HOA NGHIEM KINH Q 044.
Hán Dịch: Đông Tấn Thiên Trúc Tam Tạng Phật Đà Bạt Đà La
Việt Dịch: Phật Tử Bùi Đức Huề 3/2013.
--o0o--
Kinh Hoa Nghiêm Đại Phương Quảng Phật quyển thứ 44.
Phẩm 34 phần 1
Nhập vào Cơi Pháp.
Khi đó Phật ở vườn Ḱ Thụ Cấp Cô Độc thành Xá Vệ. Giảng đường Đại Trang Nghiêm Trùng Các. Cùng với 500 Bồ Tát Bồ Tát lớn tham dự. Phổ Hiền Bồ Tát, Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát mà là đứng hàng đầu. Dạ Quang Tràng Bồ Tát, Tu Di Sơn Tràng Bồ Tát, Bảo Tràng Bồ Tát, Vô Ngại Tràng Bồ Tát. Hoa Tràng Bồ Tát, Ly Cấu Tràng Bồ Tát, Nhật Quang Tràng Bồ Tát, Chính Tràng Bồ Tát. Ly Trần Tràng Bồ Tát, Minh Tịnh Tràng Bồ Tát, Đại Địa Đoan Nghiêm Bồ Tát. Bảo Đoan Nghiêm Bồ Tát, Đại Tuệ Đoan Nghiêm Bồ Tát, Kim cương Trí Đoan Nghiêm Bồ Tát. Ly Cấu Đoan Nghiêm Bồ Tát, Pháp Nhật Đoan Nghiêm Bồ Tát, Công Đức Sơn Đoan Nghiêm Bồ Tát. Trí Quang Đoan Nghiêm Bồ Tát, Phổ Diệu Đức Đoan Nghiêm Bồ Tát, Đại Địa Tạng Bồ Tát. Hư Không Tạng Bồ Tát, Liên Hoa Tạng Bồ Tát, Bảo Tạng Bồ Tát, Nhật Tạng Bồ Tát. Tịnh Đức Tạng Bồ Tát, Pháp Ấn Tạng Bồ Tát, Minh Tịnh Tạng Bồ Tát, Tề Tạng Bồ Tát. Liên Hoa Tạng Bồ Tát, Thiện Đức Nhăn Bồ Tát, Phổ Kiến Nhăn Bồ Tát, Thanh Tịnh Nhăn Bồ Tát. Ly Cấu Nhăn Bồ Tát, Vô Ngại Nhăn Bồ Tát, Phổ Nhăn Bồ Tát, Thiện Quan Nhăn Bồ Tát. Thanh Liên Hoa NhănBồ Tát, Kim cương Nhăn Bồ Tát, Bảo Nhăn Bồ Tát, Hư Không Nhăn Bồ Tát. Thiện NhănBồ Tát, Thiên Quan Bồ Tát, Phổ Chiếu Pháp Giới Tuệ Thiên Quan Bồ Tát. Đạo Tràng Thiên Quan Bồ Tát, Phổ Chiếu Thập Phương Thiên Quan Bồ Tát. Sinh Chư Phật Tạng Thiên Quan Bồ Tát, Nhất Thiết Thế Gian Tối Thượng Thiên Quan Bồ Tát. Minh Tịnh Thiên Quan Bồ Tát, Vô Lượng Bảo Thiên Quan Bồ Tát. Thụ Nhất Thiết Như Lai Sư Tử Ṭa Thiên Quan Bồ Tát, Phổ Chiếu Pháp Giới Hư Không Thiên Quan Bồ Tát. Phạm Vương Châu La Bồ Tát. Long Vương Châu La Bồ Tát. Nhất Thiết Phật Hóa Quang Minh Châu La Bồ Tát, Đạo Tràng Châu La Bồ Tát. Nhất Thiết Nguyện Hải Âm Như Ư Bảo Vương Châu La Bồ Tát. Xuất Sinh Như Lai Quang Chúng Bảo Tự Tại Châu La Bồ Tát. Trang Nghiêm Nhất Thiết Hư Không Như Ư Bảo Vương Châu La Bồ Tát. Nhất Thiết Như Lai Tự Tại Quang Tràng Như Ư Vương Vơng Phổ Phúc Châu La Bồ Tát. Nhất Thiết Phật Âm Chuyển Pháp Luân Châu La Bồ Tát, Tam Thế Tuệ Âm Châu La Bồ Tát. Đại Quang Bồ Tát, Ly Cấu Quang Bồ Tát, Bảo Quang Bồ Tát, Ly Trần Quang Bồ Tát, Dạ Quang Bồ Tát. Pháp Quang Bồ Tát, Tịch Tĩnh Quang Bồ Tát, Nhật Quang Bồ Tát, Tự Tại Quang Bồ Tát. Thiên Quang Bồ Tát, Công Đức Tràng Bồ Tát, TríTràng Bồ Tát, Pháp Tràng Bồ Tát. Chư Thông Tràng Bồ Tát, Quang Tràng Bồ Tát, Hoa Tràng Bồ Tát, Ma Ni Tràng Bồ Tát. Bồ Đề Tràng Bồ Tát, Phạm Tràng Bồ Tát, Phổ Quang Tràng Bồ Tát, Phạn Âm Bồ Tát. Hải Âm Bồ Tát, Đại Địa Âm Bồ Tát, Thế Chủ Âm Bồ Tát, Sơn Tướng Kích Âm Bồ Tát. Sung Măn Nhất Thiết Pháp Giới Âm Bồ Tát, Nhất Thiết Pháp Hải Lôi Âm Bồ Tát. Hàng Phục Nhất Thiết Ma Âm Bồ Tát, Đại Bi Phương Tiện Vân Lôi Âm Bồ Tát. Diệt Nhất Thiết Khổ An Úy Âm Bồ Tát, Pháp Thượng Bồ Tát, Thắng Thượng Bồ Tát. Trí Thượng Bồ Tát, Công Đức Tu Di Sơn Thượng Bồ Tát, Công Đức San Hô Thượng Bồ Tát. Xưng Thượng Bồ Tát, Phổ Quang Thượng Bồ Tát, Đại Từ Thượng Bồ Tát, Trí Hải Thượng Bồ Tát. Như Lai Tính Khởi Thượng Bồ Tát, Quang Diệu Đức Bồ Tát, Thắng Diệu Đức Bồ Tát. Thượng Diệu Đức Bồ Tát, Minh Tịnh Diệu Đức Bồ Tát, Pháp Diệu Đức Bồ Tát, Nguyệt Diệu Đức Bồ Tát. Hư Không Diệu Đức Bồ Tát, Bảo Diệu Đức Bồ Tát, Diệu Đức Tràng Bồ Tát, Trí Diệu Đức Bồ Tát. Sa La Lâm Vương Bồ Tát, Pháp Vương Bồ Tát, Chúng Sinh Vương Bồ Tát, Phạm Vương Bồ Tát. Sơn Vương Bồ Tát, Bảo Vương Bồ Tát, Ly Sinh Vương Bồ Tát, Tịch Tĩnh Vương Bồ Tát. Bất Động Vương Bồ Tát, Tiên Vương Bồ Tát, Thắng Vương Bồ Tát, Tịch Tĩnh Âm Bồ Tát. Vô Ngại Âm Bồ Tát, Thuyết Đại Địa Âm Bồ Tát, Đại Hải Lôi Âm Bồ Tát, Vân Âm Bồ Tát. Pháp Quang Âm Bồ Tát, Hư Không Âm Bồ Tát, Nhất Thiết Chúng Sinh Thiện Căn Lôi Âm Bồ Tát. Khai Ngộ Quá Khứ Nguyện Âm Bồ Tát, Viên Măn Đạo Âm Bồ Tát, Trí Tu Di Sơn Âm Bồ Tát. Hư Không Giác Bồ Tát, Ly Cấu Giác Bồ Tát, Vô Ngại Giác Bồ Tát, Thiện Giác Bồ Tát. Phổ Chiếu Tam Thế Giác Bồ Tát, Quảng Giác Bồ Tát, Phổ Quang Giác Bồ Tát, Pháp Giới Quang Giác Bồ Tát. Như thế cùng với 500 Bồ Tát. Các Bồ Tát này hết thảy đều sinh ra hạnh Phổ Hiền. Cảnh Giới không có trở ngại. Do tràn đầy tất cả các Nước Phật. Giữ vô lượng thân. Do đều có thể đi tới nơi tất cả Phật. Đầy đủ mắt Thanh tịnh không có trở ngại. Do thấy Tự do sáng của tất cả Phật. Đến vô lượng nơi. Khi tất cả các Phật thành Chính Giác. Đều có thể đi tới. Do hiện ra thấy Phật không có ngưng nghỉ. Vô lượng ánh quang Trí tuệ. Do chiếu sáng khắp tất cả các biển Pháp. Ở vô lượng Kiếp nói không thể hết. Do biện luận Thanh tịnh. Thành quả Cơi khoảng không. Do cảnh giới Trí tuệ đều Thanh tịnh. Không nơi dừng dựa. Do hiện ra Sắc thân theo ư của họ. Trừ diệt ngu tối. Do dễ phân biệt biết Cơi chúng sinh. Trí tuệ trống rỗng. Phóng lưới ánh quang lớn. Do chiếu sáng khắp tất cả các Cơi Pháp. Lại cùng với 500 Thanh Văn lớn tham gia. Đều hiểu lư chân thực. Chứng nghiệm như thực tế. Nhập sâu vào tính Pháp. Rời biển sinh chết. Yên ở cảnh giới trống rỗng của Như Lai. Rời kết buộc sai khiến trói buộc. Không nương nhờ tất cả. Đi lại trong khoảng không. Ở nơi ở của các Phật đều diệt mất nghi hoặc. Nhập sâu vào Đức tin hướng về biển lớn các Phật. Lại cùng các Vua Trời tham dự. Đều đă cung kính cúng dưỡng các Phật thời Quá khứ. Đêm dài lợi ích tất cả chúng sinh. Tâm thường thực hành nhân Từ. Chưa từng quên mất. Giúp bảo vệ chúng sinh. Nhập vào môn Trí tuệ tốt. Không vứt bỏ tất cả chúng sinh. Sinh ra cảnh giới Pháp đúng của các Phật. Giúp bảo vệ Pháp Phật. Nhận giữ tính Phật. Sinh ở gia đ́nh Như Lai. Chuyên cầu môn Tất cả Trí tuệ.
