T0182b
PHẬT NÓI KINH LỘC MẪU Hán dịch: Đời Tây Tấn, Tam tạng Pháp sư Trúc Pháp Hộ, người nước Nguyệt chỉ Việt dịch: Linh-Sơn Pháp Bảo Đại Tạng Kinh
Đức Phật kể: Ngày xưa có bầy nai cả trăm con, v́ măi mê theo cỏ nước mà vào gần xóm làng. Nhà vua cho thợ săn rượt đuổi bầy nai chạy tán loạn. Có một con nai mẹ có thai chạy một ḿnh bị người đuổi theo, vừa đói vừa mệt, lại bị lạc đàn nên nó rất ấm ức và buồn bă. Lúc đó nó sinh hai con nai con, nhưng phải bỏ đi t́m thức ăn, vừa xót xa cho nỗi bơ vơ không nơi nương tựa, lại bị rơi vào bẫy của thợ săn muốn thoát ra mà không được nên nó kêu thảm thiết. Nghe tiếng kêu của nai người thợ săn vội đến. Khi trông thấy nai, ông rất thích nên muốn giết. Nai mới dập đầu van xin: -Hai con của tôi mới sinh c̣n nhỏ không biết ǵ. Chúng c̣n mờ mịt chưa rơ phương hướng. Hăy xin tạm tha phút chốc để tôi trở về trông chừng con tôi, dẫn dắt chúng biết đời sống cỏ nước, rồi tôi sẽ từ biệt hai con mà chịu chết. Xin ông rủ ḷng thương xót và thông cảm cho tôi. Nhờ ḷng thương hại, khiến tôi được gặp con tôi, tôi xin đem ḷng chân thành không phải của loài nai mà đáp tạ. Xin phước đức trời thần che chở, ngày nào c̣n sống tôi không trái với lời thề là quay trở lại để chịu chết mà ḷng không ân hận. Lúc ấy người thợ săn nghe nai nói rất lấy làm kinh ngạc vừa sợ, lông tóc dựng đứng. Ông ta lấy làm lạ v́ nai biết nói lên được t́nh người, liền hỏi nai: -Có phải ngươi là yêu quái, hay thần núi, thần cây đạt được sự bất biến. Ngươi hăy nói thật cho ta rơ. Nai nói: -Tôi v́ đời trước có tội tham tàn, phải chịu làm thân nai. V́ hết ḷng nghĩ đến con cho nên nói những lời như thế, chứ chẳng phải là quỷ mị. Xin ông thương tưởng cho tôi được sống trở về thăm con tôi, sau đó sẽ đành ḷng chết. Người thợ săn đă tin lời nai nói, nhưng trong ḷng c̣n tham muốn nên không bằng ḷng, bảo nai: -Tất cả mọi người trong thế gian này c̣n không thành thật, huống chi ngươi là loài nai thương con, tiếc mạng, chỉ hoàn toàn cầu sống th́ từ chỗ chết được thả ra, đâu thể đúng hẹn. Vả lại, lệnh vua khẩn cấp, sợ ngài sẽ biết việc này th́ tội ta làm mất nai sẽ bị khiển trách nặng. Tuy tâm ta không muốn nhưng không thể làm khác đi được. Ta không thể thả ngươi ra. Nai bàng hoàng đau đớn đáp: -Tôi tuy là loài thú hèn hạ, nhưng vẫn cam tâm chịu chết không ân hận. Chỉ xin ông khất lại chứ tôi nào dám trái lời. Con người bị tội chỉ nhờ vào sự gieo trồng phước đức mà thôi. Nếu tôi đi th́ con tôi c̣n sống, mà tôi ở lại th́ con tôi sẽ chết. Xin cho tôi đi đúng hẹn, tôi sẽ trở lại. Xin chư Thần làm chứng cho lời nói của tôi: “Nếu tôi chết th́ đâu có tiếc nhưng lại làm trái ḷng chân