VT0600
PHẬT NÓI KINH THẬP THIỆN NGHIỆP ĐẠO
Hiệp Hội Hạnh Phật Đà Úc Châu
Hán Dịch: Tam Tạng Pháp Sư, Thật Xoa Nan Đà, Người Nước Vu Điền, Đời Đại Đường.
Việt Dịch: Thích Nữ Chơn Ngộ
Nam Mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật (3 lần)
Khai Kinh Kệ
Phật pháp rộng sâu rất nhiệm mầu,
Trăm ngàn muôn kiếp khó t́m cầu.
Con nay nghe thấy được thọ tŕ,
Nguyện hiểu Như Lai nghĩa chân thật.
Nguyện hành Như Lai đạo chân thật,
Nguyện chứng Như Lai cảnh chân thật.
PHẬT NÓI KINH THẬP THIỆN NGHIỆP ĐẠO
Tôi nghe như vậy.
Một thời, Đức Phật ở cung điện của Long Vương Sa Kiệt La, cùng với tám ngàn chúng đại Tỳ Kheo, và ba vạn hai ngàn Bồ Tát Ma Ha Tát, đều vân tập đông đủ.
Lúc bấy giờ, Đức Thế Tôn bảo Long Vương rằng: Tất cả chúng sanh, do tâm tưởng khác nhau, nên tạo nghiệp cũng khác nhau. Do đó nên có sự luân chuyển trong các cơi.
Long Vương! Ông thấy những chúng trong hội này và trong biển cả, h́nh sắc chủng loại, mỗi loài đều khác nhau hay không? Tất cả như vậy, không ǵ không do tâm, tạo thiện hay bất thiện, nghiệp của thân, nghiệp của miệng, nghiệp của ư mà h́nh thành. Nhưng tâm vô sắc, không thể thấy, không thể nắm giữ được, chỉ là hư vọng, do các pháp tập hợp mà sanh khởi, rốt ráo không chủ, không có ngă và ngă sở.
Tuy mỗi loài tùy theo nghiệp, mà hiện ra không đồng, nhưng thực ra trong đó, không có người tạo tác. Cho nên tất cả các pháp, đều không thể nghĩ bàn. Tự tánh như huyễn, bậc trí biết rồi, nên tu thiện nghiệp, do đó sanh ra năm uẩn, mười hai xứ, mười tám giới vv… Thảy đều đoan chánh, người nh́n không chán.
Long Vương! Ông hăy quan sát thân Phật! Do trăm ngàn ức, phước đức mà sanh ra. Các tướng trang nghiêm, ánh sáng rực rỡ, che khắp các đại chúng. Giả sử vô lượng ức, ánh sáng của Tự Tại Phạm Vương, cũng không hiện ra được. Người nào chiêm ngưỡng, sắc thân của Như Lai, cũng đều chói mắt.
Ông lại quan sát thân của các vị đại Bồ Tát, sắc thân vi diệu trang nghiêm thanh tịnh. Tất cả đều do tu tập thiện nghiệp, phước đức mà sanh ra.
Lại nữa, Thiên Long Bát Bộ và các chúng khác...người có oai đức thế lực lớn, cũng do thiện nghiệp, phước đức mà sanh ra.
Nay trong biển cả, các loài chúng sanh, h́nh sắc thô xấu thấp kém, hoặc lớn hoặc nhỏ, đều do tâm ḿnh, đủ thứ vọng tưởng, nơi thân miệng, ư, tạo ra các nghiệp bất thiện, nên tùy theo nghiệp, mà mỗi loài tự ḿnh thọ nhận quả báo.
Nay ông cần phải, tu học như vậy, cũng làm cho chúng sanh, thấu rơ nhân quả, tu tập thiện nghiệp. Ông nên đối với điều này, có chánh kiến bất động, chớ để rơi vào trong đoạn kiến hay thường kiến, đối với các bậc ruộng phước, nên hoan hỷ, cung kính, cúng dường, V́ vậy các ông, cũng được người và trời, tôn kính, cúng dường.
Long Vương! Ông nên biết Bồ Tát có một pháp, có thể diệt trừ tất cả những nỗi thống khổ trong các đường ác.
