Trang Chủ

Hình ảnh

Kinh đỉn

Th̀n Chú

Lin lạc

MỤC LỤC

KINHĐẠI BT NIẾT BN

01. Phẩm Tự
02. Phẩm ThuầnĐ
03. Phẩm Ai Thn
04. Phẩm Trường Thọ
05. Phẩm Kim Cang Thn
06. Phẩm Danh Tự CngĐức
07. Phẩm Tứ Tướng
08. Phẩm Tứ Y
09. Phẩm T Chnh
10. Phẩm Tứ Đế
11. Phẩm Tứ Đảo
12. Phẩm Như Lai Tnh
13. Phẩm Văn Tự
14. Phẩm Điếu Dụ
15. Phẩm Nguyệt Dụ
16. Phẩm Bồ Tt
17. PhẩmĐại Chng Vấn
18. Phẩm Hiện Bịnh
19. Phẩm Thnh Hạnh
20. Phẩm Phạm Hạnh
21. Phẩm Anh Nhị Hạnh
22. Phẩm Quang Minh Biến Chiều Cao QuĐức Vương Bồ Tt
23. Phẩm Sư Tử Hống Bồ Tt
24. Phẩm Ca Diếp Bồ Tt
25. Phẩm Kiều Trần Như
26. Phẩm Di Gio
27. Phẩm Ứng Tận Hường Nguyn
28. Phẩm Tr Tỳ
29. Phẩm Cng Dường X Lợi

KINH ĐẠI BT NIẾT BN

Việt dịch: Tỳ Kheo Thch Tr Tịnh

PHẨM PHẠM HẠNH THỨ HAI MƯƠI

Nầy Thiện nam tử ! Bồ-Tt-Ma-Ha-Tt tu phạm hạnh như thế no ? Bồ-Tt-Ma- Ha-Tt trụ nơi Đại-thừa Đại Niết Bn, trụ bảy php lnh thời phạm hạnh đầy đủ.

Bảy php lnh l : Một l biết php, hai l biết nghĩa, ba l biết giờ, bốn
l biết tri tc, năm l biết mnh, su l biết chng, bảy l biết tn ty.

Bồ-Tt-Ma-Ha-Tt như thế no gọi l biết php. Nầy Thiện nam tử ! Bồ Tt nầy biết mười hai bộ kinh tức l Tu Đa La, Kỳ Dạ, Thọ K, D Đ, Ưu Đ Na, Ni Đ Na, A Ba Đ Na, Y Đế Mục Đ Na, X Đ D, Tỳ Phật Lược, A Ph Đ Đạt Ma, Ưu B Đề X.

Đy l khế kinh Tu Đa La : Từ như thị ng văn nhẫn đến cu hoan hỷ phụng hnh tất cả như vậy gọi l Tu Đa La kinh ( trường hng). Đy l Kỳ-dạ : Phật bảo cc Tỳ kheo ngy xưa ta cng cc ng ngu si khng tr huệ, chẳng thể thấy bốn chơn đế đng như thật, nn lưu chuyển mi trong biển khổ sanh tử. Bốn chơn đế l : Khổ Đế, Tập Đế, Diệt Đế, v Đạo Đế.

Ngy xưa đức Phật v cc Tỳ Kheo ni khế kinh xong lại c hng chng sanh căn tr sng tỏ, v muốn nghe php nn đến chỗ Phật hỏi mọi người rằng, đức Như Lai vừa rồi ni những việc g ? Lc đ Phật v hng chng sanh ấy đem kinh vừa giảng ni thnh kệ tụng :

Ta xưa cng cc ng, Chẳng thấy bốn chơn đế, Nn phải lưu chuyển mi, Trong biển khổ sanh tử, Nếu thấy được bốn đế, Thời dứt đặng sanh tử. Sanh tử đ hết rồi, Chẳng cn thọ thn nữa.

Kệ tụng trn đy gọi l Kỳ-Dạ kinh ( trng tụng).

Những g gọi l thọ k ? Như c lc đức Như Lai ni kinh hay luật, v cc hng trời hay người m thọ k sẽ lm Phật. Như ni : Đời sau c vua hiệu l Nhương Khư, ng A Dật Đa sẽ ở ci nầy thnh bực chnh gic hiệu l Di Lặc Phật. Đy gọi l thọ k kinh.

Những g gọi l D Đ ? Trừ trường hng v cc giới luật, ngai ra những bi kệ bốn cu như :

Cc điều c chớ lm, Phụng hnh những điều lnh, Lng sạch tm mnh, L lời dạy của Phật.

Trn đy gọi l D Đ kinh ( kệ c khởi).

Những g gọi l Ưu Đ Na ? Như đức Phật lc xế chiều nhập thiền định, v chư thin giảng rộng cc php yếu. Lc đ cc Tỳ- kheo đều nghĩ rằng : Giờ đy đức Như Lai đang lm việc g ?

Sng ngy sau, đức Như Lai xuất định, khng ai hỏi, dng tha tm tr m tự ni rằng : Nầy cc Tỳ-kheo : Tất cả chư thin thọ mạng rất di. Lnh thay ! Cc Tỳ- kheo biết v người, chẳng cầu tư lợi, biết thiểu dục, biết tri tc, được tịch tịnh.

Những kinh như trn đy khng ai hỏi đức Phật tự giảng ni đ gọi l Ưu Đ Na kinh (tự thuyết).

Những g l Ni Đ Na ? Như trong cc kinh do nhơn duyn Phật v người khc diễn ni. Lệ như : Trong nước X Vệ c một chng trai giăng lưới bắt chim, bắt đặng chim nhốt trong lồng, cho ăn la uống nước rồi lại thả đi. Đức Thế Tn biết nhơn duyn đ m ni kệ rằng:

Chớ khinh tội nhỏ, Cho l khng họa, Giọt nước dầu nhỏ, Lần đầy lu lớn.

Như trn đy gọi l Ni Đ Na kinh ( nhơn duyn).

Những g l A Ba Đ Na ? Như những th dụ trong luật ni.

Những g l Y Đế Mục Đa D ! Lệ như đức Phật ni : Nầy cc Tỳ-kheo ! Lc ta xuất thế những điều ta dạy bảo gọi l giới kinh. Lc đức Cu Lưu Tn Phật xuất thế lời Phật dạy gọi l trống Cam-lồ . Lc đức Phật Cu Na Hm Mu Ni xuất thế lời Phật dạy gọi l Php cảnh.

Lc đức Phật Ca Diếp xuất thế lời Phật dạy gọi l Phn biệt khng.

Như trn đy gọi l Y Đế Mục Đa D kinh ( bổn sự).

Những g l X Đ D ? Lệ như đức Phật xưa kia lm vị Bồ Tt tu khổ hạnh. Như Phật ni : Nầy cc Tỳ kheo ! Thuở qu khứ ta từng lm nai, lm gấu, lm cheo, lm thỏ, lm quốc vương, lm Chuyển Lun Thnh Vương, lm rồng, lm kim sy điểu v.v Như trn đy gọi l Xa Đ D kinh (bổn sanh).

Những g l Tỳ Phật Lược ? Tức l những kinh điển thuộc về Đại thừa Phương đẳng nghĩa l rộng lớn dường như hư khng (phương quảng).

Những g l vị tằng hữu ? Lệ như lc đức Bồ Tt mới sanh khng ai đỡ dắt m tự đi bảy bước, phng quang minh lớn ng khắp mười phương. Lệ như con vượn tay bưng bt mật dng cng đức Như Lai,. Lệ như ch cổ trắng đến bn Phật nghe php. Lệ như ma vương Ba Tuần biến lm tru xanh đi trong bt snh, lm cho cc bt snh đụng chạm lẫn nhau m khng nứt bể. Lệ như Phật lc mới sanh lc vo thin miếulm cho thin tượng đứng dậy bước xuống đảnh lễ.

Những đoạn kinh như trn đy gọi l Vị Tằng Hữu kinh.

