Phật khó sánh bằng
Cúi đầu đảnh lễ Đấng Từ Tôn.
Hết quyển 1
PHẬT NÓI KINH BẢN KHỞI THÁI TỬ HIỆN ĐIỀM LÀNH
Hán dịch: Đời Ngô, Ưu-bà-tắc Chi Khiêm, người nước Nguyệt chi
Việt dịch: Linh-Sơn Pháp Bảo Đại Tạng Kinh
QUYỂN HẠ
Bồ-tát trải qua nhiều kiếp thực hành hạnh thanh tịnh, tâm đại bi, thiền định tự tại, sức nhẫn hàng phục ma khiến cho chúng thoái lui tan ră. Với định tâm như thế, không phải do trí suy tư mà do không có tưởng ưu, hỷ. Cho nên sau đầu đêm hôm ấy, Bồ-tát chứng đắc minh thứ nhất, tự biết sinh mạng đời trước của ḿnh từ vô số kiếp đến nay; tinh thần thay đổi, lần lượt thọ thân, nhiều không kể hết, Bồ-tát đều chứng biết tất cả.
Đến nửa đêm, Bồ-tát chứng đắc minh thứ hai, biết tất cả ư niệm trong tâm của chúng sinh, thiện hay ác, họa hay phước, chỗ đi đầu thai trong ṿng sinh tử.
Đến cuối đêm, Bồ-tát chứng đắc minh thứ ba, giác ngộ giải thoát, dứt hẳn các lậu, biết rơ các nghiệp trong nhiều kiếp xa xưa của ḿnh, chứng đắc Tứ thần túc, tinh tấn định, dục định, ư định và giới định. Đạt được pháp biến hóa, những điều mong muốn điều như ư, không cần dụng tâm thân có thể bay được và có thể phân một thân thành trăm ngàn thân, cho đến ức, vạn, vô số, rồi trở lại thành một thân. Ngài có thể đi xuyên vào ḷng đất, xuyên qua vách đá, từ một phương hiện khắp, ẩn mất, xuất hiện cũng như sóng nước, có thể làm cho trong thân phát ra nước lửa, có thể lặn trong nước hoặc đi trong hư không mà thân không bị rơi xuống, ngồi nằm trong hư không như chim bay lượng. Bồ-tát có thể đứng trên cao bằng trời, tay nắm tới mặt trời, mặt trăng, thân muốn đứng thẳng đến trời Phạm, Tự tại cũng được. Mắt Bồ-tát có thể nh́n suốt, tai có thể nghe khắp, ư có thể biết trước mọi sự việcề.Chư Thiên, Người, Rồng, Quỷ thần và những loài ḅ, bay, những côn trùng nhỏ nhiệm nhất,... thân đi, miệng nói, tâm nghĩ, Bồ-tát đều thấy nghe biết. Những người có tham dâm hay không tham dâm, có sân giận hoặc không sân giận, người ngu si hoặc không ngu si, người có ái dục hoặc không ái dục, người có hạnh đại chí hoặc không có hạnh đại chí, người có hạnh nội ngoại hoặc không có hạnh nội ngoại, người có niệm thiện hoặc niệm bất thiện, người có nhất tâm hoặc không nhất tâm, người có ư giải thoát hoặc không có ư giải thoát, tất cả Bồ-tát đều biết.
Bồ-tát quán thấy khắp trong năm đường: trời, người, địa ngục, súc sinh, quỷ thần. Bồ-tát quán thấy cha mẹ, anh em, vợ con trong nhiều đời trước, tên họ trong ngoài thảy đều phân biệt. Việc của một đời, mười đời, trăm ngàn vạn ức vô số đời cho đến thời gian của kiếp hoại, kiếp không và thời gian xuất hiện của con người trong kiếp thành đều có thể biết hết.
Bồ-tát có thể biết tên họ nội ngoại, ăn mặc, khổ vui, thọ mạng dài vắn, chết đây sinh kia, luân chuyển các thứ từ lúc khởi đầu cho đến qua sự thay đổi thân h́nh, sinh già bệnh chết, h́nh sắc xấu đẹp, hiền ngu khổ vui... của chúng sinh trong ba cơi, trong mười kiếp, trăm kiếp cho đến ngàn vạn ức vô số kiếp, Bồ-tát đều có thể phân biệt biết được. Bồ-tát thấy người, quỷ thần, tùy theo nghiệp của họ mà sinh vào năm đường: Địa ngục, hoặc làm súc sinh, hoặc làm quỷ thần, hoặc sinh lên cơi trời hoặc làm thân người, có người sinh vào nhà giàu có an vui, có người sinh vào nhà ti tiện nghèo hèn.
Bồ-tát biết chúng sinh mê hoặc, bị năm ấm ngăn che, đó là: 1. Sắc; 2. Thọ; 3. Tưởng; 4. Hành; 5. Thức; đều chạy theo năm dục như: Mắt tham sắc, tai tham tiếng, mũi tham hương, lưỡi tham vị, thân tham xúc láng mịn... đưa đến ái dục. Hoặc đối với tài sắc mơ ước được an vui, từ đó phát sinh nguồn gốc ác, từ ác đưa đến khổ. Khả năng để đoạn tận ác tập là không theo tâm dâm, dù nhỏ như lông tóc, thực hành Bát chánh đạo, th́ các khổ sẽ diệt. Thí như không có củi sẽ không có lửa. Gọi đó là đạo giải thoát vượt khỏi thế gian.
Bồ-tát tự biết đă bỏ gốc ác không dâm, nộ, si, đă dứt sinh tử, cội gốc đă đoạn, không c̣n tai nạn, việc làm đă xong, trí tuệ viên măn.
Khi sao mai vừa mọc, Bồ-tát hoát nhiên đại ngộ, đắc đạo Vô thượng Chánh chân, trở thành Bậc Tối Chánh Giác, chứng đắc mười tám pháp Phật, mười thần lực và bốn vô sở úy.
Mười tám pháp Phật, nghĩa là từ lúc thành Phật cho đến lúc nhập Niết-bàn, là:
1. Không mất đạọ.
2. Không nói lời vô nghĩa.
3. Luôn luôn chánh niệm.
4. Luôn luôn tĩnh giác.
5. Luôn luôn ở trong định.
6. Luôn luôn tỉnh táo, quán xét.
7. Ư chí độ sinh không giảm.
8. Sự tinh tấn không giảm.
9. Định ư không giảm.
10 .Trí tuệ không giảm.
11. Sự giải thoát không giảm.
12. Giải thoát tri kiến không giảm.
13. Biết rơ tất cả việc quá khứ.
14. Biết rơ tất cả việc vị lai.
15. Biết rơ tất cả việc hiện tại.
16. Quán sát hành động về thân bằng trí tuệ.
17. Quán sát ngôn hành bằng trí tuệ.
18. Quán các ư hành bằng trí tuệ.
Đó là mười tám pháp bất cộng.
Mười thần lực là:
1. Đức Phật có tri kiến rất sâu xa vi diệu. Đó là xứ và phi xứ đều hiển lộ như thật hữu.
