Số 0116
HƯƠNG GIỚI ĐỨC KINH
Hán dịch: Đông Tấn – Tam Tạng Pháp Sư Đàm Vô Lang
Việt dịch: Thích Nữ Như Tuyết - Chùa Vạn Thạnh
Chứng nghĩa: HT Thích Đổng Minh, Thích Tâm Hạnh
Tôi nghe như vầy; một hôm Đức Phật du hóa tại vườn ông Cấp Cô Độc, rừng cây Thái tử Kỳ Đà, nước Xá Vệ.
Lúc ấy, Hiền giả A Nan một ḿnh ở nơi yên tĩnh suy nghĩ; ở đời có ba loại hương: Một là hương của rễ, hai là hương của cây, ba là hương của hoa. Ba loại hương này bay theo chiều gió, không thể bay ngược lại. Có loại hương nào vừa bay theo gió, vừa bay ngược gió hay không ?
Hiền giả A Nan một ḿnh ở nơi yên tĩnh trầm tư suy nghĩ không sao hiểu được ư nghĩa, Ngài liền từ chỗ ngồi đứng dậy đến chỗ Phật, đảnh lễ sát chân hồ quỳ chắp tay bạch Phật rằng : “ Con ngồi một ḿnh suy nghĩ, ở đời có ba loại hương: Một là hương của rễ; hai là hương của cây; ba là hương của hoa. Ba loại hương này bay theo chiều gió, không thể bay ngược gió, con không hiểu có loại hương nào vừa bay theo gió, vừa bay ngược gió hay không ?”
Đức Phật bảo Ngài A Nan : Lành thay, lành thay ! Thật đúng như lời ông hỏi, có loại hương vừa bay thuận gió cũng vừa bay ngược gió.
Ngài A Nan bạch Phật, con muốn nghe về mùi hương đó.
Đức Phật dạy : “ Nếu ở nơi quốc độ, thành ấp thôn lạc, có thiện nam tử, thiện nữ nhơn nào, tu hành mười điều thiện : Thân không sát sanh, không trộm cắp, không tà dâm. Miệng không nói vọng, nói hai lưỡi, nói lời hung ác, nói lời thêu dệt. Ư không tật đố, sân hận, si mê, biết hiếu thuận với cha mẹ, phụng sự Tam Bảo, nhân từ đạo đức, oai nghi tiết hạnh. Ở phương Đông có vô số vị sa môn, phạm chí ca ngợi đức ấy. Ở phương Nam, Tây, Bắc, bốn hướng phương trên, phương dưới cũng có vô số vị sa môn, phạm chí ca ngợi đức ấy như vầy. Hoặc ở nơi quốc độ thành ấp thôn lạc nào đó, cũng có thiện nam, thiện nữ nhơn thực hành mười điều thiện, biết tôn kính phụng tŕ Tam Bảo, nhân từ hiếu thuận, ân nghĩa đạo đức, không mất lễ tiết. Đây là loại hương vừa bay thuận gió vừa ngược gió bay khắp cả, tỏa chiếu mười phưong hết thảy đều được nương nhờ.”
Đức Phật Liền nói kệ :
Hoa tuy thơm và đẹp
Không thể bay ngược gió
Dẫu là hoa chiên đàn
Mùi hương hơn tất cả.
Đức tánh người ḥa nhă
Gọi là hương ngược gió.
Bồ Tát gọi trượng phu
Bay khắp cả mười phương
Gỗ thơm và chiên đàn
Mùi thơm hoa sen xanh
Hết thảy các mùi hương
Giới hương là hơn hết.
Ấy là giới thanh tịnh
Hành tŕ không phóng dật
Không theo đường của ma
Không thấy chổ hướng về
Con đường đến Niết Bàn
Đường này là hơn hết.
Đoạn trừ gốc uế trược
Phá tan hết lưới ma
Tiến đến thành Phật đạo
Đạt trí tuệ vô cùng
V́ vậy nghĩa hương này
Dứt trừ mọi xấu ác.
Lúa ấy Đức Phật bảo Ngài A Nan: “Loại hương này không bị núi Tu Di hay trời đất ngăn cản, cũng không bị bốn đại là đất, nước, gió, lửa cản trở thông suốt cả tám hướng, trên dưới khắp mọi cảnh giới đều ca ngợi đức ấy đó là: Người không sát sanh, sẽ đời đời được trường thọ, không bị chết yểu. Người không trộm cắp, đời đời giàu có, không bị hao tài tốn của, lấy việc bố thí làm chính. Người không tà dâm, không xâm phạm vợ người, được sanh ra từ hoa sen. Người không vọng ngữ, thường nói lời tốt đẹp, hơi miệng thường thoảng ra mùi thơm, được người tin dùng; không nói hai lưỡi, trong gia đ́nh được ḥa thuận, không ly tán; không nói lời hung ác thựng nói lời ḥa nhă lưu loát; không nói lời thêu dệt, khiến mọi người nghe lời nói ấy đều thọ nhận dùng làm trân báu. Người không tật đố đời đời sanh ra được mọi ngườI tôn kính. Người không sân nhuế đời đời được thân h́nh xinh đẹp, được người thấy sinh tâm vui vẻ. Người trừ bỏ ngu si, đời đời sinh ra có đầy đủ trí huệ được mọi người học hỏi, xả bỏ tà kiến thường sống trong chánh đạo, từ chổ tu hành chứng đắc tự nhiên phát sanh, dứt bỏ tà đạo, tu theo giáo pháp chơn thánh vi diệu”.
Lúc ấy các vị tỳ kheo nghe Đức Phật dạy xong, hoan hỷ đảnh lễ rồi lui ra.
Kinh Đức Phật Nói Về Hương Giới Đức
|