Những g l Ưu Ba Đề X ? Lệ như đức Phật lc ni kinh hoặc luận nghĩa cng phn biệt giảng rộng biện luận cc tướng mạo, đy gọi l Ưu Ba Đề X kinh (luận nghị).

Bồ Tt nếu c thể r biết mười hai bộ kinh như vậy thời gọi l biết php.

Bồ Tt Ma Ha Tt như thế no gọi l biết nghĩa ? Nếu Bồ Tt ở nơi tất cả văn tự ngữ ngn biết rộng những nghĩa thời gọi l biết nghĩa.

Bố Tt Ma Ha Tt thế no l biết giờ ? Bồ Tt kho biết trong những giờ như vậy c thể tu tịch tịnh, trong những giờ như vậy c thể tu tinh tấn, trong những giờ như vậy c thể tu xả định, trong những giờ như vậy c thể cng dường Phật, trong những giờ như vậy c thể cng dường Sư trưởng, trong những giờ như vậy c thể tu hạnh bố th, tr giới nhẫn nhục, tinh tấn, thiền định, đầy đủ Bt Nh Ba La Mật. Như trn đy gọi l biết giờ.

Bồ Tt Ma Ha Tt như thế no gọi l tri tc ?

Bồ Tt biết đủ đối với những việc dưới đy :Uống ăn, y phục, thuốc men, đi, đứng, ngồi, nằm, ngủ, thức, ni, nn. Như trn đy gọi l tri tc.

Bồ Tt Ma Ha Tt như thế no gọi l biết mnh ? Vị Bồ Tt nầy tự biết rằng ta c đức tin như vậy, c giới như vậy, c đa văn như vậy, c xả như vậy, c huệ như vậy, c đi đến như vậy, c chnh niệm như vậy, c hạnh lnh như vậy, hỏi như vậy, đp như vậy, như trn đy gọi l biết mnh.

Bồ Tt Ma Ha Tt như thế no gọi l biết người ? Bồ Tt nầy biết những người đy l hng St Đế Lợi, l hng B La Mn, l hng Cư Sĩ, l hng Sa Mn. Nn ở trong chng nầy đi đến như vậy, ngồi đứng như vậy, thuyết php như vậy, hỏi đp như vậy. Như trn đy gọi l biết người.

Bồ Tt Ma Ha Tt thế no gọi l biết người bực tn bực ty ? Người c hai hạng : Một l c tn tm, hai l chẳng c tn tm. Bồ Tt phải biết người c tn tm thời l người lnh, người chẳng c tn tm thời chẳng gọi l người lnh.

Người c tn tm lại c hai hạng: Một l người thường đến cha chiền, hai l người chẳng đến cha, Bồ Tt phải biết người đến cha l lnh, người chẳng đến cha thời chẳng gọi l lnh.

Người đến cha lại c hai hạng : Một l lễ bi, hai l chẳng lễ bi, Bồ Tt phải biết người lễ bi l lnh, người chẳng lễ bi thời chẳng gọi l lnh.

Người lễ bi lại c hai hạng : Một l nghe php, hai l chẳng nghe php. Bồ Tt phải biết người nghe php l lnh, người chẳng nghe php thời chẳng gọi l lnh.

Người nghe php lại c hai hạng : Một l hết lng lng nghe, hai l chẳng hết lng. Bồ Tt phải biết người hết lng nghe thời gọi l lnh, người chẳng hết lng nghe thời chẳng gọi l lnh.

Hết lng nghe php lại c hai hạng : Một l suy gẫm nghĩa, hai l chẳng suy gẫm nghĩa. Bồ Tt phải biết người gẫm nghĩa l lnh, người chẳng gẫm nghĩa thời chẳng gọi l lnh.

Người gẫm nghĩa lại c hai hạng : Một l đng như lời ni thật hnh, hai l chẳng thật hnh đng như lời ni. Người thật hnh gọi l lnh, người chẳng thật hnh thời chẳng gọi l lnh.

Thật hnh đng như lời ni lại c hai hạng : Một l cầu quả Thanh Văn chẳng c thể lợi ch an lạc tất cả chng sanh khổ no, hai l hồi hướng Đại thừa v thượng, lợi ch mọi người lm cho đặng an lạc. Bồ Tt phải biết lợi ch mọi người lm cho đặng an lạc l điều lnh v thượng.

Nầy Thiện nam tử ! Như trong cc chu bu, như bảo chu tốt đẹp hơn tất cả. Như trong cc mi vị, chất cam lồ l hơn hết. Bồ Tt nầy ở nơi trong hng trời người l bực hơn tất cả khng g v dụ được.

Như trn đy gọi l bực Đại Bồ Tt trụ nơi kinh Đại Thừa Đại Niết Bn an trụ nơi bảy php lnh. Bồ Tt trụ nơi bảy php lnh nầy thời đặng đầy đủ phạm hạnh.

Nầy Thiện nam tử ! Lại c phạm hạnh gọi l từ, bi, hỷ, xả.

Ca Diếp Bồ Tt bạch Phật : Thế Tn ! Nếu người tu hạnh từ c thể dứt sn khuể. Người tu lng bi cũng dứt được sn khuể. Sao lại ni l bốn tm v lượng. Xt theo nghĩa đ thời lẽ ra chỉ c ba.

Thế Tn ! Lng từ c ba duyn : Một l duyn chng sanh, hai l duyn nơi php, ba thời duyn khng. Lng bi, hỷ, xả, cũng ba duyn như vậy, nếu theo nghĩa nầy thời lẽ ra chỉ c ba chẳng nn c bốn .

Duyn chng sanh l duyn nơi thn ngũ ấm nguyện cho họ được vui. Duyn nơi php l những vật chng sanh cần dng đem ban cho họ. Khng duyn tức l duyn nơi Như-Lai.

Lng từ thời phần nhiều duyn nơi chng sanh ngho cng. Đức Như Lai Đại Sư la hẳn sự ngho cng hưởng sự vui đệ nhứt. Nếu duyn chng sanh thời chẳng duyn nơi Phật, Php cũng như vậy. V do nghĩa nầy nn duyn Như Lai gọi l khng duyn.

Thế Tn ! Lng từ duyn tất cả chng sanh, như duyn cha mẹ, vợ con, thn thuộc. Do nghĩa nầy nn gọi l chng sanh duyn.

Php duyn l chẳng thấy cha mẹ, vợ con, thn thuộc. Thấy tất cả php đều từ nơi duyn sanh ra. Đy gọi l php duyn.

V duyn l chẳng trụ nơi php tướng v chng sanh tướng.

Từ, bi, hỷ, xả, đều duyn như vậy, v thế nn lẽ ra chỉ c ba chẳng nn c bốn.

Thế Tn ! Người c hai hạng : Một l kiến hnh, hai l i hnh. Người kiến hnh nhiều tu từ bi, người i hnh nhiều tu hỉ xả. V thế nn đng lẽ c hai chẳng nn c bốn.

Thế Tn ! Luận về v lượng gọi l v bin. V chẳng thể được bin bờ nn gọi l v lượng. Nếu l v lượng thời lẽ ra nn c một chẳng nn ni l bốn.

Nếu ni l bốn đu đặng v lượng. V thế nn l một chẳng nn l bốn vậy.

Phật bảo Ca Diếp Bồ Tt : Nầy Thiện nam tử ! Chư Phật Như Lai v mọi loi chng sanh m giảng ni php yếu. Lời của Phật b mật kh hiểu biết được. Hoặc v chng sanh ni một nhơn duyn. Như ni những g l một nhơn duyn tức l tất cả php hữu vi.

Hoặc ni hai thứ l nhơn cng quả.

Hoặc ni ba thứ l phiền no, nghiệp v khổ.

Hoặc ni bốn thứ l v minh, hnh, sanh, v lo tử.

Hoặc ni năm thứ l thọ, i, thủ, hữu v v sanh.

Hoặc ni su thứ l nhơn quả ba đời.

Hoặc ni bảy thứ l thức, danh sắc, lục nhập xc, thọ, i, v thủ. Hoặc ni tm thứ l trong mười hai nhơn duyn trừ v minh, hnh, sanh v lo tử.