2. Đức Phật biết rơ nhân quả nghiệp báo đời vị lai, hiện tại và quá khứ của tất cả chúng sinh.
3. Đức Phật phân biệt được tất cả ư niệm khác nhau của trời, người và các chúng sinh.
4. Đức Phật biết hết bao nhiêu loại ngôn ngữ của chúng sinh và ngôn ngữ để độ đời.
5. Đức Phật biết rơ vô lượng t́nh thái phức tạp trong thế gian.
6. Đức Phật luôn luôn sống trong thiền định, hiểu rơ các loại thiền định và các tạp nhiễm của các thiền khác.
7. Đức Phật biết hết chỗ trói buộc hoặc cởi bỏ bí yếu của dục và điều nên thực hành.
8. Trí tuệ Đức Phật rộng như biển, ngôn ngữ hoàn toàn thiện, biết rơ túc mạng của tất cả chúng sinh.
9. Thiên nhăn thanh tịnh của Đức Phật thấy thần thức người và vật ra khỏi thân, khi dứt và thọ báo tùy theo thiện ác họa phước.
10. Đức Phật đă đoạn hết phiền năo, không c̣n bị ràng buộc, trí tuệ hoàn toàn chân chánh tối thượng, tự chứng tri kiến, thấu suốt đạo hạnh. Điều đáng làm đă làm xong, không c̣n sinh tử, trí tuệ sâu xa sáng suốt.
Đó là mười thần lực của Phật.
Tứ vô sở úy là:
1. Thần trí chánh giác của Đức Phật không có ǵ là không biết. Nhưng người ngu si cho rằng Đức Phật không thể biết khắp. Đến Phạm, Ma các Thánh đều không thể bàn luận về trí tuệ của Phật được. Ngài đi một ḿnh không sợ.
2. Đức Phật đă chấm dứt phiền năo. Những người ngu si nói phiền năo của Phật chưa hết. Đến Phạm, Ma, các Thánh đều không thể bàn luận chí của Phật được. Ngài đi một ḿnh không sợ.
3. Đức Phật thuyết giới kinh, mọi người tụng tập. Người ngu si nói kinh Phật ngăn ngại. Đến Phạm, Ma, các Thánh đều không thể bàn luận hủy báng kinh điển chân chánh của Phật. Ngài đi một ḿnh không sợ.
4. Đức Phật thể hiện đạo nghĩa, dạy những điều chân chánh và quan trọng vượt qua mọi khổ ách. Người ngu si nói Phật không thể độ chúng sinh hết khổ. Đến Phạm, Ma, các Thánh đều không thể bàn luận con đường chân chánh của Phật. Ngài đi khắp nơi không sợ.
Đức Phật đạt được pháp này với tất cả tri kiến, Ngài ngồi tư duy: “Đây là sự thật vi diệu, khó biết khó lường, rất khó đạt được đến cao tột vô thượng, rộng không biên giới, thăm thẳm không bờ đáy, sâu xa không thể đo, to lớn bao trùm khắp đất trời, mà nhỏ th́ không chỗ nào.
Thuở xưa, khi Đức Phật Đăng Quang thọ kư Ta sẽ làm Phật hiệu là Thích-ca Văn, nay quả viên thành. Trải qua vô số kiếp, cần khổ tiến tu hôm nay mới đạt được đạo quả như vậy. Ta nhớ kiếp xưa, thực hành bao nhiêu công hạnh: Từ hiếu nhân nghĩa, chí thành kính lễ hiền thiện trung chánh, học đạo vô vi của bậc Thánh, giữ ư thanh tịnh nhu ḥa, thực hành lục độ: Bố thí, Tŕ giới, Tinh tấn, Nhẫn nhục, Trí tuệ, Nhất tâm rốt ráo, hành Tứ đẳng tâm, từ bi cứu giúp, nuôi dưỡng chúng sinh xem như con đỏ. Thừa sự chư Phật, tích đức vô lượng, trải qua nhiều kiếp khổ nhọc tinh cần vẫn không quên công hạnh này, nay Ta đă thành tựu viên măn.”
Đức Phật hoan hỷ nói kệ:
Nay làm Phật chí tôn,
Bỏ dâm sạch phiền năo
Người theo đều hoan hỷ
Nguyện mầu được thành tựu
Ta sẽ vào Niết-bàn.
Khi Đức Phật mới đắc đạo, Ngài biết v́ ăn quá ít nên thân thể gầy g̣, Ngài từ từ đứng dậy xuống sông tắm gội.
Tắm xong, muốn lên bờ th́ Ngài được Thiên thần đè cành cây thấp xuống để Ngài vịn mà lên.
Đức Phật trở lại ngồi dưới gốc cây, có năm trăm con chim Thanh tước bay đến lượn quanh Phật ba ṿng rồi bay đi. Lại có người con gái của trưởng giả, mới lấy chồng phát nguyện nếu sinh con trai, sẽ nấu cháo đủ trăm vị để cúng thần núi rừng. V́ thế sau khi sinh được con trai, cô gái ấy rất vui mừng liền nấu cháo và dùng bát vàng để đựng. Cô gái rót cháo, bát và muỗng đều sạch sẽ, với ḷng vô cùng tôn kính cô ta cùng hai thị nữ đi vào trong núi.
Từ xa cô gái thấy một cội cây đẹp, liền sai thị nữ đến đó trước quét dọn sạch sẽ, thị nữ đến nơi thấy có Đức Phật, không biết đây là vị thần ǵ, liền trở về báo với cô chủ:
-Có một vị thần ngồi dưới gốc cây.
Cô gái sai thị nữ đội cháo trăm vị lên đầu, quỳ xuống dâng thực phẩm bằng chiếc bát vàng.
Đức Phật dạy:
-Các con có ư tốt, hiện đời sẽ được phước đức, gặp được đạo.
Các cô gái chắp tay kính lễ Đức Phật và trở về.
Đức Phật dùng bát cháo xong, nhớ đến ba đời Đức Phật trước, khi mới đắc đạo đều có người hiến cúng thức ăn trăm vị dâng lên bằng chiếc bát vàng như thế này. Nay những chiếc bát ấy đều ở tại Long cung Văn lân. Đức Phật liền ném chiếc bát xuống ḍng sông, tự nhiên bát trôi ngược ḍng nước lên phía trên bảy dặm, chiếc bát của Phật ch́m trên theo ba chiếc bát trước, cả bốn cái chồng lên nhau cùng loại như một. Long vương hoan hỷ biết là có Đức Phật.
Đức Phật thiền định trong bảy ngày hoàn toàn không dao động. Thần cây nghĩ Đức Phật mới đắc đạo an vui thiền tọa bảy ngày, chưa có ai cúng dường, ta phải t́m người cúng thức ăn cho Đức Phật.
Khi ấy có năm trăm khách buôn đi ngang qua bên núi, xe ḅ bị trở ngại không đi được, trong nhóm đi buôn có hai người làm trưởng đoàn: Một người tên Đề-vị, người thứ hai tên Ba-lợi sợ hăi, bảo với mọi người là hăy đến cầu nguyện thần núi.