Khi đó các Bồ Tát, Thanh Văn , người Trời cùng quyến thuộc của họ. Đều làm suy ngẫm đó. Hạnh Như Lai, cảnh giới Trí tuệ của Như Lai, Giữ của Như Lai, lực Như Lai, không sợ của Như Lai, Tam muội của Như Lai. Dừng ở của Như Lai, công Đức tốt đẹp của Như Lai, thân Như Lai, Trí tuệ Như Lai, Pháp của Như Lai. Tất cả người Trời không thể biết, không thể vượt qua, không thể được đáy, không thể nhận, không thể suy nghĩ, không thể quan sát, không thể phân biệt, không thể mở ra, không thể nói hiểu, không thể v́ người nói giảng như thực. Ngoại trừ lực giữ, lực Tự do, lực uy Thần của Phật, lực nguyện trước của Như Lai, lực Căn thiện Quá khứ, lực thân thiết Tri thức thiện, lực Phương tiện của tâm tin Thanh tịnh, lực ham thích cầu Pháp tốt đẹp, lực tâm Bồ Đề Thanh tịnh chính trực, lực nguyện Tất cả Trí tuệ của tâm thâm sâu của Phật. Mới lại đủ các loại ư, đủ các loại tham muốn, đủ các loại hiểu, đủ các loại lời nói, đủ các loại bậc, đủ các loại Căn, đủ các loại Phương tiện, đủ các loại cảnh giới tâm, đủ các loại dựa vào công Đức của Như Lai, đủ các loại ham thích nghe Pháp. Thế Tôn xa xưa phát nguyện Tất cả Trí Tuệ. Cầu Tất cả Trí tuệ. Pháp tới Niết Bàn Thanh tịnh các nguyện của Bồ Tát, các Bậc Bồ Tát, hạnh đầy đủ của Bồ Tát, trang nghiêm của Bồ Tát. Trang nghiêm Phương tiện của Bồ Tát, trang nghiêm Đạo Bồ Tát, sinh ra trang nghiêm biển Phương tiện của Bồ Tát. Trang nghiêm Tự do của Bồ Tát. Biển sinh trước kia của Bồ Tát, biển Tự do của môn Bồ Đề. Như Lai Tự do chuyển vận vầng Pháp, Nước của Như Lai Thanh tịnh Tự do. Phương tiện Như Lai trang nghiêm Cơi chúng sinh, Pháp của Vua Pháp Như Lai. Đạo Như Lai sáng chiếu sáng khắp tất cả, Như Lai Tự do nhập vào tất cả nơi chúng sinh. Như Lai v́ tất cả chúng sinh làm ruộng Phúc cao nhất. Như Lai v́ tất cả chúng sinh nói thông suốt công Đức. Ba ṿng hóa độ tất cả chúng sinh. Chỉ nguyện Thế Tôn Đại Bi nhân Từ thương xót. Hiện rơ đầy đủ.
Khi đó Thế Tôn biết suy ngẫm nơi tâm của các Đại chúng. Dùng thân Đại Bi, môn Đại Bi, Đại Bi là hàng đầu, Đại Bi thuận theo Pháp Phương tiện. Nhập vào Tam muội Sư Tử phấn khích. Giúp cho tất cả chúng sinh ham thích Pháp Thanh tịnh. Đă nhập vào Tam muội. Thời giảng đường Đại Trang Nghiêm Trùng Các bỗng nhiên thoáng rộng. Vô lượng vô biên không thể phá hỏng. Đất báu Kim cương Thanh tịnh trang nghiêm. Tất cả ngọc quư nhất Như ư rải khắp đất đó. Rắc vô lượng hoa báu. Các vật báu đẹp khác lạ. Lưu ly là cột. Dùng vật báu sáng sạch mà trang nghiêm nó. Các vật báu trang sức kín đẹp không có phân cách. Vật báu Diêm phù đàn dùng làm lầu gác. Các lan can báu. Cḥi chống địch hướng về cạnh cửa sổ. A tăng ḱ lan can mà dùng trang sức. Các vật quư nhất trên Trời. Các vật báu kiên cố mà trang nghiêm nó. Lưới báu Như ư che khắp lên trên đó. Làm ra các cờ báu. Treo các phướn lọng. Phóng lưới ánh quang lớn. Chiếu sáng khắp Cơi Pháp. Lại dùng các vật báu đẹp hỗn tạp không thể nói. Trang nghiêm bên ngoài nó. Đường bệ 4 bên. Các vật báu hợp thành.