Hoặc ni chn thứ như trong Thnh kinh ni mười hai nhơn duyn trừ v minh, hnh v thức.

Hoặc ni mười một thứ như trong kinh Tt Gi Ni Kiền Tử ni mười hai nhơn duyn trừ sanh.

Hoặc c lc ni đủ cả mười hai nhơn duyn. Như nơi thnh Vương X v Ca Diếp v.v ni v minh nhẫn đến sanh, lo, bịnh, tử.

Nầy Thiện nam tử ! Như một nhơn duyn v chng sanh nn phn biệt nhiều thứ, v lượng tm cũng như vậy.

Nầy Thiện nam tử ! V do nghĩa nầy đối với hạnh thm mật của Như Lai chẳng nn sanh nghi.

Đức Như Lai c phương tiện lớn : V thường ni l thường, thường ni l v thường, ni vui l khổ, ni khổ l vui, bất tịnh ni l tịnh, tịnh ni l bất tịnh, ng ni l v ng, v ng ni l ng, nơi v tnh ni l hữu tnh, nơi hữu tnh ni l v tnh, chẳng phải vật ni l vật, vật ni l chẳng phải vật, chẳng phải thiệt ni l thiệt, thiệt ni l chẳng phải thiệt, chẳng phải cảnh ni l cảnh, cảnh ni l chẳng phải cảnh, chẳng phải sanh ni l sanh, sanh ni l chẳng phải sanh, nhẫn đến v minh ni l minh, minh ni l v minh, sắc ni l chẳng phải sắc, chẳng phải sắc ni l sắc, chẳng phải đạo ni l đạo, đạo ni l chẳng phải đạo. Nầy thiện nam tử ! Đức Như Lai v điều phục chng sanh dng v lượng phương tiện như vậy h lại l hư vọng ư !

Hoặc co chnh sanh tham của cải, đối với người đ ta tự ha thn mnh lm vua Chuyển Lun, theo chỗ cần dng của người đ cung cấp cc thứ vật dụng trong nhiều năm, rồi sau gio ho n, cho n được trụ nơi v thượng chnh đẳng chnh gic.

Nếu c chng sanh tham đắm ngũ dục, trong nhiều năm ta đem ngũ dục cung cấp n, rồi sau khuyến ho, cho n trụ nơi v thượng chnh đẳng chnh gic.

Nếu c chng sanh sang giu, thời ta trong nhiều năm v người đ m lm ti tớ hầu hạ cho người đ vừa lng, rồi sau khuyến ho người đ trụ nơi v thượng chnh đẳng chnh gic.

Nếu c chng sanh cứng cỏi tự thị cần c người can gin, thời ta trong nhiều năm can ngăn khuyn dạy, lm cho tm người đ điều thuận rồi sau khuyến ho người đ trụ nơi v thượng chnh đẳng chnh gic.

Nầy Thiện nam tử ! Đức Như Lai trong v lượng năm dng mọi thứ phương tiện lm cho chng sanh được trụ nơi v thượng chnh đẳng chnh gic như vậy h lại hư vọng ư !

Chư Phật Như Lai dầu ở trong chỗ c nhưng như hoa sen khng bị nhiễm .

Nầy Thiện nam tử ! Nn biết nghĩa của bốn tm v lượng cũng như vậy, tm v lượng nầy thể tnh c bốn. Nếu c người tu hnh thời sanh ln ci trời Đại Phạm.

Tm v lượng nầy c bốn loại, nn ni l bốn.

Luận về người tu lng từ c thể dứt tham dục. Người tu lng bi c thể dứt sn khuể. Người tu lng hỷ c thể dứt sự chẳng vui. Người tu lng xả c thể dứt tham dục v sn khuể.

Nầy Thiện nam tử ! Do nghĩa nầy nn được gọi l bốn, chẳng phải một, hai cũng chẳng phải ba.

Nầy Thiện nam tử ! Như lời ng ni lng từ c thể dứt được sn, lng bi cũng như vậy nn ni l ba đ, ng chẳng nn nạn như vậy. Sn khuể c hai thứ : Một l giết chết, hai l đnh đập. Tu lng từ thời dứt được sự giận giết chết. Tu lng bi thời dứt được sự giận đnh đập. Do nghĩa đ h lại chẳng phải l bốn ư !

Sn lại c hai thứ : Một l sn với chng sanh, hai l sn với chẳng phải chng sanh. Người tu lng từ dứt được sự sn với chng sanh. Người tu lng bi dứt được sự sn với chẳng phải chng sanh.

Sn lại c hai thứ : Một l c nhơn duyn, hai l khng nhơn duyn.

Tu lng từ dứt được sự sn c nhơn duyn. Tu lng bi dứt được sự sn khng nhơn duyn.

Sn lại c hai thứ : Một l tập qun qu khứ, hai l tập qun hiện tại, tu lng từ dứt được sn qu khứ. Tu lng bi dứt được sn hiện tại.

Sn lại c hai thứ : Một l sn thnh nhơn hai l sn phm phu. Tu lng từ dứt được sn thnh nhơn. Tu lng bi dứt được sn phm phu.

Sn lại c hai thứ : Một l thượng hai l trung. Tu lng từ dứt được sn hạng thượng. Tu lng bi dứt được sn hạng trung.

Nầy Thện nam tử !Do nghĩa nầy nn gọi l bốn, đu đặng nạn rằng : Nn ba chẳng nn bốn. Thế nn tm v lượng nầy loại của n đối nhau phn biệt lm bốn.

Lại do v căn kh nn thnh bốn : Căn kh nếu c tm từ thời chẳng đặng c tm bi, hỷ, xả. V do nghĩa nầy nn phải l bốn khng bớt được.

Nầy Thiện nam tử ! Do thật hnh sai khc nn phải c bốn. Nếu lc thật hnh hạnh từ khng c hạnh bi, hỷ, xả, v thế nn c bốn.

Nầy Thiện nam tử ! Do v v lượng cũng đặng gọi l bốn. Luận về v lượng th c bốn thứ : C tm v lượng, c duyn chẳng tự tại, c tm v lượng tự tại, chẳng phải duyn, c tm v lượng cũng duyn cũng tự tại, c tm v lượng chẳng phải duyn chẳng phải tự tại.

Thế no l tm v lượng c duyn chẳng tự tại ? Duyn nơi v lượng v bin chng sanh m chẳng đặng chnh định tự tại, dầu đặng chnh định nhưng hoặc đặng hoặc mất.

Thế no l tm v lượng tự tại chẳng phải duyn ? Như duyn cha mẹ, anh em, chị em, muốn lm cho được an vui, chẳng phải l duyn v lượng.

Thế no l tm v lượng cũng duyn cũng tự tại ? Tức l ni chư Phật Bồ Tt.

Thế no tm v lượng chẳng phải duyn chẳng tự tại ? Hng Thanh Văn Duyn Gic chẳng c thể duyn rộng v lượng chng sanh cũng chẳng phải tự tại.

Nầy Thiện nam tử ! Do nghĩa đy nn gọi l bốn thứ v lượng, chẳng phải hng Thanh Văn Duyn Gic biết được, đy l cảnh giới của chư Phật.

Bốn thứ v lượng như vậy, hng Thanh Văn Duyn Gic dầu gọi l v lượng, nhưng chỉ cht t khng đng kể. Chư Phật v Bồ Tt thời đặng gọi l v lượng v bin.

Ca Diếp Bồ Tt bạch Phật : Thế Tn ! Phải lắm ! Phải lắm ! Thiệt đng như lời dạy của Phật. Bao nhiu cảnh giới của Như Lai, chẳng phải hng Thanh Văn Duyn Gic biết đến được. Thế Tn ! C Bồ Tt no trụ nơi Đại thừa Đại Niết Bn đặng tm từ bi m chẳng phải l tm đại từ đại bi chăng ?