Thần núi hiện ra chói sáng nói:
-Hiện có Đức Phật đang ở bên bờ sông Ni-liên-thiền, nước Ưu-lưu này, chưa có ai cúng dường thức ăn. Các ngươi may mắn có thiện ư được gặp Ngài trước, chắc chắn sẽ được phước lớn.
Người khách buôn nghe danh hiệu Phật rất vui mừng, nói: “Đức Phật là Đâng Chí Tôn duy nhất mà trời, thần đều cung kính, không phải hạng tầm thường”. Ông ta dùng gạo rang xay nhuyễn trộn với mật ong, đem đến gốc cây đảnh lễ dâng lên Đức Phật.
Đức Phật nhớ các vị Phật đời trước, nhận sự cúng dường đều tŕ bát, không phải như các đạo nhân khác nhận thức ăn bằng tay. Tứ Thiên vương từ xa biết Phật đang cần bát, nhanh như người lực sĩ co duỗi cánh tay, họ đă đến trên núi Át-na. Như ư họ nghĩ, tự nhiên trong đá hiện ra bốn chiếc bát sạch thơm. Bốn vị Thiên vương mỗi vị cầm một cái bát dâng lên Đức Phật, xin Phật thương xót cho người khách buôn cho họ được phước lớn. Do đó từ đây mới có bát sắt, sau này đệ tử Phật đều dùng để thọ thực. Đức Phật nghĩ: “Nếu chỉ lấy một bát, c̣n ba cái bát kia để lại, các vị Thiên vương sẽ không vui.” Ngài nhận cả bốn cái chồng lên tay trái, rồi lấy tay phải ấn xuống khiến bốn cái hợp thành một.
Đức Phật nhận cốm mật xong, bảo các người khách buôn:
-Các người nên quy y Phật, quy y Pháp. Nếu có chúng Tỳ-kheo th́ nên tự quy y.
Mọi người đều vâng lời chỉ giáo xin quy y ba ngôi báu. Phật đứng lên đến nơi khác thọ thực. Thọ thực xong, Đức Phật chú nguyện cho các người khách buôn:
-Nay sự bố thí này sẽ làm cho người ăn được sức lực dồi dào, sẽ làm cho người thí đời đời được như ư, được sắc đẹp sức khỏe, được yêu mến, vui vẻ, an lành không bệnh, tuổi thọ được dài lâu, các quỷ ác tà mị không thể đến gần khuây phá. V́ có thiện tâm nên lập gốc đức vững, các quỷ thần thiện, trời thường ủng hộ, khai mở đạo tràng, lợi ích tốt đẹp, không gặp gian nan, hoạn nạn. Làm người có chánh kiến hoan hỷ kính tin thuần khiết, không lỗi lầm; bố thí người có đạo đức, phước càng lớn dần dần tăng trưởng, may mắn tốt đẹp. Ngũ tinh, mặt trời, mặt trăng, hai mươi tám ngôi sao, trời, thần, quỷ vương thường theo hỗ trợ.
Đại vương của bốn cơi trời thường ban thưởng cho người hiền thiện. Đông Đề-đầu-lại, Nam Duy-thiểm-văn, Tây Duy-lâu-lặc, Bắc Câu-quân-la cũng thường ủng hộ các ngươi khiến cho không gặp điều bất trắc, có trí tuệ nghiên tầm học hỏi kính tin Phật, Pháp, Tăng, từ bỏ các việc ác, không tự buông lung, được cát tường trong hiện tại.
Gieo phước sẽ được phước, hành đạo sẽ đắc đạo. Do nhờ đầu tiên gặp Phật, các ngươi một ḷng tôn kính phụng sự, từ đó đưa đến phước báo đệ nhất, hiện đời được chư thần ủng hộ, hiểu rơ chân lư, giàu sang sống lâu, đạt đến Niết-bàn.
V́ dùng cốm mật mát, Đức Phật phát nội phong. Đế Thích biết ngay, liền đến chỗ cây Diêm-phù-đề ở trên thượng giới hái quả thuốc A-lê-lặc, đem đến bạch Phật:
-Quả này thơm ngon, có thể dùng để trị bệnh nội phong rất hay. Đức Phật dùng quả A-lê-lặc, bệnh liền khỏi ngay. Ngài đi đến bên bờ sông Văn lân cổ long vô đề, thiền định trong bảy ngày, không c̣n trụ vào hơi thở, hào quang chiếu sáng cả ḍng sông. Mắt Long vương mở ra, tự biết như trước, đă thây ánh sáng của ba Bậc Chánh Giác rơ ràng trước mắt.
Long vương hoan hỷ tắm gội bằng các danh hương Chiên-đàn, tô hợp, ra khỏi nước, thấy Phật tướng tốt bóng sáng như cây có hoa. Long vương nhiễu chung quanh Phật bảy ṿng thân cách chỗ Phật bốn mươi dặm, rồng có bảy đầu làm mạng lưới che trên Đức Phật, ư rồng muốn dùng mạng lưới này để che chắn muỗi ṃng, nóng lạnh.
Khi ấy trời mưa bảy ngày liền, rồng vẫn nhất tâm, không đói không khát, bảy ngày mưa mới dứt, Đức Phật xuất thiền. Long vương tự hóa làm đạo nhân nhỏ tuổi, phục sức xinh đẹp, cung kính đảnh lễ thăm hỏi Phật:
-Ngài không bị lạnh, không bị nóng, không bị ruồi muỗi làm phiền chung quanh chứ?
Đức Phật đáp:
Từ lâu nơi vắng vẻ
Nghĩ đạo đạt phước nhanh,
Xưa mong muốn được nghe
Đến nay biết thật nhanh,
Không bị bạo quấy nhiễu
Làm an chúng sinh nhanh,
Độ đời dứt ba độc
Đạt Niết-bàn Phật nhanh,
Sinh đời được gặp Phật
Nghe thọ kinh pháp nhanh,
Được cùng Bích-chi-phật
Gặp gỡ Chân nhân nhanh,
Không làm việc người ngu
Ĺa được người ác nhanh,
Có trí phân chân ngụy
Biết tin chánh đạo nhanh.
Đức Phật bảo Long vương.
-Nay ngươi nên quy y Phật, quy y Pháp, quy y Tỳ-kheo Tăng.
Long vương thọ tam quy, trong loài súc sinh th́ rồng được gặp Phật đầu tiên.