Lúc đó do Thần lực của Phật. Giúp cho rừng Ḱ Hoàn bỗng nhiên thoáng rộng. Với các Thế giới bằng số bụi trần của không thể nói Nước Phật. Các vật báu trang nghiêm. Không thể nói báu vật rải khắp đất đó. A tăng ḱ vật báu dùng làm tường thấp. Cây báu Đa La trồng khắp bên cạnh đường. Vô lượng sông hương đầy ắp gịng chảy nhỏ. Tất cả hoa báu dùng làm sóng gợn. Hết thảy đều xoay về bên phải. Diễn thuyết tất cả Pháp Phật. Âm thanh không thể nghĩ bàn. Hoa Phân đà lợi hết thảy đều nở rộ. Rải khắp trên mặt nước. Các cây hoa báu. Cao ngất tươi tốt. Trồng khắp bên bờ đó. Lầu gác không thể nghĩ bàn. Lưới báu Như ư che khắp trên đó. A tăng ḱ vật báu đẹp trang nghiêm. Quang sáng chiếu sáng khắp. A tăng ḱ ngọc Như ư quư nhất nghiêm sức đất đó. Sinh ra các hương vi diệu. Thiết lập vô lượng cờ Như ư quư nhất. Cờ hương, cờ áo, cờ phướn, cờ lụa. Cờ hoa, cờ dụng cụ trang nghiêm, cờ hoa man, cờ đai báu rủ xuống, các cờ lọng báu. Cờ Như ư lớn, cờ báu Như ư chiếu sáng khắp, cờ phát ra âm thanh Phật, cờ Sư Tử quư nhất. Cờ sinh ra biển sinh trước kia của tất cả Phật, cờ của tất cả Cơi Pháp, cờ Như ư quư nhất. Dùng để trang nghiêm. Thời trong khoảng không trên rừng Ḱ Hoàn. Có không thể nghĩ bàn mây cung điện báu trên Trời, không thể nghĩ bàn các mây cây hương, không thể nói mây núi Tu Di. Khoảng không trang nghiêm. Không thể nói không thể nói các nhạc cụ quư phát ra âm Pháp vi diệu. Ca ngợi các Như Lai. Không thể nói mây cây báu che đầy khoảng không. Không thể nói các mây ṭa báu dùng áo báu che lên. Bồ Tát ở trên đó ca ngợi công Đức của Phật. Không thể nói mây h́nh tượng báu trên Trời dùng để trang nghiêm. Không thể nói mây lưới châu báu sáng sạch dùng để trang nghiêm. Không thể nói mây lầu gác Giải thoát dùng để trang nghiêm. Không thể nói mây mưa âm nhạc Giải thoát vi diệudùng để trang nghiêm. Cớ là sao ? Do Căn thiện của Như Lai không thể nghĩ bàn. Do Pháp sáng sạch của Như Lai không thể nghĩ bàn. Do uy Thần của Như Lai không thể nghĩ bàn. Do một thân của Như Lai Tự do tràn đầy tất cả Cơi Pháp không thể nghĩ bàn. Tất cả Nước Phật trang nghiêm do nhập vào một thân Phật không thể nghĩ bàn. Trong một bụi trần hiện ra tất cả Phật. Do tất cả Cơi Pháp không thể nghĩ bànỞ trong một lỗ chân lông hết thời Quá khứ. Tất cả Như Lai do lần lượt hiện rơ không thể nghĩ bàn. Do phóng một Quang sáng chiếu sáng tất cả Nước Phật không thể nghĩ bàn. Trong một lỗ chân lông của Như Lai sinh ra mây thân biến hóa bằng số bụi trần của tất cả Nước Phật. Do tràn đầy tất cả Thế giới không thể nghĩ bàn. Trong một lỗ chân lông của Như Lai. Do hiện rơ tất cả Nước Phật thành hỏng không thể nghĩ bànNhư vườn Ḱ Thụ Cấp Cô Độc này thấy Nước Phật nghiêm sạch. Tất cả Cơi Pháp, Cơi trống rỗng, tất cả Thế giới. Thấy được nghiêm sạch cũng lại như thế. Tràn đầy Như Lai đi tới rừng Ḱ Hoàn. Tràn đầy Bồ Tát yên ở biển Đại chúng của tất cả Như Lai. Rơi xuống khắp tất cả mây vi diệu trang nghiêm. Rơi xuống tất cả các Quang sáng báu. Chiếu sáng khắp tất cả mây Như ư quư nhất. Rơi xuống tất cả mây lọng, mây thân trang nghiêm tất cả trên Trời. Rơi xuống tất cả mây cây hoa, tất cả mây áo màu hỗn tạp trang nghiêm. Rơi xuống tất cả mây hoa man, trang nghiêm chảy xuống tất cả Như ư trang nghiêm quư nhất. Rơi xuống mây hương sắc hỗn tạp tất cả thân chúng sinh. Rơi xuống mây hoa báu, mây các cô gái Trời. Đều giữ vật báu vi diệu hồi chuyển ở trong khoảng không. Trang nghiêm tất cả các vật báu. Ṭa Sư Tử báu hỗn tạp hoa Bát đàm ma trang nghiêm khoảng không.
Khi đó phương Đông qua biển Thế giới bằng số bụi trần của không thể nói Nước Phật. Có Thế giới, tên là Kim Cương Vân Minh Tịnh Đăng Trang Nghiêm. Tên hiệu của Phật là Minh Tịnh Diệu Đức Vương. Trong Đại chúng đó có Bồ Tát. Tên là Minh Tịnh Nguyện Quang Minh. Cùng với Bồ Tát tham dự bằng số bụi trần của không thể nói Nước Phật. Tới hướng về đất này. Nổi lên đủ các loại mây trang nghiêm khoảng không. Gọi là nổi lên mây hoa Trời, rắc mây hương bột Trời. Rủ xuống mây đai tua man Trời. Rơi xuống mây báu Trời, mây trang nghiêm Trời, mây lọng báu Trời, mây áo báu Trời, mây cờ lọng Trời. Tràn đầy khoảng không. Dùng các vật báu đáng vui sướng trang nghiêm. Đi tới nơi ở của Phật. Lễ bái cúng dưỡng. Tức thời ở phương Đông hóa thành tất cả lầu gác trang nghiêm. Ṭa Sư Tử tạng hoa Sen báu. Lưới báu Như ư che khắp thân họ. Cùng với quyến thuộc của họ. Ngồi xếp bằng Kết già.
Phương Nam qua Thế giới bằng số bụi trần của không thể nói Nước Phật. Có Thế giới, tên là Kim Cương Tạng. Tên hiệu của Phật là Phổ Chiếu Diệu Đức Vương. Trong Đại chúng đó có Bồ Tát. Tên là Bất Khả Hoại Tinh Tiến Thế Vương. Cùng với Bồ Tát tham dự bằng số bụi trần của không thể nói Nước Phật. Tới hướng về đất này. Hết thảy đều đem theo tất cả hương vi diệu. Do giữ Thần lực. Thơm khắp tất cả biển Thế giới Phật. Cầm giữ tất cả lưới báu Như ư, hoa man, chuỗi ngọc, áo báu, tượng báu, các đồ trang nghiêm Quang sáng Đức vi diệu. Tất cả Sư Tử báu vi diệu dùng để trang nghiêm. Do giữ Thần lực. Tràn khắp tất cả các Thế giới Phật. Đi tới nơi ở của Phật. Lễ bái cúng dưỡng. Tức thời ở phương Nam hóa làm lầu gác báu sáng sạch vi diệu. Chiếu sáng khắp ṭa Sư Tử tạng hoa Sen báu 10 phương. Ngồi xếp bằng Kết già. Dùng lưới hoa báu. Che lên khắp thân họ.
Phương Tây qua Thế giới bằng số bụi trần của không thể nói Nước Phật. Có Thế giới, tên là Bảo Đăng Tu Di Sơn Tràng. Tên hiệu của Phật là Pháp Giới Trí Đăng. Trong Đại chúng đó có Bồ Tát. Tên là Vô Thượng Phổ Diệu Đức Vương. Cùng với Bồ Tát tham dự bằng số bụi trần của biển Thế giới. Tới hướng về đất này. Nổi lên đủ các loại mây núi Tu Di hương sắc bằng số bụi trần của không thể nói Nước Phật. Tràn đầy tất cả Cơi Pháp. Đủ các loại mây núi Tu Di nước hương sắc bằng số bụi trần của không thể nói Nước Phật. Tràn đầy tất cả Cơi Pháp. Mây núi Tu Di đủ các loại sắc Như ư quư nhất bằng số bụi trần của không thể nói Nước Phật. Tràn đầy tất cả Cơi Pháp. Mây núi Tu Di cờ báu trang nghiêm đủ các loại sắc Quang sáng bằng số bụi trần của không thể nói Nước Phật. Tràn đầy tất cả Cơi Pháp. Mây núi Tu Di Như ư quư nhất đủ các loại sắc tạng Kim cương bằng số bụi trần của không thể nói Nước Phật. Tràn đầy tất cả Cơi Pháp. Mây núi Tu Di cờ báu Diêm phù đàn bằng số bụi trần của không thể nói Nước Phật. Tràn đầy tất cả Cơi Pháp. Mây núi Tu Di Như ư quư nhất chiếu sáng khắp tất cả Cơi Pháp bằng số bụi trần của không thể nói Nước Phật. Che lên khắp khoảng không, tất cả Như Lai. Mây núi Tu Di Như ư quư nhất chiếu sáng khắp Tướng Hảo bằng số bụi trần của không thể nói Nước Phật. Tràn đầy tất cả cảnh giới chúng sinh. Tất cả Như Lai khi là Bồ Tát, làm được mây núi Tu Di bằng số bụi trần của không thể nói Nước Phật. Tràn đầy Cơi Pháp. Tất cả Như Lai tỏ ra rơ trang nghiêm Đạo tràng bằng số bụi trần của không thể nói Nước Phật. Đi tới nơi ở của Phật. Lễ bái cúng dưỡng. Tức thời ở phương Tây hóa làm ra tất cả các lầu gác hương tốt nhất. Dùng lưới báu trân châu che khắp trên họ. Như cờ của Đế Thích, ṭa Sư Tử tạng hoa Sen báu. Ngồi xếp bằng Kết già. Lưới vơng báu sắc vàng che lên thân họ. Như ư quư nhất là châu sáng trên tóc.