Một pháp đó là ǵ? Nghĩa là trong cả ngày lẫn đêm, thường nhớ nghĩ, quán sát pháp thiện, khiến các pháp thiện, niệm niệm tăng trưởng, không cho dung chứa, xen lẫn một chút bất thiện, th́ có thể khiến cho các pháp ác được dứt hẳn, pháp thiện viên măn, thường được gần gũi chư Phật, Bồ Tát cùng các Thánh chúng khác.
Nói đến pháp thiện, tức là các hàng Người, Trời, Thanh Văn Bồ đề, Độc Giác Bồ đề, Vô thượng Bồ đề, đều nương nơi pháp này, lấy làm gốc rễ căn bản, mà được thành tựu, cho nên gọi là pháp thiện.
Pháp này chính là mười con đường thiện nghiệp.
Mười điều đó ǵ là? Nghĩa là, có thể vĩnh viễn xa ĺa sát sanh, trộm cắp, tà hạnh, nói dối, nói lưỡi hai chiều, nói lời độc ác, nói lời phù phiếm, tham dục, sân hận, tà kiến.
Long vương! Nếu xa ĺa sát sanh, liền được thành tựu mười pháp xa ĺa phiền năo.
Mười pháp đó là ǵ?
Một là, đối với tất cả chúng sanh, ban bố rộng răi sự không sợ hăi.
Hai là, đối với chúng sanh thường khởi tâm từ rộng lớn.
Ba là, vĩnh viễn đoạn trừ tất cả các thói quen sân hận.
Bốn là, thân thể thường không bệnh tật.
Năm là, mạng sống lâu dài.
Sáu là, thường được phi nhân bảo vệ.
Bảy là, thường không thấy ác mộng, ngủ nghĩ hay thức tĩnh đều được an vui.
Tám là, diệt trừ oán thù trói buộc, các oán thù tự nhiên hóa giải.
Chín là, không sợ đi vào đường ác.
Mười là, thận hoại mạng chung được sanh lên cơi trời.
Đây là mười pháp. Nếu có thể hồi hướng về A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề, sau khi thành Phật, sẽ được thọ mạng tùy tâm tự tại của Phật.
Lại nữa, Long vương! Nếu xa ĺa trộm cắp, th́ được mười pháp đáng tin cậy. Mười pháp đó là ǵ?
Một là, tài sản tích lũy tràn đầy, vua, giặc, nước, lửa, và vợ con hư, không thể tiêu tán tổn thất.
Hai là, nhiều người yêu thương, nhớ nghĩ.
Ba là, không bị người ức hiếp.
Bốn là, mười phương tán thán, khen ngợi.
Năm là, không lo buồn, sợ hăi bị tổn hại.
Sáu là, tiếng lành đồn vang.
Bảy là, ở trong chúng không khiếp sợ.
Tám là, tiền tài, mạng sống, sắc lực, tinh thần an vui, biện tài đầy đủ không khiếm khuyết.
Chín là, thường có tâm bố thí.
Mười là, thân hoại mạng chung được sanh lên cơi trời.
Đây là mười pháp. Nếu có thể hồi hướng về A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề, sau khi thành Phật, chứng được trí Bồ đề rộng lớn thanh tịnh.
Lại nữa, Long Vương! Nếu xa ĺa nghiệp tà hạnh, th́ được bốn pháp mà bậc trí khen ngợi. Bốn pháp đó là ǵ?
Một là, các căn điều ḥa, tùy thuận.
Hai là, vĩnh viễn ĺa khỏi nơi ồn náo tán loạn.
Ba là, được thế gian khen ngợi, tán thán.
Bốn là, vợ ḿnh không ai có thể xâm phạm.
Đây là bốn pháp. Nếu có thể hồi hướng về A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề, sau khi thành Phật, được tướng trượng phu âm tàng ẩn mật của Phật.
Lại nữa, Long Vương! Nếu xa ĺa nghiệp nói dối, liền được tám pháp mà chư Thiên khen ngợi. Tám pháp đó là ǵ?
Một là, miệng thường sạch sẽ, thơm như hoa Ưu Bát La.
Hai là, được tất cả các thế gian tin tưởng bội phục.
Ba là, nói lời làm chứng, người, trời kính yêu.
Bốn là, thường dùng lời nói yêu thương để an ủi chúng sanh.
Năm là, được tâm ư vui vẻ thù thắng, ba nghiệp thanh tịnh.