Phật dùng thần túc, dời ṭa vào trong thất đá. Ngài nghĩ đến bản nguyện muốn cứu độ chúng sinh. Ngài tư duy về cội nguồn sinh tử, từ pháp mười hai nhân duyên phát khởi: “Do pháp nhân duyên khởi cho nên có sinh tử, nếu pháp nhân duyên diệt th́ sinh tử diệt: v́ làm như vậy, nên đạt được như vậy. Tất cả chúng sinh, ư là tinh thần tối tăm mờ mịt, hoảng hốt vô h́nh, khởi ra thức tưởng, tùy theo nghiệp thọ thân, nhưng thân không làm chủ. Thần thức vô thường, thức tâm biến hóa vẫn đục khó trong sạch, tự sinh tự diệt chưa từng ngừng nghỉ, một niệm vừa dứt một niệm lại sinh. Giống như bọt nước, giọt này vừa tan, lại tiếp nối giọt khác. Đến như ba cơi: Dục, sắc, Vô sắc chín đường đều buộc nơi Thức, không thoát được khổ đau mê muội, không biết tự giác. Cho nên gọi đó là si, không biết đạo mầu tối thượng của Phật, vốn vắng lặng vô niệm mà ư của kẻ phàm phu thế gian không thể biết được.
Đạo thuật đạo thế gian có chín mươi sáu loại, loại nào cũng tin sự thờ phụng của ḿnh, họ làm sao biết được sự mê hoặc của nó? Chúng sinh tham đắm sống an nhàn, ưa thích ăn uống, đam mê thinh sắc, cho nên không thể ưa Phật đạo. Phật đạo thanh tịnh rỗng không, không sở hữu, kể cả thân mạng, vạn vật cũng không trường tồn. Giả sử Ta nói với họ thế gian là khổ, rỗng không, không sở hữu th́ ai có thể tin được điều ấy? Thật là khó khăn cho Ta! Ta muốn mặc nhiên im lặng, không thuyết pháp cho thế gian.”
Đức Phật liền nhập định ư, phóng ánh sáng giữa chân mày chiếu đến tầng trời thứ bảy. Trời Đại Phạm biết Đức Phật muốn nhập Niết-bàn. V́ xót thương ba cơi đều bị suy hoại lâu dài, không bao giờ hiểu được giáo pháp xuất thế gian, sau khi chết lại đọa vào ba đường ác, biết bao giờ mới thoát luân hồi, v́ lâu xa mới có một Đức Phật. Khó thay được gặp Phật, giống như hoa Ưu-đàm, nên bấy giờ Phạm thiên v́ trời, người mà tha thiết thỉnh cầu xin Đức Phật thuyết kinh. Đại Phạm nói với Đế Thích:
-Đem thiên nhạc Bàn-giá đến thạch thất.
Đức Phật mới xuất thiền, Bàn-giá đánh đàn và ca rằng:
Nghe con ca mười lực
Bỏ triền cái thiền định
Hào quang chiếu bảy trời
Hương đức vượt chiên-đàn
Vua trời thần diệu đến
Ngưỡng mộ mong thấy Phật
Phạm, Thích đều tôn kính
Cúi đầu muốn được nghe.
Nguyện bản sinh của Ngài
Tinh tấn qua trăm kiếp
Đại bố thí, Tứ đẳng
Mười lực thọ ân rộng
Tŕ tịnh giới không nhơ
Từ bi giúp muôn loài
Cương quyết nhập thiền trí
Trải đại bi đi qua
Khổ hạnh nhiều vô số
Công huân đến nay thành
Sức giới, nhẫn, định, tuệ,
Đă thu phục ma nhiễu
Oai đức trùm thiên hạ
Thần trí hơn Thánh linh
Tướng hảo không ai sánh
Tám tiếng vang mười phương
Chí cao như Tu-di
Thanh tịnh không thể bàn,
Dứt hẳn dâm, giận, si
Không c̣n họa già chết
Tư duy theo định giác
Thương xót khắp trời người
Khai mở kho pháp báu
Ban trải cam lộ quư
Khiến cởi bỏ sợ lo
Nguy ách được an lành
Mê hoặc, thấy chánh đạo
Tà ngụy gặp chân ngôn
Tất cả đều ưa thích
Muốn nghe thọ không nhàm
Xin mở pháp bất tử
Hóa độ cơi vô cùng.
Đức Phật đă biết tất cả, liền xuất định. Phạm thiên bạch Phật:
-Từ kiếp lâu xa đến nay, con được gặp Phật. Chư Thiên hân hoan vui mừng muốn được nghe giáo pháp. Xin Ngài hăy thuyết kinh cho thế gian. Mong Phật chớ vào Niết-bàn mà hăy v́ chúng sinh ngu muội không có mắt trí tuệ, chỉ dạy con đường từ bi khiến chúng sinh được giải thoát. Trong chư Thiên và loài người có nhiều bậc hiền thiện, thích đạo và mau hiểu pháp, cũng có người tinh tấn, có thể thọ giới pháp, rất sợ ba đường ác. Xin Ngài mở kho báu pháp, rưới nước cam lộ khiến cho nhiều người được hưởng thọ.
Khi cơi đời không có Phật, con thấy các đạo nhân khác c̣n đủ ba độc, tự ư sáng tác kinh điển mà mọi người học pháp không chân thật đó, huống ǵ đạo thanh tịnh, không c̣n dâm, nộ, si của Phật? Cúi xin Phật thuyết pháp cho chúng sinh được nghe đạo chí thành.
Đức Phật dạy:
-Lành thay, lành thay! Phạm thiên muốn ban bố an lạc cứu độ cùng khắp các thế gian, an ủi cứu giúp chúng sinh làm cho họ được giải thoát. Ta nghĩ thế gian tham ái, tham dục, đọa trong khổ sinh tử ít có thể tự giác, vốn phát sinh từ mười hai nhân duyên: Si duyên Si, Hành duyên Hành, Thức duyên Thức, Danh tượng duyên Danh tượng, Lục nhập duyên Lục nhập, Cánh lạc duyên Cánh lạc, Thống duyên Thống, Ái duyên Ái, Thọ duyên Thọ, Hữu duyên Hữu, Sinh duyên Lăo, tử, ưu, bi, khổ, năo sầu lo. Có đủ đại họa này, thần thức từ đây chuyển thọ sinh tử. Người muốn đắc đạo nên đoạn tham ái, diệt trừ dục t́nh, vô vi vô khởi. Như thế Si diệt, Si diệt th́ Hành diệt, Hành diệt th́ Thức diệt, Thức diệt th́ Danh tượng diệt, Danh tượng diệt th́ Lục nhập diệt, Lục nhập diệt th́ Cánh lạc diệt, Cánh lạc diệt th́ Thống diệt, Thông diệt th́ Ái diệt, Ái diệt th́ Thọ diệt, Thọ diệt th́ Hữu diệt, Hữu diệt th́ Sinh diệt, Sinh diệt th́ Lăo, tử, ưu, bi, khổ, năo đều đoạn tận. Đó gọi là đắc đạo, chỉ có Đức Phật mới giác ngộ được, v́ các pháp này sâu xa khó hiểu, pháp trí tuệ thanh tịnh này kẻ phàm phu thế gian không thể biết được.
Đạo thuật thế gian có chín mươi sáu loại, mỗi loại có cách thờ phụng khác nhau: hoặc thờ ngũ tinh, mặt trời, mặt trăng, trời đất hoặc thờ nước, lửa, quỷ, thần, rồng... tất cả v́ muốn cầu an ổn trong đời sống, tham dục, tham vị, Ưa thích thanh, sắc, cho nên không thể ưa thích Phật đạo, không nghe kinh Phật, không biết pháp yếu. Kẻ phàm phu tâm ư sai lầm, cho rằng thân này và vạn vật thường c̣n. Nếu Ta nói với họ rằng những ǵ hiện hữu đều vô thường, có thân đều có khổ, thân này thật chẳng phải của ta, rỗng không không có sở hữu, bà con họ hàng chẳng phải của ta. Những lời nói chân chánh đó giống như ngược đời, ai mà chịu tin điều này? Thật khó khăn cho Ta! Chi bằng Ta nhập vào Niết-bàn! Cho nên chỉ muốn im lặng mà thôi.
Phạm vương lại thỉnh:
Người trong thế gian từ vô số kiếp
Trong tử sinh khó nghe kinh Phật
Phật hiện trong đời cứu muôn loài
Nay đạt nguyện rồi, đời khó có
Con kính lễ Phật, Đấng Cao Tột
Thế gian buộc măi trong tối tăm
Phát khởi mười lực trí vô biên
Sẽ mở kho pháp, ban tuệ sáng
Chiếu khắp trời người khiến khai ngộ.
Phật độ tất cả, con quy kính!
Ngài từng phát nguyện v́ người khổ
Tinh cần tích đức nguyện viên thành
Thương chúng sinh vô minh lăo tử
Xin ban thuốc pháp cứu bệnh đau
Phật từ vô thượng, con kính thỉnh!
Đức Phật nhận lời thỉnh của Phạm thiên, Ngài nghĩ ai có thể được hóa độ? -Ngày xưa phụ vương sai năm người theo hầu ta, nay họ đang ở trong núi. Đức Phật đi vào núi. Năm người kia trông thấy Phật họ nói với nhau:
-Người kia đến đây, chúng ta cẩn thận đừng đứng dậy.
Khi Đức Phật đến, năm người đều đứng dậy và bất chợt đảnh lễ Ngài. Đức Phật hỏi:
-Các ông đă dặn ḷng sao không giữ vững? Các ông dặn nhau khi Ta đến chớ đứng dậy, sao lại đảnh lễ Ta?
Năm người không trả lời được, họ xin làm đệ tử Phật. Đức Phật đưa tay xoa đầu năm người cho làm Sa-môn. Năm người đi đến những gốc cây, mỗi người đều ngồi tư duy Đức Phật.
Đức Phật lại nhớ đến ông Ưu-vi Ca-diếp ở gần đấy, ông dũng mănh và thông minh xuất chúng lại có danh tiếng, từ vua quan, dân chúng ai cũng tôn sùng. Ông ta cùng năm trăm đệ tử đang ở bên bờ sông Ni-liên-thiền, Đức Phật muốn hóa độ ông trước khiến cho ông ta được liễu ngộ hoan hỷ, tin Ưa Phật pháp. Đức Phật cùng những người theo học đi đến chỗ Ca-diếp.
Ca-diếp thấy Đức Phật, đứng dậy nghênh đón ca ngợi:
-Hạnh phúc thay! Bậc Đại Đạo Nhân đến đây. Ngài có được khỏe không?
Đức Phật đáp:
Vô bệnh phúc lợi nhất
Tri túc giàu có nhất
Bạn tốt thân hậu nhất
Niết-bàn an vui nhất.
Ca-diếp thưa:
-Đức Thế Tôn có điều chi dạy bảo.
Đức Phật dạy:
-Ta muốn nói với ông một việc, ông hăy b́nh thản đừng nổi giận, cảm phiền cho ta mượn ngôi nhà lửa ở trong đó một đêm.
Ông ta đáp;
-Tôi không thích như vậy, v́ trong đó có một con rồng độc, sợ nó sẽ hại Ngài.
Đức Phật bảo:
-Không, rồng độc không hại Ta đâu.
Đức Phật mượn đến ba lần, Ca-diếp nói:
-Dĩ nhiên là Đại Đạo Nhân đức cao có thể ở trong nhà đó rất an ổn.
Đức Phật tắm gội sạch rồi vào trong nhà lửa, lấy cỏ trải dưới đất, Ngài ngồi được giây lát th́ độc long nổi sân giận, trong thân phun ra khói, Đức Phật cũng hiện thần thông phun khói từ trong thân ra. Rồng càng phẫn nộ, toàn thân phun ra lửa, Đức Phật cũng hiện thần thông thân phóng ra ánh lửa. Ngọn lửa của rồng, ánh sáng của Phật, lúc đó đều bốc mạnh làm cho ngôi thất đá bừng cháy. Khói lửa đă bốc lên cao, giống như t́nh trạng bị hỏa hoạn. Đang đêm Ca-diếp dậy nh́n sao, thấy ngôi thất lửa cháy rực, ông la lên:
-Ôi thôi! Khá tiếc cho Đại Sa-môn đoan chánh, không nghe theo lời ta để đến nỗi bị độc long làm hại.
Đức Phật biết ư Ca-diếp, Ngài ở trong thất dùng đại thần lực tiêu diệt sự độc hại của rồng và hàng phục con rồng để vào trong bát của Ngài.
Lúc ấy Ca-diếp hoảng hốt sai năm trăm đệ tử đem một b́nh nước để dập tắt ngọn lửa, nhưng hễ xịt một b́nh nước th́ thành một ngọn lửa. Thầy tṛ càng kinh hoảng cùng than:
-Ôi chao đại đạo nhân đă bị chết rồi!
Sáng sớm Đức Phật cầm b́nh bát đựng độc long đi ra. Ca-diếp kinh hăi nói:
-Đại đạo nhân vẫn c̣n sống sao? Cái ǵ ở trong bát ấy vậy?
Đức Phật đáp:
-Đương nhiên là Ta c̣n sống, c̣n trong bát này chính là con độc long.
Mọi người sợ hăi không dám vào thất. Đức Phật nói:
-Ta đă hàng phục độc long và truyền giới cho nó rồi.
Ca-diếp tự cho là ḿnh đă đắc đạo, gọi Phật là phi chân, quay lại nói với các đệ tử:
-Vị Đại Sa-môn này là bậc Thần cao tột, tuy nhiên vị thần này chưa đắc đạo, không bằng ta đă chứng quả La-hán.
Đức Phật đi đến gần Ca-diếp ngồi xuống một gốc cây. Đêm thứ nhất Tứ Thiên vương cùng xuống nghe Phật thuyết kinh. Tứ vương có thân h́nh chói sáng rực rỡ như lửa. Ca-diếp đang đêm dậy, trông thấy Đức Phật bên cạnh có bốn ngọn lửa. Sáng sớm ông ta đến hỏi:
-Đại đạo nhân mà cũng thờ lửa sao?
Đức Phật đáp:
-Ta không thờ lửa.
Ca-diếp nói:
-Chứ sao tối hôm qua ở đây có bốn ngọn lửa?