Phương Bắc qua Thế giới bằng số bụi trần của không thể nói Nước Phật. Có Thế giới, tên là Bảo Y Quang Minh Tràng. Tên hiệu Phật là Pháp Giới Hư Không Diệu Đức. Trong Đại chúng đó có Bồ Tát. Tên là Vô Ngại Diệu Đức Tạng Vương. Cùng với Bồ Tát tham dự bằng số bụi trần của biển Thế giới. Tới hướng về đất này. Dùng tất cả mây lụa báu trang nghiêm khoảng không. Do giữ Thần lực. Tràn đầy khoảng không. Mây áo báu hỗn tạp, mây áo ướp hương hỗn tạp, mây áo báu Như ư cờ mặt Trời, mây áo vi diệu sắc vàng. Các mây áo vơng báu, mây áo trang nghiêm màu vàng Diêm phù đàn, mây áo báu sáng sạch. Mây áo sáng sạch quư nhất, mây áo quang báu vi diệu, mây áo biển trang nghiêm quư nhất. Trang nghiêm khoảng không. Do giữ Thần lực. Hết thảy đều tràn đầy tất cả khoảng không. Đi tới nơi ở của Phật. Lễ bái cúng dưỡng. Tức thời ở phương Bắc hóa làm ra lầu gác biển lớn Như ư quư nhất. Ṭa Sư Tử tạng hoa Sen lưu ly báu. Ngồi xếp bằng Kết già. Lưới vơng vi diệu quư nhất che lên khắp thân họ. Vật báu Thanh tịnh nhất làm châu sáng trên tóc.
Phương Đông Bắc qua Thế giới bằng số bụi trần của không thể nói Nước Phật. Có Thế giới, tên là Phóng Ly Cấu Hoan Hỉ Quang Minh Vơng. Tên hiệu của Phật là Vô Ngại Nhăn. Trong Đại chúng đó có Bồ Tát. Tên là Pháp Giới Thiện Hóa Nguyện Nguyệt Vương. Cùng với Bồ Tát tham dự bằng số bụi trần của biển Thế giới. Tới hướng về đất này. Nổi lên mây lầu gác báu. Hết thảy đều tràn đầy tất cả Thế giới. Mây lầu gác hương, mây lầu gác khói hương, mây lầu gác hoa. Mây lầu gác Chiên đàn, mây lầu gác Kim cương, mây lầu gác Như ư, mây lầu gác vàng. Mây lầu gác áo báu, mây lầu gác hoa Bát đàm ma. Hết thảy đều che lên khắp tất cả Nước Phật. Đi tới nơi ở của Phật. Lễ bái cúng dưỡng. Tức thời ở phương Đông Bắc hóa làm ra lầu gác núi báu của tất cả môn Cơi Pháp. Ṭa Sư Tử tạng hoa Sen hương quư nhất không thể nói. Ngồi xếp bằng Kết già. Lưới vơng hoa Như ư che lên khắp thân họ. Như ư quư nhất tạng trang nghiêm vi diệu. Dùng làm mũ Trời.
Phương Đông Nam qua Thế giới bằng số bụi trần của không thể nói Nước Phật. Có Thế giới, tên là Hương Vân Trang Nghiêm Tràng. Tên hiệu của Phật là Long Tự Tại Vương. Trong Đại chúng đó có Bồ Tát. Tên là Pháp Nghĩa Tuệ Diệm Vương. Cùng với Bồ Tát tham dự bằng số bụi trần của Thế giới. Tới hướng về đất này. Nổi lên vô lượng mây quang tràn đầy màu vàng. Che lên khắp khoảng không. Vô lượng mây quang đầy đủ sắc báu, mây quang đầy đủ tướng hào quang trắng của Phật. Các mây quang báu hỗn tạp sắc màu đầy đủ, mây quang đầy đủ tạng hoa Sen báu. Các mây quang đầy đủ hoa cây báu, mây quang tràn đầy không thấy tướng đỉnh đầu Như Lai. Mây quang đầy đủ sắc vàng Diêm phù đàn, mây quang đầy đủ ánh Thái dương. Mây quang đầy đủ ánh Trăng. Che lên khắp khoảng không. Đi tới nơi ở của Phật. Lễ bái cúng dưỡng. Tức thời ở phương Đông Nam hóa làm ra lầu gác Thanh tịnh ngọc Như ư quư nhất. Ṭa Sư Tử tạng hoa Sen quư Kim cương. Ngồi xếp bằng Kết già. Lưới vơng quang sáng báu che lên thân họ.
Phương Tây Nam qua Thế giới bằng số bụi trần của không thể nói Nước Phật. Có Thế giới, tên là Quang Tạng. Tên hiệu của Phật là Pháp Nguyệt Phổ Chiếu Trí Vương. Trong Đại chúng đó có Bồ Tát. Tên là Hoại Tán Nhất Thiết Chúng Ma Trí Tràng Vương. Cùng với Bồ Tát tham dự bằng số bụi trần của Thế giới. Tới hướng về đất này. Mỗi một lỗ chân lông nổi lên mây ánh lửa hoa báu ngang bằng Cơi khoảng không. Chiếu sáng khắp tất cả Thế giới. Phóng mây ánh lửa hương, các mây ánh lửa báu, mây ánh lửa Kim cương, mây ánh lửa khói hương, mây ánh lửa ánh chớp điện Tự do của Rồng lớn, mây ánh lửa báu Như ư sáng sạch, mây ánh lửa báu màu vàng. Mây ánh lửa vơng Như ư quư nhất tạng Đức vi diệu. Mỗi một lỗ chân lông đều phóng mây biển Quang sáng của Như Lai ngang bằng Cơi khoảng không. Chiếu sáng khắp Ba Đời. Đi tới nơi ở của Phật. Lễ bái cúng dưỡng. Tức thời ở phương Tây Nam hóa làm ra lầu gác Như ư cửa tất cả phương lưới quang chiếu sáng khắp Cơi Pháp. Ṭa Sư Tử tạng hoa Sen báu ánh lửa đèn hương. Ngồi xếp bằng Kết già. Lưới Quang sáng vi diệu quư nhất tạng báu Như ư. Che lên thân họ. Đội lên đầu mũ Như ư quư nhất tất cả chúng sinh hướng về âm Giải thoát.
Phương Tây Bắc qua Thế giới bằng số bụi trần của không thể nói Nước Phật. Có Thế giới, tên là Tịnh Nguyện Ma Ni Bảo Tạng. Tên hiệu Phật là Phổ Minh Tịnh Diệu Đức Tu Di Sơn Vương. Trong Đại chúng đó có Bồ Tát. Tên là Minh Tịnh Nguyện Trí Tràng Vương. Cùng với Bồ Tát tham dự bằng số bụi trần của Thế giới. Tới hướng về đất này. Ở trong mỗi một nghĩ nhớ tất cả Tướng Hảo, tất cả lỗ chân lông. Đều sinh ra mây tất cả các thân Phật Ba Đời. Tràn đầy tất cả Cơi khoảng không. Lại sinh ra tất cả mây thân Bồ Tát, mây thân quyến thuộc của tất cả Như Lai, mây thân biến hóa của tất cả Như Lai. mây thân sinh trước kia của tất cả Như Lai, mây thân của tất cả Thanh Văn Duyên Giác, mây cây Bồ Đề Đạo tràng của tất cả Như Lai, mây Tự do của tất cả Như Lai, mây thân Vua của tất cả Thế giới, tất cả mây Nước Phật nghiêm sạch. Ở trong mỗi nghĩ nhớ tất cả Tướng Hảo, tất cả lỗ chân lông đều sinh ra loại như thế cùng với mây. Tràn đầy khoảng không. Đi tới nơi ở của Phật. Lễ bái cúng dưỡng. Tức thời ở phương Tây Bắc hóa làm ra lầu gác đẹp quư Như ư Thanh tịnh ở các phương. Ṭa Sư Tử tạng hoa Sen báu Như ư Thanh tịnh của tất cả chúng sinh. Ngồi xếp bằng Kết già. Lưới báu trân châu Quang sáng kiên cố. Che lên thân họ. Mũ trên đầu che khắp mũ báu Như ư.