Sáu là, nói lời không sai sót, tâm thường hoan hỷ.
Bảy là, nói lời tôn trọng, được người, trời, làm theo.
Tám là, trí tuệ thù thắng, không ai có thể chế phục.
Đây là tám pháp. Nếu có thể hồi hướng về A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề, sau khi thành Phật, liền được lời nói chân thật của Như Lai.
Lại nữa, Long Vương! Nếu xa ĺa nghiệp nói lưỡi hai chiều, liền được năm pháp không thể phá hoại. Năm pháp đó là ǵ?
Một là, được thân không hư hoại, không ai có thể hại được.
Hai là, được quyến thuộc không hư hoại, không ai có thể phá hoại được.
Ba là, được ḷng tin bất hoại, v́ thuận theo bổn nghiệp.
Bốn là, được pháp tu hành không hư hoại, nên sự tu hành được kiên cố.
Năm là, được Thiện tri thức không hư hoại, v́ không cuồng hoặc.
Đó là năm pháp. Nếu có thể hồi hướng về A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề, sau khi thành Phật, được quyến thuộc chân chánh, tất cả tà ma ngoại đạo không thể phá hoại được.
Lại nữa, Long Vương! Nếu xa ĺa nghiệp ác khẩu, liền thành tựu được tám thứ nghiệp thanh tịnh. Tám pháp đó là ǵ?
Một là, nói lời không quá độ.
Hai là, nói lời đều lợi ích.
Ba là, nói lời chắc chắn khế hợp đạo lư.
Bốn là, ngôn từ hay đẹp vi diệu.
Năm là, có nói ra lời ǵ đều được tiếp nhận.
Sáu là, lời nói ra được mọi người tin nhận làm theo.
Bảy là, lời nói ra không bị châm chọc.
Tám là, lời nói tràn đầy yêu thương vui vẻ.
Đây là tám pháp. Nếu có thể hồi hướng về A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề, sau khi thành Phật, đầy đủ tướng âm thanh Phạm Thiên của Phật.
Lại nữa, Long Vương! Nếu xa ĺa nghiệp nói lời phù phiếm, liền được thành tựu ba điều chắn chắn. Ba điều đó là ǵ?
Một là, chắc chắn được người có trí tuệ yêu thích.
Hai là, chắc chắn có thể dùng trí tuệ, như thật mà hỏi đáp.
Ba là, chắc chắn ở trong cơi trời và người có oai đức thù thắng nhất, không có hư vọng.
Đây là ba pháp. Nếu có thể hồi hướng về A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề, sau khi thành Phật, liền được Như Lai thọ kư tất cả, đều không dối luống.
Lại nữa, Long Vương! Nếu rời xa tham dục, liền được thành tựu năm pháp tự tại. Năm pháp đó là ǵ?
Một là, ba nghiệp tự tai, các căn đầy đủ.
Hai là, tài vật tự tại, tất cả oán thù trộm cướp không thể xâm đoạt;
Ba là, phước đức tự tai, tùy tâm mong cầu, vật dụng đều đầy đủ;
Bốn là, Vương vị tự tại, vật báu quư lạ đều được cống hiến, dâng cúng;
Năm là, những vật dụng có được, thù thắng gấp trăm lần so với mong cầu, do thưở xưa ḷng không bỏn xẻn, đố kỵ.
Đây là năm pháp. Nếu có thể hồi hướng về A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề, sau khi thành Phật, làm bậc tôn quư nhất trong ba cơi, ai ai cũng cung kính cúng dường.
Lại nữa, Long Vương! Nếu xa ĺa sân hận, th́ được tám pháp khiến tâm vui vẻ, hoan hỷ. Tám pháp đó là ǵ?
Một là, tâm không gây tổn hại, phiền năo.
Hai là, tâm không sân hận.
Ba là, tâm không tranh căi kiện tụng.
Bốn là, tâm nhu ḥa chánh trực.
Năm là, có được ḷng từ của bậc Thánh.
Sáu là, thường làm lợi ích, an ḷng chúng sanh.
Bảy là, thân tướng đoan nghiêm, mọi người đều tôn kính.
Tám là, do ḥa nhă nhẫn nại, nên nhanh chóng sanh lên cơi Phạm Thiên.
Đây là tám pháp. Nếu có thể hồi hướng về A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề, sau khi thành Phật, được tâm không chướng ngại, người nh́n không biết chán.