Đức Phật bảo:
-Tối hôm qua có Tứ Thiên vương xuống đây nghe kinh, đó là ánh sáng của các ông ấy.
Ca-diếp suy nghĩ: “Vị Đại Sa-môn này là thần cao tột, tuy nhiên vị thần này vẫn chưa đắc đạo, không bằng ta đă chứng quả La-hán”.
Đức Phật dừng lại dưới gốc cây. Đêm thứ hai, Thiên đế Thích nửa đêm lại xuống nghe Phật thuyết kinh. Đế Thích với hào quang chiếu sáng rực rỡ c̣n hơn cả ánh sáng lớn. Ca-diếp đang đêm dậy trông thấy một bên Đức Phật có lửa sáng gấp bội hơn cả ánh sáng tối hôm qua, ông suy nghĩ: “Vị Đại Sa-môn này tiếp tục thờ lửa”.
Sáng sớm ông ta lại đến hỏi Phật:
-Đại đạo nhân thờ thần lửa phải không?
Đức Phật đáp:
-Không, tối hôm qua Đế Thích xuống đây nghe thuyết kinh nên có tướng chói sáng như vậy.
Ca-diếp suy nghĩ: “Vị Đại Sa-môn này chính là Bậc Đại thần thánh, tuy nhiên chưa đắc đạo, không bằng ta đă chứng quả La-hán.”
Đêm sau lại có đệ thất Phạm thiên đến nghe kinh, tướng chói sáng của Phạm thiên gấp bội hơn trời Đế Thích.
Ca-diếp nửa đêm thức dậy, trông thấy ánh sáng bên Đức Phật c̣n rạng rỡ hơn đêm qua. Sáng sớm ông ta lại hỏi:
-Đại đạo nhân thờ lửa chăng?
Đức Phật đáp:
-Ta không thờ lửa.
Ca-diếp lại hỏi:
-Vậy th́ tối hôm qua sao lại có ánh sáng chiếu gấp bội?
Đức Phật nói:
-Tối hôm qua Phạm thiên xuống đây nghe kinh, đó là tướng chói sáng của ông ta.
Ca-diếp lại suy nghĩ: “Vị Đại Sa-môn này tuy có thần túc, nhưng chưa đắc đạo, không bằng ta đă chứng quả La-hán”.
Năm trăm đệ tử Ca-diếp, mỗi người thờ ba ngọn lửa tổng cộng là một ngàn năm trăm ngọn. Sáng sớm họ đốt lửa, nhưng lửa không cháy, lấy làm lạ, họ bạch thầy, thầy nói:
-Ta nghi đây là do Đại Sa-môn làm.
Ca-diếp đến hỏi Phật:
-Năm trăm người đệ tử của tôi thường thờ một ngàn năm trăm ngọn lửa, sáng hôm nay họ đốt lửa, nhưng các ngọn lửa đều không cháy, có phái do Đại Đạo Nhân làm không?
Đức Phật đáp:
-Bây giờ ông có muốn làm cho lửa cháy không?
Đức Phật hỏi đến ba lần, Ca-diếp đều đáp là muốn.
Đức Phật bảo:
-Ông về đi lửa sẽ cháy.
Theo lời nói, các ngọn lửa đều cháy. Ca-diếp lại nghĩ: “Đại Sa-môn này tuy có thần túc nhưng chưa đắc đạo, không bằng ta đă chứng quả La-hán”.
Ca-diếp cũng thờ ba ngọn lửa, buổi sáng sớm ông ta đốt lửa, lửa lại không cháy. Ông nghĩ lại là Đại Sa-môn làm chứ không ai cả, liền đến hỏi Đức Phật:
-Tôi thờ ba ngọn lửa, sáng nay đốt lửa, lửa không cháy được. Tôi nghĩ là Đại Sa-môn làm phải không?
Đức Phật đáp:
-Ông có muốn lửa cháy trở lại không?
Đức Phật hỏi đến ba lần, Ca-diếp đều nói muốn.
Đức Phật bảo:
-Hăy về đi, lửa sẽ cháy.
Theo lời nói, các ngọn lửa đều cháy.
Ca-diếp lại suy nghĩ: “Đại Sa-môn tuy có thần túc, nhưng chưa đắc đạo, không bằng ta đă chứng quả La-hán”.
Sau khi lửa cháy, Ca-diếp lại muốn lửa tắt nhưng không thể làm cho tắt được. Năm trăm đệ tử và các người thờ lửa cùng góp sức hỗ trợ làm cho lửa tắt mà lửa vẫn không tắt. Họ đều nói: “Đây là do Đại Sa-môn làm chứ không ai cả”.
Ca-diếp đến hỏi Phật:
-Lửa đă cháy rồi nay không thể dập tắt được.
Đức Phật bảo:
-Ông có muốn dập tắt lửa không?
Ca-diếp thưa:
-Muốn.
Đức Phật bảo:
-Hăy về đi, lửa sẽ tắt.
Tức thời tất cả lửa đều tắt. Ca-diếp suy nghĩ như cũ: “Vị Đại Sa-môn tuy có thần túc, nhưng chẳng bằng chân đạo của ta”.
Ca-diếp đến bạch Phật:
-Xin đại đạo nhân hăy ở lại đây đừng đi đâu xa. Ta sẽ cung cấp thực phẩm cho Ngài.
Ca-diếp trở về, ra lệnh cho người nhà: ngày mai hăy làm cơm thật ngon, chuẩn bị giường ghế. Đến giờ cơm, đích thân Ca-diếp đi thỉnh Phật.
Đức Phật dạy:
-Ông hăy về trước đi, Ta sẽ đến sau.
Ca-diếp vừa đi, như người co duỗi cánh tay, Đức Phật đă đến thế giới Phất-vu-đăi cách hàng mấy ngàn ức vạn dặm về hướng Đông, hái quả Diêm-bặc bỏ đầy bát rồi trở về. Ca-diếp vẫn chưa đến, Đức Phật đă ngồi trên ṭa của ḿnh.
Ca-diếp đến hỏi:
-Đại đạo nhân đi đường nào đến đây?
Đức Phật đáp:
-Sau khi ông đi rồi, Ta đến cơi Phất-vu-đăi phía Đông, hái quả Diêm-bặc mùi vị rất ngon, có thể ăn được. Ông hăy lấy ăn thử. Đức Phật thọ thực xong rồi ra đi, Ca-diếp tiếp tục suy nghĩ: “Vị Đại Sa- môn này tuy có thần túc, nhưng không bằng chân đạo của ta”.
Sáng hôm sau, đến giờ ăn Ca-diếp lại thỉnh Đức Phật, Đức Phật nhận lời, bảo Ca-diếp đi trước Ngài sẽ đi sau. Ca-diếp ra đi rồi, Đức Phật lại đi về phía Nam cuối cơi Diêm-phù-đề khoảng vài ngàn vạn dặm, hái quả A-lê-lặc bỏ đầy bát rồi trở về. Ca-diếp vẫn chưa về, Đức Phật đă ngồi trên ṭa. Ca-diếp đến nơi hỏi:
-V́ sao Ngài đến đây trước được?