thành.” V́ nghĩ đến hai con, cho nên tôi tha thiết khẩn cầu! Chúng sống nhưng nếu không có mẹ th́ chúng sẽ mất mạng, nhưng nếu ba mẹ con đều chết th́ đau đớn biết dường nào! Nai mẹ cúi đầu kêu rồi nói kệ: Tôi làm thân loài thú Kiếm ăn chỗ rừng rậm Kiếp hèn tham mạng sống Không sức, đưa tới chết. Nay rơi vào bẫy ông Dao thớt sẽ phân thân Không tiếc ḿnh tanh tưởi Chỉ thương hai con thôi. V́ tôi đời trước đây Bạo ngược không chí thành Không tin khổ tử sinh Không rơ đường tội phước. Làm ác tự chuốc tội Nay chịu làm thân thú Nếu được tha giây phút Nguyện không trái lời thề. Khi ấy, người thợ săn nghe nai phân tích những điều như vậy rất lấy làm lạ và thán phục, nhưng v́ tham lợi nên không muốn thả nai ra. Ông ta trách mắng nai mấy ngày: -Ngươi chớ dùng lời gian xảo, dối trá khó tin, xỏ lá lọc lừa nhiều kiểu. Ngươi đă xâm phạm vào lúa mạ, cây giống của người, do tội đó mới sa vào bẫy của ta. Nay ta phải giết ngươi để dâng vua một bữa ăn. Ngươi chớ nên dối trá ta để mong ta tha mạng. Ham sống sợ chết, ai có thể đem thí mạng ḿnh! Con người c̣n khó hẹn thời gian, huống chi ngươi là loài thú. Ngươi đ̣i xin tha mạng chết đâu có hẹn ngày trở lại, v́ thế ngươi phải chết. Ta không thể thả ngươi ra. Lúc đó nai v́ nhớ con, sợ con không nơi nương tựa, liền quỳ gối cúi đầu rơi lệ kêu lên thảm thiết, lập lại bằng lời kệ: Tuy làm thân loài thú Không biết đường nhân nghĩa Sao lại thọ ân lành Được đi không trở lại. Thà chịu khổ xả thân Không chứa lời dối trá Xót thương con cùng khốn Cúi xin hoăn chổc lát. Đời trước do tạo tội Cho nên chịu thân thú Nói lời người không tin Chịu tai ương như vậy. C̣n chuốc khổ đời sau Muốn thoát thân cầm thú Can đảm tỏ ḷng thành Xin nghe lại lời thề: Nếu người ác ở đời Thương tổn Tỳ-kheo Tăng Phá pháp, hủy hoại chùa Và giết người tŕ giới Ngỗ nghịch hại cha mẹ Huynh đệ và vợ con Tôi thề không trở lại Tội tày trời như vậy. Chịu tội khổ mọi đời Kiếp hết tội không khỏi Chuyển thân bị thiêu nấu Xong lại đến nơi này Luôn nghĩ t́nh ân nặng Phải chịu khổ triền miên Tôi thề không trở lại Tội sâu dầy như vậy. Lúc ấy người thợ săn nghe lời nai lập lại, trong ḷng rất sợ sệt mới than: -Ta thấy tất cả mọi người trong thế gian, nhờ phước đời trước được sinh làm người, ngu si mê hoặc, bội ân bạc nghĩa, bất trung, bất hiếu, bất tín, bất nhân, tham tàn, vô đạo, gian dối, cố giữ lấy mạng sống, không biết lẽ phải và thờ kính Tam bảo. Nai tuy là loài thú mà biết nói những lời tha thiết, lời thề thành tín, c̣n hơn cả con người! Ḷng son tỏ rơ giống như ban ngày trải qua thử thách mới rơ tấm ḷng. Người thợ săn mở bẫy thả nai mẹ ra. Khi ấy, nai mẹ thoát khỏi