Lại nữa, Long Vương! Nếu xa ĺa tà kiến, liền thành tựu được mười pháp công đức. Mười pháp đó là ǵ?
Một là, được tâm ư vui vẻ chân thật và bạn bè chân thật lương thiện.
Hai là, tin sâu nhân quả, thà bỏ thân mạng, vĩnh viễn không làm ác.
Ba là, chỉ quy y Phật, không quy y với trời, thần.
Bốn là, tâm ngay thẳng, cái thấy đúng đắn, vĩnh viễn xa ĺa tất cả lưới nghi ngờ, tốt, xấu.
Năm là, thường sanh trong cơi người, cơi trời, càng không đọa vào đường ác.
Sáu là, vô lượng phước tuệ, càng ngày càng thù thắng.
Bảy là, vĩnh viễn ĺa khỏi tà đạo, tu hành Thánh đạo.
Tám là, không khởi thân kiến, bỏ các nghiệp ác.
Chín là, an trụ trong cái thấy không chướng ngại.
Mười là, không sa vào các nạn.
Đây là mười pháp. Nếu có thể hồi hướng về A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề, sau khi thành Phật, nhanh chóng chứng đắc tất cả các pháp của Phật, thành tựu thần thông tự tại.
Lúc bấy giờ, đức Thế Tôn lại bảo Long Vương rằng: “Nếu có Bồ Tát, dựa vào thiện nghiệp này, trong lúc tu đạo, có thể xa ĺa nghiệp sát hại, mà hành hạnh bố thí, thường phú quư giàu sang, không ai xâm chiếm được; sống lâu không chết yểu, không bị tất cả oán thù và giặc cướp làm tổn hại.
Xa ĺa nghiệp không cho mà lấy, và thực hành bố thí, thường phú quư giàu sang, không ai xâm chiếm được, tối thắng không ai bằng, c̣n tích lũy đầy đủ kho tàng pháp của chư Phật.
Xa ĺa nghiệp không đúng phạm hạnh, mà thực hành bố thí, thường phú quư giàu sang, không ai xâm chiếm được, gia quyến tiết hạnh và tùy thuận, mẹ và vợ con không ai có thể dùng ḷng dục để nh́n ngó.
Xa ĺa nói lời dối trá, mà thực hành bố thí, thường phú quư giàu sang, không ai xâm chiếm được, ĺa các việc hủy báng, nhiếp tŕ được chánh pháp, như thệ nguyện của ḿnh, mọi việc làm chắc chắn có kết quả.
Xa ĺa lời nói ly gián, mà thực hành bố thí, thường phú quư giàu sang, không ai xâm chiếm được, quyến thuộc luôn ḥa thuận, cùng vui một chí hướng, thường không tranh căi và chống đối.
Xa ĺa nói lời thô ác, mà thực hành bố thí, thường phú quư giàu sang, không ai xâm chiếm được, hết thảy chúng hội, đều hoan hỷ quy y, lời nói ra đều được tin nhận, không chống trái cự tuyệt.
Xa ĺa lời nói vô nghĩa, mà thực hành bố thí, thường phú quư giàu sang, không ai xâm chiếm được, lời nói không giả dối, người người đều cung kính tiếp nhận, có thể dùng phương tiện khéo léo, diệt trừ mọi nghi ngờ.
Xa ĺa tâm tham cầu, mà thực hành bố thí, thường phú quư giàu sang, không ai xâm chiếm được, tất cả đồ sở hữu, thảy đều đem bố thí, ḷng tin hiểu kiên cố, đầy đủ oai lực lớn.
Xa ĺa tâm phẫn nộ, mà thực hành bố thí, thường phú quư giàu sang, không ai xâm chiếm được, nhanh chóng tự thành tựu, tâm trí vô ngại, các căn trang nghiêm tốt đẹp, ai thấy cũng đều kính yêu.
Xa ĺa tâm tà kiến điên đảo, mà thực hành bố thí, thường phú quư giàu sang, không ai xâm chiếm được, thường sanh vào gia đ́nh chánh kiến kính tin Tam Bảo, được thấy Phật, nghe pháp, và cúng dường chúng Tăng, thường không quên mất tâm Đại Bồ Đề.