Đức Phật đáp:
-Sau khi ông đi rồi, Ta đi đến phía Nam cuối cơi này hái quả A- lê-lặc cũng có mùi vị thơm và ăn được. Ông hăy lấy ra dùng. Đức Phật thọ thực xong rồi đi, Ca-diếp tiếp tục suy nghĩ: “Vị Đại Sa-môn này tuy có thần túc nhưng không bằng chân đạo của ta”.
Sáng ngày sau Ca-diếp lại đến thỉnh Phật. Đức Phật chấp thuận, bảo Ca-diếp đi trước Ngài sẽ đến sau. Khi Ca-diếp ra đi rồi, Đức Phật đi về phía Tây đến cơi Câu-da-ni cách vài ngàn ức dặm, hái quả A-ma-lặc bỏ đầy bát rồi trở về. Ngài về trước Ca-diếp và ngồi lên ṭa của ḿnh. Ca-diếp đến sau, hỏi:
-Đại nhân đi ngă nào về đây?
Đức Phật đáp:
-Sau khi ông đi rồi, Ta đi về phía Tây cơi Câu-da-ni hái quả A-ma-lặc, mùi vị thơm có thể ăn được. Ông hăy lấy ra ăn.
Ca-diếp lại suy nghĩ: “Vị Đại Sa-môn này tuy có thần túc, nhưng không bằng chân đạo của ta”.
Sáng hôm sau Ca-diếp lại thỉnh Phật. Đức Phật bằng ḷng bảo Ca-diếp đi trước, Ngài đi sau. Ca-diếp nh́n lui lại bỗng nhiên không thấy Đức Phật. Đức Phật dùng thần túc lên phía Bắc, đến cơi Uất- đơn-việt, cách vài ngàn ức dặm, lấy lúa gạo tự nhiên đựng đầy bát trở về. Ngài đến trước Ca-diếp và ngồi lên ṭa của ḿnh. Ca-diếp đến sau hỏi:
-Đại đạo nhân lại đi đường nào đến đây?
Đức Phật đáp:
-Khi người đă đi rồi, Ta đi về phương Bắc đến xứ Uất-đơn-việt lấy thứ gạo đă chín có mùi vị thơm ngon, ông hăy lấy ăn thử.
Đức Phật thọ trai xong trở về, Ca-diếp lại suy nghĩ: “Vị Đại Sa- môn này tuy có thần túc nhưng không bằng chân đạo của ta”.
Ngày hôm sau, đến giờ thọ trai, Đức Phật ôm b́nh bát tự đến nhà Ca-diếp nhận thực phẩm rồi về. Đến chỗ yên tịnh Đức Phật thọ thực xong và muốn súc miệng, Thiên đế biết ư Phật liền đến chỗ Ngài, lấy tay chỉ đất, nước chảy thành ao để cho Phật dùng.
Vào lúc xế trưa, Ca-diếp đi dạo quanh trong xóm, thấy có suối nước, lấy làm lạ hỏi Phật:
-V́ sao có con suối này?
Đức Phật đáp:
-Buổi sáng Ta đến nhà ông khất thực, lúc trở về ngang đây thọ thực xong, có ư muốn súc miệng, Thiên đế Thích chỉ đất làm cho nước chảy ra. Ông phải gọi đây là ao Chỉ địa.
Ca-diếp lại nghĩ: “Vị Đại Sa-môn này tuy có thần túc, nhưng không bằng chân đạo của ta”.
Đức Phật trở về dưới gốc cây, giữa đường thấy y rách ai bỏ Ngài muốn lấy giặt. Trời Đế Thích biết ư Phật, liền lên trên núi Át- na lấy tảng đá vuông vức, đẹp, bằng thẳng đem đến bên bờ ao bạch Phật:
-Ngài có thể dùng để giặt y.
Đức Phật giặt xong muốn phơi y, Thiên đế Thích lại đi lấy tảng đá sáu cạnh đem đến để Phật dùng phơi y.
Ca-diếp thấy bên bờ ao có hai viên đá tốt, lại hỏi Phật:
-V́ sao có đá tốt này?
Phật đáp:
-Ta muốn giặt y và phơi y, Thiên đế Thích đến núi Át-na đem hai tảng đá này đến cho Ta dùng.
Ca-diếp lại suy nghĩ: “Vị Đại Sa-môn này tuy là có thần túc nhưng không có bằng chân đạo của ta”.
Đức Phật sau khi vào ao Chỉ địa tắm gội xong muốn lên bờ mà không có chỗ vịn, trên bờ ao vốn có cây tên Ca-ḥa rất cao lớn đẹp đẽ, cây đó tự nhiên cong xuống đến chỗ Phật. Phật vịn cây lên bờ.
Ca-diếp thấy cây cong xuống rủ bóng mát, lấy làm quái lạ nên hỏi Phật. Đức Phật đáp:
-Ta vào ao tắm, muốn lên bờ mà không có chỗ vịn, cho nên thần cây làm cho cành cong lại để Ta lên bờ.
Ca-diếp lại nghĩ: “Vị Đại Sa-môn này tuy có thần túc nhưng không bằng chân đạo của ta”.
Khi ấy vua Ma-kiệt và các quan dân, vào ngày lễ hội trong năm họ cùng đến chỗ Ca-diếp vui chơi bảy ngày.
Ca-diếp suy nghĩ: ‘Thật có trí thần thánh sáng suốt, mọi người thấy Phật ắt sẽ bỏ ta mà không thờ phụng ta nữa, phải làm thế nào để ông ấy bỏ đi, cho ta vui chơi bảy ngày.
Đức Phật biết ư Ca-diếp, liền ẩn đi bảy ngày. Sau bảy ngày, Ca-diếp lại suy nghĩ: ‘Trong thời gian bảy ngày ta có lễ hội c̣n lại rất nhiều thức ăn, phải chi có Đại Sa-môn đến dùng cơm th́ vui biết bao”.
Đức Phật từ xa biết ư Ca-diếp, liền đến ngay. Ca-diếp vui mừng nói:
-Đại đạo nhân đến, thật hay quá! Tôi cúng dường Ngài, nhưng trong thời gian bảy ngày không biết Ngài ở đâu?
Đức Phật nói:
-Trong lúc vua cùng các quan dân đến đây dự lễ hội bảy ngày, ông đă nghĩ rằng: “Vị Đại Sa-môn này thật là trí tuệ thần thánh sáng suốt;, nếu mọi người thấy ông ta ắt sẽ bỏ ta và không thờ phụng ta nữa, phải làm thế nào để ông ấy bỏ đi, cho ta vui chơi bảy ngày.” V́ thế nên Ta đi. Nay ông nghĩ nhớ đến Ta nên Ta trở lại.
Ca-diếp lại nghĩ: “Vị Đại Sa-môn này mới biết ư người, tuy nhiên không bằng chân đạo của ta”.