lồng, vừa nh́n lui, vừa chạy vội đến chỗ hai con, cúi đầu ngửi và liếm khắp thân thể hai con, mừng mừng tủi tủi, xúc động bồi hồi thở than khóc lóc: Tất cả ân ái hội Đều do nhân duyên hợp Hội họp lại biệt ly Vô thường khó tồn tại. Ta nay được làm mẹ Thường sợ phải xa con Đời sống nhiều âu lo Mạng như sương trên cỏ. Nói xong, nai mẹ đem hai con đến chỗ rừng cây sum suê, chỉ cho con giống lúa ăn được, chỗ nước ngọt, cỏ ngon, dặn ḍ kỹ lưỡng mọi điều trong đời sống, thương con bơ vơ lệ tuôn như mưa, kêu thương thảm thiết nói với hai con: Đời trước sống dối trá Phụ rẫy t́nh ân ái Sát hại mạng chúng sinh Trộm, giết, sai người làm. Thân là bóng theo h́nh Ngày nay phải chịu khổ Nếu mà không sửa đổi Sẽ trở lại nơi này. Chống Phật, không tin pháp Ngược lại lời thầy răn Tự tham ḷng không chán Buông lung ư si mờ, Tội báo kiếp súc sinh Làm thức ăn cho người Phận ḿnh không dám oán Mạng hết chẳng coi thường. Tham cầu lấy phi đạo Đời trước do giết, trộm Mẹ sinh làm loài thú Nghiệp cũ măi truy tầm, Ràng buộc phải chịu chết Lo sợ không lối thoát Nhờ biết kính Tam Tôn Thấy rơ đoạn ân ái. Một sáng mẹ ngộ nạn Rơi nhầm bẫy thợ săn Đáng lẽ bị giết chết Thọ quả báo nát thân. Nhớ thương con xin về Nay trở lại chịu chết Thương con nhỏ bơ vơ Hăy nỗ lực tự sống Đi phải nương theo đàn Ở phải nương trong bầy Ăn cùng đi theo bạn Ngủ phải nhớ cảnh giác Dè dặt dạo một ḿnh Ăn theo hai bên lộ Nói xong lời từ biệt Mẹ trở về chỗ chết. Nai mẹ nói xong cùng hai con bịn rịn từ biệt đến ba lần. Nai cúi đầu kêu lên thật thương cảm rồi ra đi. Hai nai con kêu gào khóc thương thảm thiết, theo sau đi t́m dấu nai mẹ khốn khổ nhọc nhằn, vừa đi vừa kêu rất tội nghiệp. Chúng lại nói: Ḷng tham dục ân ái Sống làm mẹ, làm con Xưa nay thọ thân này Làm mạng thú hèn hạ V́ sao bị cô độc Từ biệt kể từ đây Yêu mẹ t́nh ruột đứt Cho chúng con cùng chết. Từ lúc mẹ sinh ra Chưa hề biết phương hướng Nhớ mẹ thương chúng con Sẽ đáp đền ân nghĩa, Nào ngờ chịu sinh ly Suốt đời con vắng mẹ Nhớ mẹ khổ v́ con Sống một ḿnh đơn lẻ, Vô phước làm thân nai Thiếu đức họa tai đến Trước sống nơi mê muội Sớm rơi vào cô liêu Đời có sinh có tử Sớm muộn cũng sẽ đến Nỗi đau đớn hôm nay Chúng con xin theo mẹ. Nghe nai con nói những lời này, nai mẹ cảm động cúi đầu kêu khóc, than văn bùi ngùi rồi cất tiếng bảo hai con: -Ở lại, đừng theo mẹ, để mẹ tự chết một ḿnh, không nên mẹ con cùng đi đến chỗ chết. Mẹ đành ḷng chịu chết, chỉ thương cho hai con c̣n non dại. Cuộc đời vô thường, không ai tránh khỏi cảnh biệt ly. Tại mẹ bạc mệnh, đời này vô phước, hai con theo mẹ làm ǵ để thêm xót thương và lo sợ. Hăy để mẹ chóng hoàn tất tội chướng của mẹ hôm nay. Nai mẹ kêu lên và nói kệ với hai con: Đời trước v́ tham ái Nên nay làm súc sinh Có sinh đều có tử Không thoát khỏi lo sầu. Ngăn ư ĺa tham ái Kết quả sẽ an lành Thà chết với thành tín Hơn sống mà dối gian. Nai con nghe mẹ nói lại càng thêm đau xót, lưu luyến, vừa khóc vừa đi đến chỗ bẫy, t́m kiếm khắp nơi mới thấy người thợ săn đang nằm dưới gốc cây. Nai mẹ đi thẳng đến đứng một bên cúi đầu nói lớn để đánh thức người thợ săn dậy: Toàn thân rơi vào bẫy Chấm dứt đời súc sinh Được thả không dám trái Trở lại trên dao thớt. Lúc trước ông thả tôi Nay đến xin chịu chết Ân lành cho thân thú Được từ biệt hai con Chỉ chúng vùng cỏ nước Nói rơ khổ vô thường Tôi không chút hận thù Nhớ ân không dám phụ. Lúc ấy người thợ săn nghe nai mẹ đánh thức kêu nói những lời chí thiết, ông ta choàng tỉnh, sợ hăi, trong ḷng đă phát Từ tâm nhưng chưa nói ra. Nai lại quỳ gối cúi đầu trước ông ta và vui vẻ tự giải bày, dùng kệ nói lời tạ ân. Trước ông thả tôi đi Đức dày hơn trời đất Thú hèn v́ thương con Xót xa không kềm chế. Tất cả đều vô thường Giữ lời, đến chịu chết Nhân duyên giờ diệt hết Oán thù cũng tiêu tan, Ban ân không quên được Cảm nhận dám trái đâu Dù muôn ngàn cảm tạ Không đủ đáp ân lành, Chỉ chí thành tha thiết Cầu phước về tự nhiên Nay tôi cam tâm chết Để con lại nhờ ông. Người thợ săn cảm nhận ḷng thành của nai liền tỉnh ngủ, lại được nghe nai nói những âm thanh vi diệu, thêm vào đó là sự dốc ḷng giữ chữ tín, bỏ sống, đến chết để giữ trọn lời thề, cả mẹ con khóc thương cùng t́m đến nhau, bèn suy nghĩ: “Con nai này ắt chẳng phải thường t́nh. Ta thấy ở đời chưa từng có kẻ nào như vậy. Tuy nai thân là thú, tâm lại là thần linh. Ta từ lâu sống bất lương tàn bạo, nai mới lập nghĩa nói những lời thành tín chẳng phụ ân, đáng làm lời chỉ dạy cho ta cúi đầu vâng thọ, há lại dám sinh ḷng xúc phạm hại nai.” Người thợ săn liền tỏ ḷng khiêm hạ tôn kính, cảm tạ nai mà nói: Nai thật đúng thần trời Thể hiện chí nguyện lớn Tôi nay ḷng lo sợ Dám đâu nghịch hại nai. Thà tự giết thân ḿnh Vợ con phân từng đoạn Sao nỡ hại thần linh Dù thoáng qua ư nghĩ. Người thợ săn nói xong, ḷng vẫn c̣n thương xót nai nên lập lại lời tạ lỗi và tự trách ḿnh, rồi ông ta thả nai đi đến chỗ hai con. Nai con thấy mẹ được trở về, nó vội vă chạy thật nhanh đến bên mẹ nhảy lên kêu thương. Mẹ con gặp nhau vui mừng khôn xiết, cùng vươn cổ cất tiếng kêu để cảm tạ đại ân cứu mạng. Chúng ngẩng đầu đa tạ người thợ săn: Thân hèn sinh ở đời Làm mồi cho đầu bếp Sắp xẻ thân nung nấu Xin hoăn từ biệt con. Trời người thương quư vật Lại được thả về nguồn Đức thần giúp vô lượng Ngôn ngữ khó trần t́nh. Nai mẹ nói