Đây là bậc Đại Sĩ trong khi tu đạo Bồ tát, thực hành mười nghiệp thiện, và dùng bố thí để trang nghiêm, mà được lợi ích to lớn như vậy.
Long Vương! Tóm lại mà nói, khi thực hành mười con đường thiện, do dùng giới để trang nghiêm, nên có thể sanh ra tất cả lợi ích, nghĩa lư của Phật pháp và đầy đủ đại nguyện.
Do dùng nhẫn nhục để trang nghiêm, nên được âm thanh viên măn của đức Phật, đủ mọi tướng tốt đẹp.
Dùng tinh tấn trang nghiêm, có thể phá tan ma oán, đi vào kho tàng pháp của Phật.
Dùng thiền định trang nghiêm, có thể sanh ra niệm, tuệ, xấu hổ, hối hận, thanh thản, an vui.
Dùng trí tuệ trang nghiêm, có thể dứt hẳn tất cả các tâm phân biệt cái thấy hư vọng.
Dùng tâm Từ trang nghiêm, đối với các chúng sanh không khởi năo hại.
Dùng tâm Bi trang nghiêm, thương xót các chúng sanh, thường không chán ghét, xả bỏ.
Dùng tâm Hỷ trang nghiêm, thấy người tu thiện, tâm không chê bai, đố kỵ.
Dùng tâm Xả trang nghiêm, đối với cảnh thuận nghịch, tâm không ưa thích hay oán hận.
Dùng bốn nhiếp pháp trang nghiêm, thường siêng năng nhiếp hóa tất cả chúng sanh.
Dùng niệm xứ trang nghiêm, có thể khéo tu tập bốn pháp quán niệm xứ.
Dùng chánh cần trang nghiêm, đều có thể đoạn sạch tất cả pháp bất thiện, thành tựu tất cả pháp thiện.
Dùng thần túc trang nghiêm, thường khiến thân tâm vui vẻ, nhẹ nhàng.
Dùng năm căn trang nghiêm, ḷng tin sâu kiên cố, tinh tấn siêng năng không lười biếng, thường không mê vọng, vắng lặng điều thuận, dứt sạch mọi phiền năo.
Dùng năm lực trang nghiêm, diệt tận mọi oán thù, không ǵ phá hoại được.
Dùng giác chi trang nghiêm, thường khéo giác ngộ tất cả các pháp.
Dùng chánh đạo trang nghiêm, được trí tuệ chân chánh, thường luôn hiện tiền.
Dùng chỉ để trang nghiêm, thảy được tẩy trừ tất cả mọi kết sử.
Dùng quán để trang nghiêm, có thể biết rơ như thật, tự tánh của các pháp.
Dùng phương tiện trang nghiêm, nhanh chóng thành tựu viên măn, an vui trong pháp hữu vi và vô vi.
Long Vương! Nên biết mười nghiệp thiện này, cho đến có thể khiến cho mười lực, bốn pháp vô úy, mười tám pháp bất cộng, và tất cả Phật pháp đều được viên măn. Do đó, các ông nên siêng năng tu học.
Long Vương! Ví như tất cả thành ấp, làng xóm, đều dựa vào đất đai mà được an trụ, tất cả dược thảo, cỏ cây, rừng núi, cũng dựa vào đất đai mà được sanh trưởng. Mười con đường thiện này, cũng lại như vậy, hết thảy người, trời dựa vào nó mà được an lập, tất cả Thanh văn, Độc giác Bồ Đề, các hạnh Bồ Tát và tất cả Phật pháp, cũng đều dựa vào mảnh đất của mười điều thiện mà được thành tựu. Nếu ĺa khỏi mười nghiệp thiện này, muốn tu hành chánh quả, ví như xây nhà hoặc gieo trồng hạt giống trong hư không, mà muốn sanh trưởng, không có chỗ đó.
Đức Phật nói kinh này rồi, Sa Kiệt La Long Vương cùng toàn thể đại chúng, tất cả thế gian trời, người, A tu la vv… đều rất hoan hỷ, tin nhận vâng làm.
Phật Nói Kinh Thập Thiện Nghiệp Đạo
Nguyện tiêu tam chướng vào thiền định,
Nguyện được trí tuệ chân thật rơ ràng,
Phổ nguyện tội chướng tất tiêu trừ,
Thế thế thường hành Bồ tát đạo.
|