Phật ni : C. Nầy Thiện nam tử ! Bồ Tt nếu đối trong hng chng sanh phn biệt ba hạng : Một l người thn yu, hai l kẻ on ght, ba l người khng thương khng ght. Đối trong những người thương yu lại chia ba hạng : Thượng, trung, hạ. Đối với kẻ on ght cũng vậy. Vị Bồ Tt nầy ở trong hạng thương yu bực thượng ban cho sự vui tăng thượng. Nơi trong hạng thn yu bực trung, bực hạ cũng bnh đẳng ban cho sự vui tăng thượng,. Ở nơi trong hạng on ght bực thượng cho t phần vui. Nơi trong kẻ on ght bực trung cho sự vui vừa vừa. Nơi trong hạng on ght bực hạ cho sự vui tăng thượng. Bồ Tt lần lượt tu tập thm ln như vậy, ở trong hạng on ght bực thượng ban cho sự vui vừa vừa, trong hạng on ght bực trung, bực hạ bnh đẳng cho sự vui tăng thượng. Lại tu tập thm nơi những kẻ on ght thượng, trung, hạ bnh đẳng ban cho sự vui tăng thượng.

Nếu trong hạng on ght bực thượng ban cho sự vui tăng thượng, bấy giờ đặng gọi l thnh tựu tm từ.

Lc bấy giờ Bồ Tt đối với cha mẹ l kẻ on ght bực thượng tm được bnh đẳng khng sai khc.

Nầy Thiện nam tử ! Như trn đy gọi l đặng tm từ chẳng phải tm đại từ.

_ Bạch Thế Tn ! Do duyn g Bồ Tt đặng tm từ như vậy m vẫn chẳng đặng gọi l đại từ ?

_ Nầy Thiện nam tử ! Bởi v kh thnh nn chẳng gọi đại từ. Do trong v lượng kiếp thuở qu khứ chứa nhiều phiền no chưa tu php lnh, thế nn chẳng c thể ở nơi trong một ngy điều phục được tm mnh.

Nầy Thiện nam tử ! V như hột đậu đ lc đ kh lấy di ghim trọn khng dnh được. Phiền no cứng rắn cũng như vậy. Dầu một ngy đm nhiếp tm chẳng tn, nhưng kh điều phục được.

Lại như ch nh chẳng sợ người, cn con nai rừng thấy người sợ chạy. Sn khuể kh trừ như giữ ch nh, lng từ dễ mất như nai rừng kia. Thế nn tm nầy kh điều phục được. Do nghĩa nầy nn chẳng gọi l đại từ.

Nầy Thiện nam tử ! V nhu khắc trn đ lằn chữ cn mi. Vẽ trn nước thời chng mất. Sn như khắc trn đ. Cc căn lnh như vẽ trn nước. Vi thế nn tm nầy kh điều phục được.

Như đống lửa lớn chi sng được lu. nh sng của điện chớp thoạt c, liền mất. Sn như đống lửa. Lng từ như nh sng chớp. V thế nn tm nầy kh điều phục được. Do v nghĩa nầy nn chẳng gọi l đại từ.

Nầy Thiện nam tử ! Bồ Tt trụ bực sơ địa gọi l đại từ. Tại sao vậy ? V người tột hung c gọi l nhứt xiển đề.

Bực Sơ địa Bồ Tt lc tu Đại thừa nơi hạng nhứt xiển đề tm khng phn biệt chẳng thấy lỗi của họ nn chẳng sanh lng sn. Do nghĩa nầy m đặng gọi l đại từ.

Nầy Thiện nam tử ! V trừ những sự khng lợi ch cho cc chng sanh, đy gọi l đại từ.

Muốn cho chng sanh được v lượng lợi ch an vui, đy gọi l đại bi.

Đối với cc chng sanh sanh lng vui mừng đy gọi l đại hỷ. Khng thấy c chng sanh được ủng hộ, đy gọi l đại xả.

Nếu chẳng thấy c ng, php tướng, thn mnh, thấy tất cả php đều bnh đẳng khng sai khc, đy gọi l đại xả. Tự rời bỏ sự vui của mnh m đem ban cho người khc, đy gọi l đại xả,

Nầy Thiện nam tử ! Chỉ c bốn tm v lượng c thể lm cho Bồ Tt được đầy đủ su php Ba La Mật, những cng hạnh khc chẳng quyết định được như vậy.

Nầy Thiện nam tử ! Bồ Tt trước đặng bốn tm v lượng thế gian, vậy sau mới pht tm v thượng Bồ Đề, kế đ mới đặng tm v lượng xuất thế. Nhơn tm v lượng thế gian m được tm v lượng xuất thế do v nghĩa nầy nn gọi l đại v lượng.

Ca Diếp Bồ Tt bạch Phật : Thế Tn ! Trừ sự khng lợi ch cng sự lợi ch an vui thiệt khng cn c việc g để lm. Suy nghĩ như vậy thời l hư vọng qun st khng c lợi ch thiết thiệt.

Thế Tn ! V như Tỳ kheo lc qun bất tịnh thấy y của mnh đắp đều trở thnh tướng da m thiệt chẳng phải l da. Những thức uống ăn đều thấy thnh tướng di trng m thiệt chẳng phải di trng. Qun bt canh đậu thnh tướng phn di m thiệt chẳng phải phn.

Qun dầu bơ đương ăn thấy như tủy c m thiệt chẳng phải c.

Qun xương nt bể dường như bột bn, m thiệt chẳng phải bột.

Cũng vậy, bốn tm v lượng chẳng c thể thiết thực đem sự lợi ch an vui cho chng sanh. Dầu miệng ni rằng ban vui cho chng sanh m thiệt chng sanh chẳng được vui. Tu qun như vậy chẳng phải l hư vọng ư !

Thế Tn ! Nếu chẳng phải hư vọng m thiệt ban cho sự vui, cớ sao chng sanh chẳng nhờ oai lực của chư Phật Bồ Tt đặng hon ton an vui tất cả.

Cn nếu quả l thiệt chẳng được an vui đ, như lời Phật ni : Ta nhớ thuở trước ring tu tm từ, tri qua bảy phen thnh hoại của ci nầy chẳng đến sanh trong nhơn gian, lc thế giới thnh sanh ln trời Phạm Thin. Lc thế giới hoại sanh ln trời Quang Am. Khi sanh ln trời Phạm Thin ta c oai thế tự tại tn qu hơn hết trong ngn ci Phạm Thin gọi l Đại Phạm Vương. Nếu cc chng sanh đối với ta đều tưởng l bực tn thượng thời được lm vua ci trời Đao Lợi ba mươi su lần. Lm vua Chuyển Lun v lượng trăm ngn lần.

Ring tu lng từ bn đặng phước bu ci trời ci người như vậy. Nếu chẳng thiệt được lợi ch lm sao hiệp với nghĩa nầy ?

Phật ni : Lnh thay ! Lnh thay ! Nầy Thiện nam tử ! ng thiệt l dũng mnh khng e sợ.

Phật liền v Ca Diếp Bồ Tt m ni kệ rằng :

Đối với một chng sanh, Chẳng sanh lng giận hờn, M muốn ban cho vui, Đy gọi l từ thiện. Trong tất cả chng sanh, Nếu sanh được lng bi, Gọi l thnh chủng tnh, Đặng phước bo v lượng. Giả sử Tin Ngũ thng, Đng khắp mặt đất nầy, C vua cha tự tại, Dng cấp đủ đồ dng : Voi, ngựa, cc vật dụng, Th cho Tin được phước, Chẳng bằng tu lng từ, Trong một phần mười su.

Nầy Thiện nam tử ! Luận về người tu lng từ thiệt chẳng phải vọng tưởng, m chắc chắn l chơn thật. Nếu l lng từ của Thanh Văn Duyn Gic thời gọi l hư vọng. Chư Phật Bồ Tt lng từ chơn thật chẳng hư vọng. Do đu m biết như vậy ? Nầy Thiện nam tử ! Bồ Tt tu hnh Đại Niết Bn. Qun đất lm vng, qun vng lm đất, qun mặt đất thnh tướng nước, qun mặt nước thnh tướng đất, nước qun thnh lửa, lửa qun thnh nước, đất qun thnh gi, gi qun thnh đất, ty thnh tựu khng c hư vọng. Qun chng sanh thiệt thnh chẳng phải chng sanh, qun chẳng phải chng sanh thnh chng sanh thiệt, đều ty m thnh khng c hư vọng.