xong, dẫn hai con trở về rừng sâu, tập hợp các bầy nai bạn và dạo chơi. Chúng sống yên lành bên đầm cỏ và tự tại trên núi cao. Người thợ săn sau đó cứ suy nghĩ măi về con nai, v́ nó là loài thú mà biết giữ tín nghĩa, được thần giúp đỡ, vừa thoát nạn liền cứu giúp kẻ khác. Ta là người tàn bạo, sao không có tâm rộng lượng! Người thợ săn chợt tỉnh ngộ hồi tâm quay về con đường nhân đức. Ông ta ném cung, đập bẫy, không c̣n tâm sát hại nữa và thường đến chùa thưa tŕnh với các bậc Sa-môn. Người thợ săn cúi đầu tỏ ḷng ăn năn hối lỗi, vâng giữ hạnh nguyện từ bi đạt đến chân chính. Người thợ săn đến tâu với vua, vua nghe lời ông ta nói. Ḷng rất hoan hỷ, than rằng: -Ta thật là tham tàn. Nai là loài thú mà có nghĩa nhân, lại có trí tuệ thấu suốt nói những lời giáo pháp, biết tôn kính Tam bảo. Ta sống trong đất nước bị vô minh che phủ bởi những lời xấu xa mê muội. Ta rất muốn từ bỏ để bảo tồn sự tốt đẹp lâu dài trọn vẹn. Ta sẽ tuyên bố cho nhân dân trong nước đều nghe hiểu rằng: Loài thú c̣n biết thực hành nhân nghĩa, hiện tại được tín chứng, giáo hóa đạo mầu tỏ rạng khắp nơi. Lúc ấy quốc vương hội họp hết quần thần và tuyên bố với quốc dân: -Ta v́ si ám không phân biệt được chân ngụy, theo học thầy tà, sợ hăi thần ngụy, cứu tế yêu quái vô đạo, tàn bạo với chúng sinh, không bằng con nai là loài thú mà hiểu rơ Tam bảo. Từ nay về sau, tất cả dân trong nước của ta, hăy bỏ tà tông, quay về chánh đạo. Hăy đến chùa thưa hỏi, thọ học với những bậc Thánh tăng, nhờ vậy đời sau sẽ đạt được nhiều phước đức. Mọi người dân trong nước, từ nhỏ đến lớn, từ dân đến các quan đều phải kính tin Tam bảo, phụng tŕ Ngũ giới và Thập thiện. Cả nước cùng nhau tu tập trong ba năm th́ đất nước thái b́nh hưng thạnh. Dân chúng đều sống lâu nhờ ân phước của nai. Đức Phật dạy: -Này Hiền giả A-nan, Ta chỉ khéo phương tiện quyền xảo thực hành ân đức, trải qua nhiều kiếp đem t́nh thương cứu độ chúng sinh phát ḷng tin Tam bảo như vậy. Lúc bấy giờ nai mẹ chính là Ta, c̣n hai nai con là La-vân và Chu-ly-mẫu-ca. Nhà vua lúc bấy giờ là Xá- lợi-phất. Người thợ săn chính là A-nan. Người dân chạy đến tâu với vua là Điều-đạt. Khi Đức Phật dạy xong, từ nơi bụng phóng ra ánh sáng lớn, biến khắp mười phương, mỗi phương cả ngàn cơi Phật. Ở trong quang minh ấy đều có Pháp sư hóa đạo, ṭa sư tử hoa sen báu, hoặc hiện nhục thể là Pháp sư Tỳ-kheo, hoặc hiện làm đế vương và trưởng giả, hoặc làm phàm nhân lê thứ hoặc làm người bần tiện, hoặc v́ mọi loài hiện làm thân thú. Mỗi mỗi hiện thân đều phóng ánh sáng chiếu soi để thuyết pháp. Lúc bấy giờ Đức Phật đă thuyết công đức và ḷng tín thành của nai mẹ để làm pháp