Phương phía dưới qua Thế giới bằng số bụi trần của không thể nói Nước Phật. Có Thế giới, tên là Nhất Thiết Như Lai Quang Viên Măn Thanh tịnh. Tên hiệu của Phật là Vô Ngại Hư Không Trí Tràng Vương. Trong Đại chúng đó có Bồ Tát. Tên là Hoại Tán Nhất Thiết Chướng Trí Tuệ Thế Vương. Cùng với Bồ Tát tham dự bằng số bụi trần của Thế giới. Tới hướng về đất này. Ở tất cả lỗ chân lông sinh ra mây biển tiếng nói của tất cả chúng sinh, mây âm biển hạnh Bồ Tát Ba Đời, mây âm tất cả nguyện Bồ Tát, mây âm Pháp tới Niết Bàn Thanh tịnh đầy đủ của tất cả Bồ Tát, mây âm thanh vi diệu của tất cả hạnh Bồ Tát, mây âm Tự do tích góp của tất cả Bồ Tát tràn đầy tất cả Thế giới, mây âm Tự do của tất cả Bồ Tát đi tới Đạo tràng hàng phục các Ma thành Chính Giác cao nhất. mây âm Kinh Pháp Phật của tất cả các Phật chuyển vận vầng Pháp đúng, mây âm Phương tiện thuận theo ư họ hóa ra độ thoát chúng sinh. mây âm giúp cho tất cả chúng sinh theo thời Phương tiện được Căn thiện Trí tuệ vi diệu. Đi tới nơi ở của Phật. Lễ bái cúng dưỡng. Tức thời ở phương Phía dưới hóa làm ra lầu gác trang nghiêm tạng Quang sáng báu của các Phật. Ṭa Sư Tử tạng hoa Sen báu. Ngồi xếp bằng Kết già. Chiếu sáng khắp Đạo tràng, Như ư quư nhất làm châu sáng trên búi tóc.
Phương phía Trên qua Thế giới bằng số bụi trần của không thể nói Nước Phật. Có Thế giới, tên là Thuyết Vô Tận Giác. Tên hiệu của Phật là Viên Măn Phổ Trí Quang Âm. Trong Đại chúng đó có Bồ Tát. Tên là Phân Biệt Pháp Giới Trí Thông Vương. Cùng với Bồ Tát tham dự bằng số bụi trần của biển Thế giới. Tới hướng về Sa Bà Thế giới nơi ở của Thích Ca Mâu Ni Phật. Trong tất cả Tướng Hảo, tất cả lỗ chân lông, tất cả chi khớp, tất cả phần thân, tất cả đồ dùng trang nghiêm, tất cả quần áo. Sinh ra Lô Xá Na cùng với tất cả các Phật Quá khứ, tất cả đă được nhận nhớ thành Phật thời Tương lai, chưa được nhận nhớ thành Phật. Tất cả Thế giới Hiện tại10 phương, tất cả các Phật cùng với mây quyến thuộc. Hết thảy đều hiện ra rơ làm được Pháp Bố thí tới Niết Bàn và nhận Bố thí thời Quá khứ. Hết thảy đều hiện ra rơ tu được Pháp giữ Giới tới Niết Bàn thời Quá khứ. Giữ Giới Thanh tịnh. Pháp Nhẫn nhịn tới Niết Bàn thời Quá khứ. Cắt đứt chi khớp. Tâm không động loạn. Tu luyện Pháp Tinh tiến tới Niết Bàn thời Quá khứ. Tu luyện biển Pháp Thiền tới Niết Bàn của tất cả Như Lai thời Quá khứ. Tu luyện chuyển vận vầng Pháp Thanh tịnh của tất cả Phật thời Quá khứ. Tất cả đều bỏ nương nhờ thọ mệnh thời Quá khứ. Vui mừng ham thích cầu Đạo Bồ Tát thời Quá khứ. Nguyện lớn trang nghiêm Thanh tịnh sinh ra Bồ Tát thời Quá khứ. Pháp Lực tới Niết Bàn của tất cả Bồ Tát thời Quá khứ. Trí tuệ đầy đủ của tất cả Bồ Tát thời Quá khứ. Hết thảy đều đầy đủ. Sinh ra như thế cùng với các mây Tự do. Tràn đầy Cơi Pháp. Hết thảy đều hiện ra rơ. Đi tới nơi ở của Phật. Lễ bái cúng dưỡng. Tức thời ở phương Phía trên hóa làm ra lầu gác tạng Kim cương trang nghiêm. Ṭa Sư Tử tạng hoa Sen báu Kim cương xanh. Ngồi xếp bằng Kết già. Tất cả lưới báu che lên trên thân họ. Tên hiệu Phật Ba Đời là Như Ư Bảo Vương Vi Kế Minh Châu.
Các Bồ Tát đó cùng với quyến thuộc của họ. Hết thảy đều đầy đủ nguyện hạnh Phổ Hiền. Thành công mắt Trí tuệ Thanh tịnh của các Phật Ba Đời. Chuyển vận vầng Pháp Thanh tịnh vi diệu của tất cả Phật. Hút lấy biển Kinh Pháp Phật âm thanh tốt đẹp của các Phật. Đầy đủ Tự do của tất cả Bồ Tát, thành quả tới Niết Bàn. Ở trong mỗi nghĩ nhớ đều đi tới tất cả nơi ở của các Như Lai. Hiện ra lực Tự do. Một thân tràn đầy tất cả Thế giới. Có thể ở trong tất cả chúng Như Lai. Hiện ra thân Thanh tịnh. Với một bụi trần đều có thể tỏ ra rơ tất cả Thế giới. Theo ưng ư của họ cảm hóa thành thục chúng sinh. Chưa từng sai thời. Ở một lỗ chân lông sinh ra tiếng sấm Pháp vi diệu của tất cả Phật. Biết Cơi chúng sinh hết thảy đều như ảo. Biết tất cả Phật đều như ánh chớp điện. Biết tất cả hướng tới của Có hết thảy đều như giấc mộng. Biết tất cả quả báo như h́nh tượng trong gương. Biết tất cả Sinh như nóng khi có ánh lửa. Biết tất cả Thế gian đều như biến hóa. Thành công đầy đủ Pháp không sợ hăi, 10 lực của Phật. Ở trong Đại chúng có thể Sư Tử gầm. Nhập sâu vào biển tất cả biện luận không hết. Quyết định biết rơ biển Pháp lời nói của tất cả chúng sinh. Với Cơi Pháp Thanh tịnh thực hành hạnh không trở ngại. Biết tất cả Pháp hết thảy đều không tranh đấu. Đầy đủ các Trí tuệ vi diệu các thông suốt của Bồ Tát. Siêng tu Tinh tiến. Đẩy lui các Ma. Yên ở Trí tuệ tốt đẹp Ba Đời. Không nhiễm nương nhờ hạnh vi diệu Thanh tịnh. Được bậc Tất cả Trí tuệ trang nghiêm của Phật. Biết tất cả Có đều hết thảy không có. Nhập sâu vào biển Trí tuệ của tất cả Cơi Pháp. Dùng Trí tuệ không phá hỏng nhập vào tất cả Thế giới. Ở tất cả Thế giới đều hiện ra Tự do. Tỏ ra rơ nhận sinh ở tất cả Thế giới. Biết đủ các loại h́nh sắc của tất cả Thế giới. Dùng cảnh giới nhỏ hay hiện ra Nước Phật rộng lớn. Dùng Nước Phật rộng lớn hiện ra cảnh giới nhỏ hay. Ở trong một suy nghĩ ở tất cả dừng của Phật. Được thân Trí tuệ dừng giữ ở tất cả Phật. Được Tuệ Thanh tịnh. Biết rơ biển Nước Phật 10 phương. Ở trong một nghĩ nhớ đều có thể sinh ra vô lượng Tự do. Đầy khắp tất cả biển Thế giới 10 phương. Các Bồ Tát này hết thảy đều thành công như thế cùng với vô lượng công Đức. Đầy rừng Ḱ Hoàn đều là do uy Thần lực của Như Lai.