Nầy Thiện nam tử ! Nn biết bốn tm v lượng của Bồ Tt l sự tư duy chn thật chẳng phải khng chn thật.

Nầy Thiện nam tử ! Thế no gọi l tư duy chơn thật ? Do v c thể dứt trừ cc phiền no vậy. Luận về tu lng từ c thể dứt được tham dục, tu lng bi c thể dứt được sn khuể. Tu lng hỷ c thể dứt được sự chẳng vui vẻ. Tu lng xả c thể dứt được tham dục, sn khuể v tướng chng sanh.

V thế nn gọi l tư duy chơn thật.

Nầy Thiện nam tử ! Bốn tm v lượng của Bồ Tt c thể lm cội gốc cho tất cả hạnh lnh.

Bồ Tt nếu chẳng thấy được chng sanh ngho cng thời khng duyn để sanh lng từ. Nếu lng từ chẳng sanh thời khng thể khởi tm huệ th. Do nhơn duyn huệ th lm cho chng sanh đặng an vui. Ban cho những đồ uống ăn , xe cộ, y phục, hoa hương, giường ghế, nh cửa, đn đuốc. Lc ban cho như vậy, lng cởi mở chẳng sanh niệm tham đắm, quyết định hồi hướng v thượng chnh đẳng, chnh gic. Lc đ tm của Bồ Tt khng dừng ở chỗ no, dứt hẳn vọng tưởng, chẳng kẹt nơi sợ sệt, danh dự, ti lợi, chẳng cầu quả bo vui sướng ci trời ci người, chẳng kiu mạn, chẳng trng người trả ơn, chẳng v phỉnh người m lm việc bố th, chẳng cầu giu sang.

Phm lc lm việc bố th, chẳng thấy người thọ l tr giới hay ph giới, l phước điền hay chẳng phải phước điền, l hng tri thức hay chẳng phải tri thức, lc bố th cũng chẳng thấy l căn kh hay chẳng phải căn kh, chẳng lựa ngy giờ, chẳng chọn chỗ nơi, cũng chẳng tnh l lc được ma hay đi km, chẳng thấy nhơn quả chẳng phn biệt l chng sanh hay chẳng phải chng sanh, l phước hay chẳng phải phước.

Dầu lại chẳng thấy người th kẻ thọ cng của cải nhẫn đến chẳng thấy nhn tu cng quả bo, m lun lun lm việc bố th khng ngừng.

Nầy Thiện nam tử ! Bồ Tt nếu thấy người lnh thọ l tr giới hay ph giới v.v nhẫn đến thấy c quả bo thời chẳng thể bố th trọn vẹn. Nếu chẳng bố th trọn vẹn thời khng thể đầy đủ đn ba la mật. Nếu chẳng đầy đủ đn ba la mật thời khng thể thnh v thượng chnh đẳng chnh gic.

Nầy Thiện nam tử ! V như c người thn bị trng tn độc. Quyến thuộc của người đ v muốn cho người đ được an ổn liền mời lương y đến để nhổ tn độc.

Người đ ni đừng động đến chờ ti quan st coi mũi tn độc nầy từ phương no bay đến, của ai bắn, người bắn l dng no : L St Đế Lợi hay B La Mn, l Tỳ X hay Thủ Đ. Nghiệm coi mũi tn lm bằng cy, bằng tre hay bằng gỗ liễu. Mũi sắt từ l no rn, cứng hay mềm, đui lng v lng cnh chim g, chim quạ hay kn kn. Chất độc tẩm trong mũi tn tự nhin m c hay chế ra, l độc của loi người hay độc của loi rắn.

Người ngu si đ chưa biết được m đ chết.

Nầy Thiện nam tử ! Cũng vậy, Bồ Tt nếu lc lm việc bố th phn biệt người thọ l tr giới hay ph giới, nhẫn đến phn biệt quả bo, thời chẳng bố th trọn vẹn

Nếu chẳng bố th trọn vẹn thời chẳng đầy đủ đn ba la mật. Nếu chẳng đầy đủ đn ba la mật thời chẳng đặng thnh v thượng chnh đẳng chnh gic.

Nầy Thiện nam tử ! Lc lm việc bố th Bồ Tt đối với chng sanh lngtừ bnh đẳng tưởng như con mnh. Lại lc lm việc bố th, đối với cc chng sanh Bồ Tt sanh lng thương xt như cha mẹ săn sc đứa con đang đau ốm. Lc lm việc bố th, lng Bồ Tt vui mừng như cha mẹ thấy con lnh mạnh.

Sau khi đ bố th lng Bồ Tt bung bỏ như cha mẹ thấy con khn lớn đ c thể tự sanh sống.

Vị Bồ Tt nầy ở trong tm từ, lc bố th thức ăn thường nguyện như vầy : Nay những đồ ăn của ta bố th đều cho chung tất cả chng sanh, do nhơn duyn nầy lm cho chng sanh đặng c tr huệ lớn, sing tu hồi hướng đại thừa v thượng. Nguyện cc chng sanh đặng c tr lnh chẳng cầu bo Thanh Văn v Duyn Gic. Nguyện cc chng sanh đặng mn ăn php hỷ chẳng cầu mn ăn i nhiễm. Nguyện cc chng sanh đều đặng mn ăn Bt Nh Ba La Mật, đều được đầy đủ phương tiện v ngại, thm lớn căn lnh. Nguyện cc chng sanh hiểu thấu tướng v đắc, thn v ngại dường như hư khng. Nguyện cc chng sanh thường lm người lnh thọ, thương xt tất cả mọi loi m lm phước điền cho chng.

Nầy Thiện nam tử ! Lc tu lng từ khi đem thức ăn bố th nn phải pht những điều nguyện như trn.

Nầy Thiện nam tử ! Lc bố th cc thức uống, Bồ Tt ở trong lng từ nn nguyện rằng : Những thức uống bố th hm nay ta đều cho tất cả chng sanh chung hưởng, do nhơn duyn nầy lm cho chng sanh đến sng Đại Thừa uống nước bt vị mau ln đường V Thượng Bồ Đề, rời khỏi sự kh kht của Thanh Văn Duyn Gic m kht ngưỡng cầu Phật thừa v thượng, dứt kht phiền no m kht ngưỡng php vị. Rời niệm ưa sanh tử m ưa thch Đại Thừa Đại Niết Bn đầy đủ php thn đặng cc tam muội vo nơi biển lớn tr huệ rất su. Nguyện cc chng sanh đặng vị cam lồ tr gic xuất thế ly dục tịch tịnh. Nguyện cc chng sanh đầy đủ v lượng trăm ngn php vị. Đủ php vị rồi đặng thấy Phật tnh. Thấy Phật tnh rồi c thể rưới mưa php. Rưới mưa php rồi Phật tnh trm khắp dường như hư khng. Lại lm cho v lượng chng sanh khc đặng php vị duy nhứt tức l Đại thừa , chẳng phải vị sai biệt Thanh Văn v Duyn Gic. Nguyện cc chng sanh chỉ cầu php vị Phật tnh v ngại, chẳng cầu những vị khc.

Nầy Thiện nam tử ! Lc bố th cc thức uống trong tm từ Bồ Tt phải pht những nguyện như vậy.

Nầy Thiện nam tử ! Lc bố th xe cộ Bồ Tt ở trong tm từ nn nguyện rằng : Những đồ của ti bố th hm nay đều cho chng sanh chung hưởng. Do nhơn duyn nầy khiến tất cả chng sanh trọn nn Đại thừa, trụ nơi Đại thừa, bất thối Đại thừa, bất động chuyển thừa, kim cang ta thừa. Chẳng cầu thừa Thanh Văn Duyn Gic, chỉ hồi hướng nơi Phật thừa v thượng.