chỉ dạy. Pháp âm thấm sâu vào ḷng, mọi loài đều tin theo thọ tŕ, đều trở về đạo Vô thượng Chánh chân. Đức Phật liền thu hồi các ánh sáng, tiếp theo chiếu khắp cơi Diêm-phù-đề thảy đều thấu suốt. Người nào nhờ ánh sáng vi diệu chiếu soi sẽ được tâm tư an lạc. Lúc ấy, trong chúng có tám trăm vị Tỳ-kheo đều phát bốn hoằng thệ nguyện để chứng đạo tích, nghe Đức Phật nói kinh Lộc Mẫu, ở trong loài súc sinh đă phát khởi chí nguyện lớn, tín thành nơi đạo, đều cảm ngộ sự biến hóa ấy, liền đến trước bạch Phật: -Chúng con lập tín thệ, hành đạo Bồ-tát, xin Ngài thương xót trợ duyên lợi ích cho chúng con. Chúng con sẽ xây dựng sự tu hành và gánh vác chúng sinh, trọn đời cứu giúp tất cả mọi loài. Những vị Tỳ-kheo này liền khoác áo giáp bốn hoằng thệ nguyện của Bồ-tát. Tôn giả A-nan sửa y phục, quỳ gối bạch Đức Thế Tôn: -Những Tỳ-kheo này vướng mắc. Đại thừa khổng thọ chánh đế, nay đă khai ngộ được pháp chứng, ĺa vực thẳm, vượt hố hầm sao nhanh vậy? Thật chẳng phải là người thấp kém có thể tin tưởng rơ ràng. Đại hội có điều nghi, cúi xin Thế Tôn nói duyên do ấy để giải thích cho người sau. Phật dạy: -Hay lắm! Này A-nan, ông hỏi rất hay! Đây là sự tiếp nối từ trước, chứ chẳng phải là sự hiểu biết mới có bây giờ. Những Tỳ-kheo ấy chính là những con nai ở trong nước tin theo mệnh lệnh vua phụng thuận Tam bảo, nhờ sự cảm hóa của nai mẹ, nên nguyện phát ư chánh chân vô thượng. Nhưng, có thời gian bị si ám nên không tu hành, tuy gặp Ta, được làm Sa-môn nhưng bỗng nhiên bỏ bản nguyện, mê mờ về Đại thừa. Nay nghe Ta nói rơ về cội nguồn đời trước, nghi ngờ tiêu hết, an ổn vô cùng. Đó là do thần thức đời trước của họ được như vậy. Khi Phật nói như vậy, tám trăm vị Tỳ-kheo đều đắc quả A-la-hán Bất thoái chuyển. Trong số lực sĩ tụ tập có tám ngàn người chứng tâm giải thoát, trừ hạnh phóng dật, đều phát tâm Vô thượng Chánh chân, đạt “nhập tín thanh tâm” được định vô tưởng an ổn. Trời, Rồng, Người, gần bảy ức hai ngàn đều phát tâm Vô thượng Chánh chân. Phật bảo A-nan: -Khi Ta c̣n làm súc sinh không quên tâm cứu giúp rộng răi của Bồ-tát, thực hành sự hướng dẫn làm lợi ích cho đến ngày nay là chỉ v́ nỗi khổ đau vô cùng của chúng sinh. Giả sử một người quên cội nguồn, ch́m đắm trôi lăn chưa được cứu vớt th́ không bao giờ buông bỏ. Các chúng sinh mong cầu công đức an lạc, chóng thành Phật quả, đều phải dốc ḷng chí thành trở về quy kính Tam bảo, đời đời không xả bỏ, như Ta hôm nay hiện Bát-niết-bàn là do thành tín mà đạt được. Này A-nan, ông phải thọ tŕ và tuyên nói rộng răi kinh này, chớ để cho nó mất hẳn. A-nan cúi đầu đảnh lễ Đức Thế Tôn, thọ tŕ, đọc tụng.
PHẬT NÓI KINH LỘC MẪU
|