Khi đó các Thanh Văn lớn Xá Lợi Phất, Mục Kiền Liên, Ma Ha Ca Diệp, Ly Bà Đa, Tu Bồ Đề, A Nê Lô Đậu, Nan Đà, Kim T́ La, Ca Chiên Diên, Phú Lâu Na Di Đa La Ni Tử. Như thế cùng với các Thanh Văn lớn ở rừng Ḱ Hoàn. Mà đều không thấy Tự do của Như Lai, trang nghiêm của Như Lai, cảnh giới của Như Lai, biến hóa của Như Lai, Sư Tử gầm của Như Lai, công Đức vi diệu của Như Lai, hạnh Tự do của Như Lai, thế lực của Như Lai, lực dừng giữ của Như Lai. Nước Phật Thanh tịnh. Như thế cùng với việc hết thảy đều không thấy. Cũng lại không thấy hội lớn Bồ Tát không thể nghĩ bàn. Cảnh giới Bồ Tát Tự do biến hóa. Quyến thuộc Bồ Tát được tới theo phương, các ṭa Sư Tử quư đẹp trang nghiêm. Quan sát đầy đủ Tự do Tam muội cung điện của Bồ Tát. Bồ Tát phấn khích siêng thực hành Tinh tiến, cúng dưỡng các Phật. Bồ Tát nhớ ban cho thành Phật nuôi lớn Căn thiện. Bồ Tát nhận thân, thân Pháp Thanh tịnh, thân Trí tuệ, thân nguyện, Tướng Hảo Sắ thân. Vô lượng Quang sáng trang nghiêm đầy đủ. Phóng lưới quang lớn biến hóa mây thân. Bồ Tát tràn đầy lưới tất cả phương. Các hạnh Bồ Tát tṛn vẹn đầy đủ. Như thế cùng với việc. Tất cả Thanh Văn, các Đệ Tử lớn. Hết thảy đều không thấy. Cớ là sao ? Do tu luyện hạnh Căn thiện khác biệt. Trước kia không tu luyện, có thể thấy Căn thiện Tự do của Như Lai. Cũng không tu luyện hạnh đất Phật Thanh tịnh. Lại không ca ngợi thấy Tự do của Phật được Công Đức. Không ở trong sinh chết giáo hóa chúng sinh phát tâm A nậu Đa la Tam miệu tam Bồ Đề. Cũng không yên lập dựng chúng sinh được Phật Bồ Đề. Cũng không giúp bảo vệ họ tộc Như Lai giúp cho không đứt tuyệt. Cũng không hút lấy tất cả chúng sinh. Cũng không thành công các Pháp tới Niết Bàn. Không v́ chúng sinh nói ca ngợi bậc mắt Trí tuệ tốt đẹp. Cũng không tu luyện hạnh Tất cả Trí tuệ. Không cầu Căn thiện rời Thế gian của Phật. Cũng không sinh ra Nước Phật Thanh tịnh Tự do. Không cầu các mắt sáng suốt của Bồ Tát. Không tu cảnh giới của Bồ Tát. Không phá hỏng Căn thiện. Cũng không sinh ra lực của Phật. Dừng giữ nguyện lớn của Bồ Tát. Mới lại cũng không biết các Pháp như ảo. Bồ Tát tập hợp hội hết thảy đều như giấc mộng. Cũng không tu luyện tâm hạnh Thánh rời sinh của Bồ Tát. Không được mắt Trí tuệ Thanh tịnh của Phổ Hiền. Các công Đức đó không cùng ban cho Thanh Văn Bích Chi Phật. V́ Nhân duyên đó các Đệ Tử lớn. Không thấy, không nghe, không nhập vào, không biết, không hiểu, không nhớ, không thể xem khắp, cũng không sinh ư. Cớ là sao ? Đây là cảnh giới Trí tuệ của Bồ Tát. Không phải cảnh giới Trí tuệ của Thanh Văn . V́ thế các Đệ Tử lớn ở rừng Ḱ Hoàn. Không thấy Thần lực Tự do của Như Lai. Cũng không có mắt Trí tuệ Thanh tịnh Tam muội. Ở nơi nhỏ hay thấy các cảnh giới. Cũng không có cảnh giới Thần lực của môn Pháp. Cũng không có công Đức tốt đẹp của các lực. Cũng không có Trí tuệ của nơi đó. Cũng không có mắt Trí tuệ. Có thể thấy nghe hiểu biết và sinh ư nhớ. Cũng không ham thích nói. Không thể ca ngợi. Không thể hiện ra rơ. Không thể ban cho. Không thể khuyên cảm hóa yên lập dựng chúng sinh được Pháp vi diệu đó. Cớ là sao ? Do dùng Bậc Pháp Thanh Văn ra ngoài Ba Cơi. Lại do đầy đủ Đạo Thanh Văn, dừng ở quả Thanh Văn. Không thể đầy đủ, hết thảy Trí tuệ không có. Dừng ở lư chân thực. Thường ham thích Tĩnh lặng. Rời xa Đại Bi. Thường tự điều phục. Rời bỏ chúng sinh. V́ thế tuy ngồi đối diện với Như Lai. Không thể hiểu biết Tự do Biến hóa. Ví như Quỷ đói, cởi trần đói khát. Cử động thiêu đốt thân. Bị các hổ sói thú độc bức bách. Đi tới sông Hằng muốn t́m nước uống. Hoặc thấy khô kiệt. Hoặc thấy tro tàn. Sở dĩ thế nào ? Đều do v́ chướng ngại Nghiệp tội làm trước kia. Tất cả Thanh Văn cũng lại như thế. Tuy ở rừng Ḱ Hoàn không thấy Thần lực Tự do của Như Lai. Sở dĩ thế nào ? Do Ngu tối chướng ngại đen tối che phủ mắt Thanh tịnh. Ví như có người ở trong hội lớn. Ngủ mê nằm mộng thấy các thành quách trên Trời. Cung điện của Đế Thích. Vườn quán suối rừng. Các báu vật trang nghiêm. Rắc các hoa hỗn tạp. Cây báu thành hàng. Áo đẹp che lên trên. Các nam nữ Trời vui đùa trong đó. Tự nhiên âm vi diệu cùng nhau vui chơi. Nhận vui sướng trên Trời. Người đó tự thấy. Yên ở nơi này. Thấy cung điện Trời vô lượng trang nghiêm. Hội lớn khác đó. Đều không thấy biết. Sở dĩ thế nào ? Do hiểu mộng khác. Tất cả Bồ Tát các Vua của Thế giới. Cũng lại như thế. Như trong mộng đó không thấy biết được. Do nhập sâu vào môn Pháp vi diệu Bồ Tát. Tích góp Căn thiện. Do sinh ra nguyện Tất cả Trí tuệ. Do quyết định biết rơ công Đức của Phật. Do thẳng hướng về Đạo thệ nguyện lớn của Bồ Tát. Do đầy đủ Tất cả Trí tuệ. Do đầy đủ các hạnh nguyện của Phổ Hiền. Do được bậc đầy đủ của tất cả Bồ Tát. Do được Tam muội Tự do của tất cả Bồ Tát. Do thực hành Trí tuệ không trở ngại của tất cả Bồ Tát. V́ thế tất cả các Bồ Tát lớn đều thấy cảnh giới Thần biến không thể nghĩ bàn của Như Lai. Nhập sâu vào thông suốt thành quả Niết Bàn. Tất cả Thanh Văn các Đệ Tử lớn. Đều không thể biết. Ví như núi Tuyết có các cỏ thuốc. Thầy thuốc hiền sáng đều