Bồ Tt ở trong tm từ lc bố th xe cộ nn phải pht nguyện như vậy.

Nầy Thiện nam tử ! Lc bố th y phục Bồ Tt ở trong tm từ nn nguyện rằng : Những đồ bố th của ta hm nay đều cho tất cả chng sanh chung hưởng, do nhơn duyn nầy lm cho chng sanh đặng y phục tm qu. Php giới che thn x rch y phục kiến chấp. Y phục rời thn một thước su tấc, đặng thn sắc vng chạm xc m dịu, mu sắc nhuần lng, da thứa mịn mng, chiếu sng v lượng : Khng sắc, rời nơi sắc. Nguyện cc chng sanh tất cả đều đặng thn khng sắc vượt tất cả sắc, đặng chứng nhập Đại Niết Bn khng sắc.

Lc bố th y phục Bồ Tt ở trong tm từ nn pht nguyện như vậy.

Nầy Thiện nam tử ! Lc bố th hoa hương, hương thoa, hương bột, cc hương thơm, trong tm từ Bồ Tt nn nguyện rằng : Những đồ bố th của ta hm nay đều cho tất cả chng sanh chung hưởng. Do nhơn duyn nầy lm cho tất cả chng sanh đều được bng tam muội của Phật, trng hoa thất gic chi tốt đẹp vấn trn đầu của chng. Nguyện cc chng sanh thn hnh xinh đẹp như trăng trn, cc mu sắc được thấy diệu mầu đệ nhứt. Nguyện cc chng sanh đều thnh tướng trăm phước trang nghim. Nguyện cc chng sanh ty đặng thấy mu sắc vừa . Nguyện cc chng sanh thường gặp bạn lnh đặng hương v ngại rời những hi nhơ. Nguyện cc chng sanh, đầy đủ căn lnh trn bảo v thượng. Nguyện cc chng sanh nhn nhau ha vui khng c. lo khổ, đầy đủ hạnh lnh. Nguyện cc chng sanh trọn đủ giới hương. Nguyện cc chng sanh tr giới v ngại mi thơm ngạt ngo khắp cả mười phương. Nguyện cc chng sanh, đặng giới bền chắc, đặng giới khng nghi hối đặng giới nhứt thế tr, rời cc sự ph giới, đều đặng giới khng, giới chưa từng c, giới v sư, giới v tc, giới khng nhiễm, giới hon ton, giới rốt ro, giới bnh đẳng. Lấy hương xoa nơi thn xem đồng như chm đm khng c ưa cng ght. Nguyện cc chng sanh đặng giới v thượng, giới Đại thừa, chẳng phải giới Tiểu thừa. Nguyện cc chng sanh đều đặng đầy đủ Thi Ba La Mật, như chư Phật thnh tựu giới độ. Nguyện cc chng sanh đều được hun tu hạnh bố th, tr giới, nhẫn nhục, tinh tấn, thiền định, tr huệ. Nguyện cc chng sanh đều đặng trọn nn hoa sen vi diệu Đại Niết Bn. Hoa đ mi thơm khắp cả mười phương. Nguyện cc chng sanh thuần ăn cơm thơm v thượng Đại Thừa Đại Niết Bn. Như con ong ht hoa chỉ lấy vị mật. Nguyện cc chng sanh đều đặng thnh tựu thn v lượng cng đức.

Lc bố th hoa hương Bồ Tt ở trong tm từ nn phải pht nguyện như vậy.

Nầy Thiện nam tử ! Lc bố th giường chiếu, Bồ Tt ở trong tm từ nn pht nguyện rằng : Những giường chiếu của ti hm nay cho tất cảchng sanh chung hưởng. Do nhơn duyn nầy lm cho chng sanh đặng giường nằm của bực trời ở trong cc trời, đặng tr huệ lớn ngồi tứ thiền, nằm ở nơi giườg của Bồ Tt, chẳng nằm nơi giường của Thanh Văn, Bch Chi Phật l giường nằm th c. Nguyện cho chng sanh đặng giường an lạc, la giường sanh tử thnh tựu giường sư tử Đại Niết Bn.

Nguyện cho cc chng sanh ngồi trn giường nầy rồi, lại v v lượng chng sanh khc thị hiện thần thng sư tử du h. Nguyện cc chng sanh trụ trong cung điện lớn Đại thừa nầy v cc chng sanh khc diễn ni Phật tnh.

Nguyện cc chng sanh ngồi trn giường v thượng chẳng bị php thế gian chi phối.

Nguyện cc chng sanh đặng giường nhẫn nhục, rời hẳn sanh tử đi kht lạnh lẽo.

Nguyện cc chng sanh đặng giường v y la hẳn tất cả giặc phiền no.

Nguyện cc chng sanh đặng giường thanh tịnh chuyn cầu đạo v thượng chnh chn.

Nguyện cc chng sanh đặng giường php lnh thường được bạn lnh ủng hộ.

Nguyện cc chng sanh đặng giường nằm hng bn hữu, nương nơi php của chư Phật đ lm.

Nầy Thiện nam tử ! Bồ Tt lc bố th giường chiếu ở trong tm từ nn phải pht nguyện như vậy.

Nầy Thiện nam tử ! Bồ Tt lc bố th nh cửa ở trong tm từ thường pht nguyện rằng : Nh cửa của ti bố th hm nay đều cho tất cả chng sanh chung hưởng. Do nhơn duyn nầy lm cho cc chng sanh ở nh Đại thừa, tu hnh những hạnh của thiện hữu lm, thật hnh hạnh đại bi, hạnh lục độ, hạnh đại chnh gic, đạo hạnh của tất cả Bồ Tt lm, hạnh rộng lớn v bin như hư khng.

Nguyện cc chng sanh đều đặng chnh niệm, xa la niệm c.

Nguyện cc chng sanh đều đặng an trụ thường, lạc, ng, tịnh, la hẳn bốn thứ đin đảo.

Nguyện cc chng sanh thảy đều thọ tr nh xuất thế.

Nguyện cc chng sanh đều l căn kh v thượng nhứt thiết tr.

Nguyện cc chng sanh đều đặng vo nơi ngi nh cam lồ.

Nguyện cc chng sanh trong tất cả tm thường vo ngi nh Niết Bn.

Nguyện cc chng sanh nơi đời vị lai thường ở cung điện của Bồ Tt ở. Bồ Tt lc bố th nh cửa ở trong tm từ thường nn pht nguyện như vậy.

Nầy Thiện nam tử ! Bồ Tt lc bố th đn sng ở trong tm từ thường nguyện rằng những đn sng của ti bố th hm nay đều cho tất cả chng sanh chung hưởng. Do nhơn duyn nầy lm cho cc chng sanh c v lượng nh sng an trụ nơi Phật php.

Nguyện cc chng sanh thường đặng chiếu sng.

Nguyện cc chng sanh được sắc thn tốt đẹp nhuần sng đệ nhứt.

Nguyện cc chng sanh đặng con mắt thanh tịnh khng c những mn la.

Nguyện cc chng sanh đặng đuốc đại tr huệ, kho hiểu l v ngại, khng tướng chng sanh, khng tướng nhn, khng tướng thọ mạng.

Nguyện cc chng sanh đều đặng nhn thấy Phật tnh thanh tịnh dường như hư khng.

Nguyện cc chng sanh nhục nhn thanh tịnh thấy suốt hằng h sa thế giới ở mười phương.

Nguyện cc chng sanh đặng nh sng của Phật chiếu khắp mười phương.

Nguyện cc chng sanh đặng con mắt v ngại đều được thấy Phật tnh thanh tịnh.

Nguyện cc chng sanh đặng tr huệ lớn ph tất cả tối tăm v kẻ nhứt xiển đề.

Nguyện cc chng sanh đặng v lượng quang minh chiếu v lượng thế giới của chư Phật.

Nguyện cc chng sanh thắp đn đại thừa rời đn nhị thừa.