Bấy giờ năm trăm đệ tử của Ca-diếp đều đi chặt củi, mỗi người vác theo một cái búa, nhưng các búa ấy đều không chặt được. Họ hoảng sợ đến bạch thầy, thầy nói:
-Đúng là Đại Sa-môn làm chứ không ai cả.
Ca-diếp đến hỏi Phật:
-Các đệ tử của tôi cùng đi chặt củi, đưa búa lên nhưng hạ xuống không được.
Đức Phật nói:
-Người về đi, búa sẽ hạ xuống được.
Các búa đều hạ xuống, sau khi búa hạ xuống lại dính vào củi không nhấc lên được. Ca-diếp lại đến bạch Phật:
-Nay búa đă hạ xuống rồi không nhấc lên được.
Đức Phật đáp:
-Hăy về đi, Ta sẽ làm cho búa nhấc lên được.
Ngài làm cho búa nhấc lên sử dụng được.
Ca-diếp lại nghĩ: “Vị Đại Sa-môn này có thần túc nhưng không bằng chân đạo của ta”.
Lúc ấy nước sông Ni-liên-thiền chảy xiết Đức Phật dùng thần thông tự nhiên làm cho nước đứng yên một chỗ, khiến nước bị nghẽn dâng lên cao quá đầu người, làm cho bụi dưới đáy sông bốc lên cao rồi Đức Phật đi trong đó.
Ca-diếp sợ Phật bị nước cuốn trôi liền cùng các đệ tử đến đó, họ ngồi trên thuyền đi t́m Phật. Ca-diếp thấy nước bị nghẽn gián đoạn, chính giữa bụi bay lên và Phật đi trong đó. Ca-diếp kêu lên:
-Đại đạo nhân vẫn c̣n sống ư?
Đức Phật đáp:
-Dĩ nhiên, Ta vẫn c̣n sống.
Ca-diếp hỏi:
-Ngài có muốn lên thuyền không?
Đức Phật bảo:
-Rất tốt.
Đức Phật phát sinh ư nghĩ: “Nay Ta phải hiện thần thông để ông ta tâm phục”. Ngài liền từ trong nước xuyên qua dưới đáy thuyền vào mà không có dấu vết xuyên qua.
Ca-diếp lại nghĩ: “Vị Đại Sa-môn này tuy có thần túc nhưng chưa đắc đạo, không bằng ta đă chứng qụả La-hán”.
Đức Phật nói với Ca-diếp:
-Ngươi chẳng phải là La-hán cũng không biết đạo chân chánh, thật là luông dối mà tự xưng là tôn quư ư?
Lúc ấy Ca-diếp kinh sợ lông tóc dựng ngược, tự biết ḿnh chưa chứng đạo, liền cúi đầu thưa:
-Đại đạo nhân thật là Thần thánh mới biết được tâm chí của con, chúng con có thể theo đại đạo nhân lănh thọ giới pháp và làm Sa-môn chăng?
Đức Phật đáp:
-Ông hăy về báo cho các đệ tử của ông biết điều tốt đẹp lợi ích này. Ông là bậc Đại trưởng giả, là nơi mà trong nước trông nhờ, nay ông muốn học đạo lớn ông không thể biết một ḿnh được.
Ca-diếp nghe lời Phật dạy, trở về báo với các đệ tử:
-Các ông có biết chăng? Chính mắt ta thấy ư ta mới tin, ta sẽ cạo bỏ râu tóc, mặc pháp y, lănh thọ giới pháp của Phật để làm Sa-môn. Các ông muốn đi theo đường nào?
Năm trăm đệ tử đáp:
-Sự hiểu biết của chúng con là nhờ ân đại sư, v́ thế thầy kính tín nơi nào chắc là không hư vọng, xin cho chúng con theo thầy làm Sa-môn.
Lúc đó thầy tṛ Ca-diếp cởi áo lông cừu, lấy b́nh nước, cây gậy, giầy dép và các dụng cụ thờ lửa đều ném xuống sông, rồi cùng nhau đến chỗ Đức Phật, cúi đầu bạch Phật:
-Đệ tử năm trăm người chúng con do có ḷng tin, xin được từ bỏ gia đ́nh, cạo bỏ râu tóc, y lănh thọ giới pháp Phật.
Đức Phật dạy:
-Được, các Sa-môn hăy đến đây!
Ca-diếp và năm trăm đệ tử tự nhiên râu tóc đều rụng, trở thành Sa-môn.
Ưu-vi Ca-diếp có hai người em là Na-đề Ca-diếp và Yết-di Ca- diếp, mỗi người em như vậy có hai trăm năm mươi đệ tử, ở nhà lá ven sông, thấy y phục, đồ vật, các dụng cụ thờ lửa của các Phạm chí trôi theo ḍng nước, hai người em kinh ngạc, sợ anh ḿnh và năm trăm đệ tử của họ bị người ác làm hại hoặc bị nước lớn cuốn trôi, liền cùng năm trăm đệ tử đi ngược ḍng nước, lên phía trên th́ thấy thầy tṛ của anh đều làm Sa-môn. Họ ngạc nhiên hỏi:
-Đại huynh đă một trăm hai mươi tuổi, trí tuệ cao vời, quốc vương, quan dân đều hết ḷng tôn thờ, chúng tôi cho rằng anh là vị La-hán. Nay anh bỏ đạo Phạm chí, học pháp Sa-môn, việc này chẳng phải nhỏ, v́ Phật đâu có thể vượt hơn đạo của anh.
Ca-diếp đáp:
-Phật đạo tối thắng, giáo pháp của Ngài vô lượng, ta tuy học thế gian nhưng chưa từng có ai trí thần đắc đạo như Phật, giới kinh của Ngài rất thanh tịnh sâu xa. Ta nay đem ḷng từ bi cứu độ mọi người, lấy ba việc giáo hóa:
1. Đạo định thần túc biến hóa tự nhiên.
2. Dùng trí tuệ biết bản ư của người.
3. Kinh đạo chánh hạnh tùy bệnh mà cho thuốc.
Hai người em Ca-diếp quay lại hỏi các đệ tử:
-Các ngươi muốn đi theo con đường nào?
Họ họp thành năm trăm người đồng thanh nói;
-Chúng con nguyện như Đại sư.
Tất cả đảnh lễ Đức Phật xin làm Sa-môn.
Phật dạy:
-Được, các Sa-môn hăy đến đây!
Hai người em Ca-diếp và năm trăm đệ tử râu tóc đều rụng, theo Phật làm Sa-môn.
Đức Phật có một ngàn Sa-môn, đều đến ngồi dưới gốc cây trong rừng Di huyện, xứ Ba-la-nại. Các đệ tử Phật đều là các Phạm chí. Đức Phật v́ các đệ tử thị hiện oai thần biến hóa:
1. Bay đi.
2. Thuyết kinh.
3. Giáo hóa.
Các đệ tử thấy oai thần Đức Phật thảy đều hoan hỷ đảnh lễ, vâng làm.
Hết quyển 2
|