phân biệt biết. Tuy có các người giăng lưới săn bắn, chăn thả trâu ḅ. Tới dừng ở núi đó đều không thể biết. Bồ Tát Bồ Tát lớn cũng lại như thế. Đầy đủ Tất cả Trí tuệ. Sinh ra Tự do của tất cả Bồ Tát. Sáng tỏ biến hóa Thần thông của Như Lai. Các Thanh Văn các Đệ tử lớn đó tuy ở rừng Ḱ Hoàn. Đều không hiểu biết. Sở dĩ thế nào ? Do thường cầu tự yên không rộng cứu giúp. Ví như trong đất có các kho báu. Chỉ người làm chú thuật đều có thể phân biệt biết. Ghi chép kho tàng. Lấy cung cấp cho bản thân. Phụng dưỡng cha mẹ. Cấp phát cho thân thuộc. Cứu giúp bần cùng. Bồ Tát Bồ Tát lớn cũng lại như thế. Dùng Trí tuệ Thanh tịnh. Nhập vào cảnh giới Thần lực không thể nghĩ bàn Tự do của Phật. Đều nhập vào biển lớn vô lượng Phương tiện, các biển Tam muội. Cung kính cúng dưỡng tất cả các Phật. Giúp bảo vệ Pháp đúng. Dùng 4 Pháp hút lấy. Hút lấy chúng sinh. Các Thanh Văn lớn tuy ở rừng Ḱ Hoàn. Không thấy Thần biến Tự do của Như Lai. Ví như người mù. Đến đảo báu lớn. Đi dừng ngồi nằm. Không thấy các vật báu. Các Thanh Văn này cũng lại như thế. Ở trong rừng Ḱ Hoàn đảo báu Pháp lớn. Thân thiết giúp Thế Tôn. Không thấy Thần biến Tự do của Như Lai. Đại chúng Bồ Tát sở dĩ thế nào ? Do không được mắt Thanh tịnh của Bồ Tát. Do không thể lần lượt hiểu Cơi Pháp. Ví như có người dùng thuốc sạnh sáng mà để chữa trị mắt. Trong đêm tối ở nơi Đại chúng. Đều thấy mọi người đi dừng ngồi nằm. Người khác không thấy. Như Lai cũng như thế. Được mắt trí tuệ Thanh tịnh không trở ngại. Đều có thể thấy biết tất cả Thế gian. Tỏ ra rơ vô lượng Thần biến Tự do và chúng Bồ Tát. Các Thanh Văn lớn không thấy Thần biến Tự do của Như Lai và chúng Bồ Tát. Ví như T́ Kheo ở trong hội lớn. Nhập vào tất cả nơi yên định. Gọi là cảnh giới của chúng sinh trên Trời, đất nước lửa gióĐại chúng khác đó đều không có thể thấy nước đất lửa gióThậm chí cảnh giới tất cả các nơi. Nơi ở của Như Lai hiện ra không thể nghĩ bàn. Bồ Tát đều thấy. Các Thanh Văn lớn không thấy không biết. Ví như có người dùng thuốc làm đen thân tự bôi lên mắt họ. Đi dừng ngồi nằm không thể thấy. Chỉ có người đó đều có thể nh́n thấy. Như Lai cũng lại như thế. Vĩnh rời Thế gian. Không thể thấy được. Chỉ có cảnh giới Bồ Tát Tất cả Trí tuệ. Không phải các Thanh Văn có thể biết được. Như người từ sinh có 2 loại Trời. Thường thuận theo giúp bảo vệ. Một là cùng nhau sinh. Hai là cùng một tên. Trời thường thấy người. Người không thấy Trời. Thần biến của Như Lai cũng lại như thế. Không phải các Thanh Văn có thể thấy biết. Chỉ có các Bồ Tát mới có thể nh́n thấy. Ví như T́ Kheo ở trong Đại chúng. Nhập vào Định diệt hết. Không vứt bỏ các Căn cũng không Bỏ mệnh. Mà không thấy biết các việc Đại chúng. Sở dĩ thế nào ? Do diệt mất lực Định. Các Thanh Văn lớn cũng lại như thế. Ở rừng Ḱ Hoàn ở trong Đại chúng. Các Căn hiện ra. Mà không nh́n thấy Thần biến của Như Lai. Không nhập vào, không biết, không cảm giác, không nhớ, không sinh tâm ư. Sở dĩ thế nào ? Cảnh giới của Như Lai rất sâu thoáng rộng. Khó biết khó thấy khó được đáy nguồn. Không có hạn lượng. Rời xa Thế gian. Không thể nghĩ bàn. Không thể phá hỏng. Không phải cảnh giới của các Thanh Văn, Duyên Giác.
Khi đó Minh Tịnh Nguyện Quang Minh Bồ Tát dựa vào Thần lực của Phật. Quan sát 10 phương dùng bài kệ tụng nói rằng :
Xem kĩ người kiên cố
|
Bồ Đề khó nghĩ bàn
|
|
Rừng Ḱ Hoàn hiện rơ
|
Vô lượng Pháp Tự do
|
|
Giữ Thần lực Như Lai
|
Hiện rơ vô lượng Đức
|
|
Thế gian đều mê hoặc
|
Không biết các Pháp Phật
|
|
Pháp Vua Pháp rất sâu
|
Vô lượng khó nghĩ bàn
|
|
Hiện rơ biến hóa lớn
|
Tất cả không thể đo
|
|
Tướng Như Lai trang nghiêm
|
Ca ngợi không thể hết
|
|
Do dùng Pháp không tướng
|
Tuyên bố tất cả Phật
|
|
Như Lai ở Ḱ Hoàn
|
Hiện rơ lực Tự do
|
|
Rất sâu không thể bàn
|
Rời xa Đạo lời nói
|
|
Quan sát vô lượng Đức
|
Hợp mây chúng Bồ Tát
|
|
Tới không nghĩ bàn Nước
|
Cúng dưỡng với Như Lai
|
|
Đều đủ các nguyện lớn
|
Thường tu hạnh không ngại
|
|
Tất cả các Thế gian
|
Không thể biết tâm họ
|
|
Tất cả các Duyên Giác
|
Vô lượng Thanh Văn lớn
|
|
Đều cùng không thể biết
|
Cảnh giới hạnh Bồ Tát
|
|
Trí tuệ lớn Bồ Tát
|
Tất cả không thể hỏng
|
|
Rời xa các nhớ loạn
|
Thành quả bậc Trí sâu
|
|
Nói người tên lớn nhất
|
Vào sâu vô lượng Định
|
|
Hiện rơ lực Tự do
|
Tràn đầy các Cơi Pháp
|
|
Khi đó Bất Khả Hoại Tinh Tiến Thế Vương Bồ Tát dựa vào Thần lực của Phật. Quan sát 10 phương dùng bài kệ tụng nói rằng :
Xem kĩ Phật Tử thực
|
Tạng Trí tuệ công Đức
|
|
Thành quả Đạo Bồ Tát
|
Yên ổn các Thế gian
|
|
Vô lượng Trí soi sáng
|
Tâm Thiền Định không động
|
|
Trí tuệ rất sâu rộng
|
Cảnh giới không thể đo
|
|
Rừng Ḱ Hoàn yên vắng
|
Vô lượng đẹp trang nghiêm
|
|
Bồ Tát đều tràn đầy
|
Đều dựa dừng Hiểu đúng
|
|
Vô lượng biển Đại chúng
|
Tất cả không nương nhờ
|
|
Mười phương tới đây họp
|
Ở ṭa Sư Tử hoa
|
|
Trừ diệt các ảo vọng
|
Tất cả không bị nhiễm
|
|
Tâm không ngại rời bẩn
|
Thành quả các Cơi Pháp
|
|
Thiết lập cờ Trí tuệ
|
Không động như Kim Cương
|
|
Các Pháp không biến hóa
|
Tỏ rơ nhiều biến hóa