Nguyện cc chng sanh đặng quang minh dứt trừ tối v minh hơn cng dụng chiếu sng của ngn mặt trời.

Nguyện cc chng sanh được nh sng hỏa chu, diệt hết những tối tăm của tam thin đại thin thế giới.

Nguyện cc chng sanh đầy đủ ngũ nhn, tỏ ngộ php tướng, thnh v sư tr.

Nguyện cc chng sanh khng kiến khng minh.

Nguyện cc chng sanh đều đặng nh sng vi diệu Đại Thừa Đại Niết Bn, khai thị cho chng sanh ngộ Phật tnh chơn thật.

Bồ Tt lc bố th đn sng trong tm từ thường nn pht nguyện như vậy.

Nầy Thiện nam tử ! Tất cả Thanh Văn Duyn Gic Bồ Tt chư Phật chỗ c căn lnh đều do tm từ lm căn bổn.

Nầy Thiện nam tử ! Bồ Tt tu tập tm từ, c thể sanh v lượng căn lnh như những qun hạnh : Bất tịnh, sổ tức, v thường, tứ niệm xứ, bảy phương tiện, ba qun xứ, mười hai nhơn duyn, v ng, v.v Cng với php non, php đnh, php nhẫn, php thế đệ nhứt, kiến đạo, tu đạo, chnh cần, như , ngũ căn, ngũ lực, thất bồ đề phần, bt thnh đạo phần, tứ thiền, tứ v lượng tm, bt giải thot, bt thắng xứ, mười nhứt thiết nhập, khng, v tướng, v nguyện, v trnh tam muội, tha tm tr, cc thần thng, tr biết bổn tế, tr Thanh Văn, tr Duyn Gic, tr Bồ Tt, tr Phật.

Nầy Thiện nam tử ! Những php như vậy tm từ l căn bổn. Do v nghĩa đ nn từ l chơn thật chẳng phải l hư vọng.

Nếu c người hỏi g l căn bổn của tất cả php lnh ? Nn đp : Chnh l tm từ. Do v nghĩa đ nn từ l chơn thật, chẳng phải hư vọng.

Nầy Thiện nam tử ! Người c thể thực hnh php lnh, gọi l thiệt tư duy, người thiệt tư duy, bn gọi l c tm từ. Tm từ chnh l Như Lai.

Nầy Thiện nam tử ! Tm từ tức l Đại thừa, Đại thừa tức l tm từ, tm từ tức l Như Lai.

Nầy Thiện nam tử ! Tm từ tức l đạo Bồ Đề, đạo Bồ Đề tức l tm từ, tm từ tức l Như Lai.

Nầy Thiện nam tử ! Tm từ tức l Đại Phạm, Đại Phạm tức l tm từ, tm từ tức l Như Lai.

Nầy Thiện nam tử ! Tm từ c thể v tất cả chng sanh m lm phụ mẫu, phụ mẫu tức l tm từ, tm từ chnh l Như Lai.

Nầy Thiện nam tử ! Tm từ l cảnh giới chẳng thể nghĩ bn của chư Phật. Cảnh giới chẳng thể nghĩ bn của chư Phật chnh l tm từ. Nn biết tm từ chnh l Như Lai.

NầyThiện nam tử ! Tm từ chnh l Phật tnh của chng sanh. Phật tnh như vậy từ lu bị phiền no che đậy nn lm cho chng sanh chẳng đặng nhn thấy, Phật tnh tức l tm từ, tm từ chnh l Như Lai.

Nầy thiện nam tử ! Tm từ tức l Đại khng, Đại khng tức l tm từ, tm từ tức l Như Lai.

Nầy Thiện nam tử ! Tm từ tức l hư khng, hư khng tức l tm từ, tm từ tức l Như Lai.

Nầy Thiện nam tử ! Tm từ tức l thường, thường tức l php, php tức l tăng. Tăng tức l từ, từ chnh l Như Lai.

V nầy Thiện nam tử ! Tm từ tức l lạc, lạc tức l php, php tức l Tăng, Tăng tức l tm từ, tm từ tức l Như Lai.

Nầy Thiện nam tử ! Tm từ tức l tịnh, tịnh tức l php, php tức l Tăng, Tăng tức l tm từ, tm từ tức l Như Lai.

Nầy Thiện nam tử ! Tm từ tức l ng, ng tức l php, php tức l Tăng, Tăng tức l tm từ, tm từ chnh l Như Lai.

Nầy Thiện nam tử ! Tm từ tức l cam lồ, cam lồ tức l tm từ, tm từ tức l Phật tnh , Phật tnh tức l php, php tức l Tăng, Tăng tức l tm từ, tm từ chnh l Như Lai.

Nầy Thiện nam tử ! Tm từ tức l đạo v thượng của tất cả Bồ Tt, đạo l tm từ, tm từ chnh l Như Lai.

Nầy Thiện nam tử ! Tm từ tức l cảnh giới v lượng của chư Phật, cảnh giới v lượng tức l tm từ, nn biết tm từ tức l Như Lai.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu tm từ l v thường, v thường tức l tm từ, nn biết tm từ nầy l tm từ của Thanh Văn.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu tm từ l khổ, khổ l tm từ, nn biết tm từ nầy l tm từ của Thanh văn.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu tm từ l bất tịnh, bất tịnh l tm từ , nn biết tm từ nầy l tm từ của Thanh Văn.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu tm từ l v ng, v ng l tm từ, nn biết tm từ nầy l tm từ của Thanh Văn.

Nầy Thiện nam tử ! Tm từ nếu l vọng tưởng, vọng tưởng l tm từ, nn biết tm từ nầy l tm từ của Thanh Văn.

Nầy Thiện nam tử ! nếu tm từ chẳng gọi l Đn Ba La Mật nn biết tm từ nầy l tm từ cuả Thanh Văn..

Nhẫn đến Bt Nh Ba La Mật cũng lại như vậy.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu tm từ chẳng c thể lợi ch chng sanh, tm từ như vậy l tm từ của Thanh Văn.

Nầy Thiện nam tử ! Tm từ nếu chẳng vo đạo nhứt tướng, nn biết tm từ đ l tm từ của Thanh Văn.

Nầy Thiện nam tử ! Tm từ nếu chẳng c thể thấu r cc php, nn biết tm từ ấy l tm từ của Thanh Văn.

Nầy Thiện nam tử ! Tm từ nếu thấy cc php đều c tướng, nn biết tm từ ấy l tm từ của Thanh Văn.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu tm từ l hữu lậu ấy l tm từ của Thanh Văn.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu tm từ l hữu vi, tm từ hữu vi nầy l tm từ của Thanh Văn.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu tm từ chẳng trụ nơi bực sơ trụ thời chẳng phải tm từ của sơ trụ, nn biết tức l tm từ của Thanh Văn.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu tm từ chẳng c thể đặng mười tr lực của Phật v bốn mn v sở y, nn biết tm từ nầy l tm từ của Thanh Văn.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu tm từ c thể đặng bốn quả Sa Mn, nn biết tm từ nầy l tm từ của Thanh Văn.

Nầy Thiện nam tử ! Tm từ nếu l c, khng, chẳng phải c, chẳng phải khng, tm từ như vậy chẳng phải hng Thanh Văn, Bch Chi Phật nghĩ bn được. Tm từ nếu chẳng thể nghĩ bn, thời php chẳng thể nghĩ bn, Phật tnh chẳng thể nghĩ bn, Như Lai chẳng thể nghĩ bn.

Nầy Thiện nam tử ! Vị Đại Bồ Tt trụ nơi Đại Thừa Đại Niết Bn tu tm từ như vậy, dầu lại an trụ trong thy min m chẳng thy min, do v sing năng tinh tấn. Dầu thường thức giấc cũng khng thức giấc, v khng c ngủ. Ở trong thy min chư thin dầu hộ vệ cũng khng hộ vệ, v chẳng lm việc c. Thy min chẳng c mộng, khng c việc chẳng lnh v rời thy min. Sau khi mạng chung dầu sanh ln Phạm Thin cũng khng sanh v đặng tự tại.