|
|
Tất cả Cơi 10 phương
|
Nhiều trăm triệu Nước Phật
|
|
Đều hay đi tới khắp
|
Mà cũng không chia thân
|
|
Chiêm ngưỡng Thích Sư Tử
|
Vô lượng lực Tự do
|
|
Do v́ uy Thần Phật
|
Họp Đại chúng 10 phương
|
|
Phật Tử đều thành quả
|
Tất cả Đạo lời nói
|
|
Pháp Phật không thể hỏng
|
Yên ở nơi Cơi Pháp
|
|
Tính Pháp không thể hoại
|
Pháp Mâu Ni rất sâu
|
|
Thân câu và thân vị
|
Phân biệt không tận cùng
|
|
Khi đó Vô Thượng Phổ Diệu Đức Vương Bồ Tát dựa vào Thần lực của Phật. Quan sát 10 phương dùng bài kệ tụng nói rằng :
Xem kĩ người kiên cố
|
Trí tuệ rộng đầy đủ
|
|
Hay biết thời sai thời
|
V́ chúng diễn thuyết Pháp
|
|
Rời xa các Đạo ngoài
|
Điều phục các Thầy luận
|
|
Hóa theo ư của họ
|
V́ hiện lực Tự do
|
|
Hiểu đúng lượng Pháp sai
|
Cùng vô lượng Pháp sai
|
|
Mâu Ni đều vượt qua
|
Pháp có lượng vô lượng
|
|
Như mặt Trời sáng sạch
|
Trừ diệt tất cả tối
|
|
Trí Thầy dẫn cũng thế
|
Chiếu khắp Pháp Ba Đời
|
|
Ví như ngày hôm rằm
|
Trăng sáng sạch đầy đủ
|
|
Như Lai cũng như thế
|
Đầy đủ Pháp sáng sạch
|
|
Ví như trong khoảng không
|
Ánh Dương sạch sáng ḷa
|
|
Chiếu sáng khắp tất cả
|
Tự do Phật cũng thế
|
|
Ví như tính khoảng không
|
Tất cả không chướng ngại
|
|
Đèn Thế gian như thế
|
Tự do không chướng ngại
|
|
Ví như tính Đất lớn
|
Hay giữ các chúng sinh
|
|
Vầng Pháp đèn Thế gian
|
Hay giữ cũng như thế
|
|
Ví như tính gió lớn
|
Thổi nhanh không chướng ngại
|
|
Pháp Phật cũng như thế
|
Nhanh khắp các Thế gian
|
|
Ví như vầng nước lớn
|
Nơi Thế giới dừng dựa
|
|
Vầng Trí tuệ cũng thế
|
Nơi Phật Ba Đời dựa
|
|
Khi đó Vô Ngại Diệu Đức Tạng Vương Bồ Tát dựa vào Thần lực của Phật. Quan sát 10 phương dùng bài kệ tụng nói rằng :
Ví như núi báu lớn
|
Lợi ích các chúng sinh
|
|
Núi công Đức Như Lai
|
Lợi ích cũng như thế
|
|
Ví như nước biển lớn
|
Sạch mát mà trong sạch
|
|
Như Lai cũng như thế
|
Hay trừ nóng yêu khát
|
|
Ví như núi Tu Di
|
Mọc yên ở biển lớn
|
|
Núi Như Lai cũng thế
|
Yên ở biển Pháp sâu
|
|
Ví như trong biển lớn
|
Hay sinh mọi báu vật
|
|
Trí không Thầy cũng thế
|
Khó hiểu, hiểu không khó
|
|
Trí Thầy dẫn rất sâu
|
Vô lượng không có đếm
|
|
Hiện rơ lực Tự do
|
Không có thể nghĩ bàn
|
|
Ví như nhà ảo thuật
|
Tỏ rơ đủ loại việc
|
|
Trí Phật cũng như thế
|
Hiện các lực Tự do
|
|
Ví như ngọc Như ư
|
Hay đủ tất cả ư
|
|
Như Lai cũng như thế
|
Đều đủ các nguyện sạch
|
|
Ví như quư sáng sạch
|
Đều hay chiếu tất cả
|
|
Trí Thầy dẫn như thế
|
Chiếu khắp tất cả Pháp
|
|
Ví như quư theo phương
|
Dừng đúng hiện các phương
|
|
Đèn không ngại cũng thế
|
Các Pháp hiện trong đó
|
|
Ví như nước châu sạch
|
Thanh lọc các nước đục
|
|
Thấy Phật cũng như thế
|
Các Căn đều Thanh tịnh
|
|
Khi đó Pháp Giới Thiện Hóa Nguyện Nguyệt Vương Bồ Tát dựa vào Thần lực của Phật. Quan sát 10 phương dùng bài kệ tụng nói rằng :
Ví như châu báu xanh
|
Hay xanh tất cả màu
|
|
Nếu có người thấy Phật
|
Đều cùng một Bồ Đề
|
|
Trong mỗi một bụi trần
|
Thế Tôn Tự do hiện
|
|
Đều hay sạch vô lượng
|
Các Bồ Tát không hạn
|
|
Nhanh được Pháp rất sâu
|
Đủ loại việc trang nghiêm
|
|
Chỉ các cảnh Bồ Tát
|
Thế gian không thể đo
|
|
Đầy đủ các trang nghiêm
|
Hạnh Như Lai sạch đẹp
|
|
Thành công Đạo Bồ Tát
|
Vào sâu các Cơi Pháp
|
|
Tỏ rơ do Hiểu đúng
|
Nước không thể nghĩ bàn
|
|
Tất cả Phật Hiện tại
|
Bồ Tát đều tràn đầy
|
|
Thích Sư Tử thành công
|
Vô lượng Pháp Tự do
|
|
Tỏ rơ Thần biến lớn
|
Vô lượng không có hạn
|
|
Hạnh Bồ Tát đủ loại
|
Vô lượng không có hạn
|
|
Lực Tự do Như Lai
|
V́ họ đều hiện rơ
|
|
Phật Tử hay tu học
|
Các Cơi Pháp rất sâu
|
|
Thành công Trí không ngại
|
Sáng tỏ tất cả Pháp
|
|
Lực uy Thần Như Lai
|
V́ chúng chuyển vầng Pháp
|
|
Sinh ra công Đức tốt
|
Giúp đời đều Thanh tịnh
|
|
Cảnh giới Như Lai sạch
|
Trí đầy đủ rất sâu
|
|
Vua Rồng lớn Trí thực
|
Độ thoát tất cả Chúng
|
|
Khi đó Pháp Nghĩa Tuệ Diệm Vương Bồ Tát dựa vào Thần lực của Phật. Quan sát 10 phương dùng bài kệ tụng nói rằng :
Như Lai Ba Đời có
|
Các Đệ tử Thanh Văn
|
|
Đều cùng không thể biết
|
Việc Như Lai nhấc chân
|
|
Trước nay mai Hiện tại
|
Tất cả các Duyên Giác
|
|
Cũng lại không thể biết
|
Việc Như Lai nhấc chân
|
|
Huống chi người Phàm trần
|
Kết buộc do quấn buộc
|
|
Ngu tối che mắt sạch
|
Mà hay biết Thầy dẫn
|
|
Đức Thế Tôn vô lượng
|
Đầy đủ các Trí tuệ
|
|
Ra ngoài Đạo lời nói
|
Tất cả không thể biết
|
|
Ví như Trăng sáng sạch
|
Không thể biết Quang sáng
|
|
Thầy dẫn cũng như thế
|
Công Đức không thể bàn
|
|
Một Phương tiện Như Lai
|
Sinh ra nhiều biến hóa
|
|
Vô số Kiếp suy tính
|
Không thể biết ít phần
|
|
Một Phương tiện Như Lai
|
Sinh ra vô lượng Đức
|
|
Pháp đúng Tất cả Trí
|
Đều cùng không thể biết
|
|
Nếu có cầu Bồ Đề
|
Tu luyện hạnh Bồ Tát
|
|
Cảnh giới của người đó
|
Có thể phân biệt biết
|
|
Phương tiện không nghĩ bàn
|
Vượt qua biển sinh chết
|
|
Nếu mất tâm Tôi Ta
|
Chắc là hay thành quả
|
|
Tâm Thanh tịnh vô lượng
|
Nguyện lớn đều được đủ
|
|
Nhanh được Phật Bồ Đề
|
Cảnh giới tốt đẹp nhất
|
|
Kinh Hoa Nghiêm Đại Phương Quảng Phật quyển thứ 44.
HẾT
|