Nầy Thiện nam tử ! Luận về người tu từ c thể đặng thnh tựu v lượng v bin cng đức như vậy.

Nầy Thiện nam tử ! Kinh điển Đại Niết Bn vi diệu nầy cũng c thể thnh tựu v lượng v bin cng đức như vậy. Chư Phật Như Lai cũng đặng thnh tựu v lượng v bin cng đức như vậy.

Ca Diếp Bồ Tt bạch Phật : Thế Tn ! Phm Bồ Tt tư duy đều l chơn thật. Hng Thanh Văn, Duyn Gic chẳng phải l chơn thật. Tất cả chng sanh cớ chi chẳng nhờ oai lực của Bồ Tt đồng thọ khoi lạc. Nếu cc chng sanh thiệt chẳng đặng khoi lạc, nn biết tm từ của Bồ Tt tu tập l khng lợi ch.

Phật ni : Nầy Thiện nam tử ! Tm từ của Bồ Tt chẳng phải khng lợi ch.

C những chng sanh hoặc quyết định thọ khổ. Hoặc c chng sanh chẳng quyết định thọ khổ. Nếu c chng sanh quyết định thọ khổ, lng từ của Bồ Tt l khng lợi ch, v đ l hng nhứt xiển đề.

Nếu c chng sanh chẳng quyết định thọ khổ thời lng từ của Bồ Tt l lợi ch, lm cho chng sanh đ đều thọ khoi lạc.

Nầy Thiện nam tử ! V như c người từ xa thấy sư tử, cọp, beo, ch si, qủy La St v.v tự nhin sanh sợ sệt. Ban đm thấy gốc cy trụi cũng sanh sợ sệt.

Những người như vậy tự nhin sợ sệt, cũng thế, chng sanh thấy người tu tm từ tự nhin thọ khoi lạc.

Do nghĩa đ n n Bồ Tt tu tm từ l tư duy chơn thật chẳng phải khng lợi ch.

Nầy Thiện nam tử ! Ta ni tm từ nầy c v lượng mn, chnh l những thần thng.

Nầy Thiện nam tử ! Như Đề B Đạt Đa xưa kia bảo vua A X Thế lm hại đức Như Lai. Lc đ ta cng chng Tăng vo thnh Vương X thứ đệ khất thực.

Vua A X Thế liền thả voi say để hại ta cng chư Tăng. Lc đ voi say đạp chết trăm ngn chng sanh. Voi ấy ngữi hơi mu, nn hung tợn cng thm hung tợn, nhắm ngay đon của ta m chạy thẳng đến. Cc đệ tử chưa ly dục kinh sợ chạy tứ tn chỉ một mnh A Nan ở lại. Lc đ nhơn dn trong thnh Vương X đều cả tiếng ku khc, hm nay đức Như Lai c thể bị hại, cớ sao đấng chnh gic lại vội sẽ diệt mất. Cn Điều Đạt trong lng hớn hở. Sa Mn C Đm bị hại chết thời l rất tốt, kế của ta rất hay, ta sắp sẽ được toại nguyện.

Nầy Thiện nam tử ! Lc đ ta v muốn hng phục voi say liền nhập từ tm tam muội, s bn tay chỉ voi, năm đầu ngn tay ta hiện năm sư tử. Voi say thấy sư tử, lng n qu sợ, phẩn tiểu vảy ra, gieo mnh mọp xuống knh lễ dưới chn ta.

Nầy Thiện nam tử ! Lc đ năm đầu ngn tay của ta thiệt khng sư tử, đ l do sức thiện căn tu tm từ lm cho voi say được điều phục.

Thiện nam tử ! Vừa rồi lc ta muốn nhập Niết Bn, mới khởi sự đi đến thnh Cu Thi Na. Giữa đường c năm trăm lực sĩ dọn qut đường s c một hn đ to, bọn họ muốn khing bỏ nhưng sức họ chẳng khing nổi. Lc đ ta xt thương liền khởi tm từ. Bọn lực sĩ kia liền thấy ta lấy ngn chn ci hất hn đvăng ln hư khng, rồi lấy tay hứng bắt để hn đ trn bn tay mặt, thổi nt ra rồi rp liền lại lm cho bọn lực sĩ hết cao mạn. Ta liền v họ ni cc php yếu lm cho họ đồng pht tm v thượng Bồ Đề.

Nầy Thiện nam tử ! Lc đ Như Lai thiệt chẳng dng ngn chn hất văng hn đ, cho đến chẳng thổi nt v rp lại.

Nầy Thiện nam tử ! Nn biết chnh l sức thiện căn của tm từ lm cho bọn lực sĩ thấy như vậy.

Nầy Thiện nam tử ! Xứ Nam Thin Trc nầy c một thnh lớn Thủ Ba La. Trong thnh đ c một trưởng giả tn Lưu Ch, được đại chng knh trọng. ng
nầy đ vun trồng cội lnh từ v lượng đức Phật thuở qu khứ. Nhơn dn trong thnh đ tin theo đạo t, phụng sự phi Ni Kiền Tử. Ta muốn độ ng Trưởng giả Lưu Ch, liền từ Vương X thnh đến thnh Thủ Ba La. Phi Ni Kiền Tử nghe ta sắp đến thnh liền bn với nhau : Sa Mn C Đm nếu đến thnh nầy, nhơn dn chắc sẽ bỏ ta chẳng cn cung cấp, chng ta lấy g sanh sống.

Bn xong, chng Ni Kiền Tử chia ra loan bo với người trong thnh. Sa Mn C Đm sắp đến thnh nầy. Nhưng Sa Mn đ la bỏ cha mẹ du phương cc xứ, ng đến đu thời lm cho xứ đ mất ma đi kht nhơn dn bị bịnh trời, bịnh dịch khng thể cứu chữa. C Đm l hạng v lại dắt theo ton những quỉ La St hung c, l kẻ c cng khng cha khng mẹ đi theo lm mn đồ. Gio thuyết của ng ton l hư vọng. ng đến nơi no thời xứ đ khng an vui.

Nhơn dn trong thnh nghe những lời đ kinh sợ qu lạy mọp dưới chơn bọn Ni Kiền Tử thưa rằng : Đại Sư ! Nay chng ti phải thiết kế g ?

Bọn Ni Kiền Tử đp : Tnh của Sa Mn C Đm ưa lm rừng, suối chảy nước trong. Cc ngươi nn ra ngoi thnh, chỗ no c rừng suối phải đốn hết cy cối đem phẩn dơ rảy xuống giếng , ao, khe, suối. Rồi đng chặt cửa thnh v trang phng vệ. ng ấy đến thời đừng cho vo. ng ấy khng vo thnh được
thời cc người sẽ được an ổn. Chng ta cũng sẽ dng php thuật lm cho ng C Đm phải rt lui.

Nhơn dn trong thnh liền thật hnh theo : Đốn hết cy cối, lm nhơ đục hết cc ging suối, v trang phng vệ.

Nầy Thiện nam tử ! Lc ta đến ngoi thnh kia chẳng thấy rừng cy, chỉ thấy người trn mặt thnh v trang giữ gn chặt chẽ, ta liền thương xt khởi tm từ. Những cy cối mọc ln như cũ m cn c phần tươi tốt hơn. Nước trong sng, ao giếng, suối đều trở nn sạch sẽ, đầy trn trong như lưu ly, nhiều thứ hoa đẹp thơm mọc lan trn mặt đất. Vch thnh biến lm lưu ly xanh. Nhơn dn trong thnh đều thấy đặng ta v đại chng. Cửa thnh tự mở toang, khng ai kềm ngăn được. V kh của nhơn dn biến thnh cnh hoa đẹp. Lc đ trưởng giả Lưu Ch dẫn nhơn dn hiệp đon đến chỗ Phật. Ta liền v họ ni cc php yếu lm cho mọi người đều pht tm v thượng Bồ Đề.

Nầy Thiện nam tử ! Lc đ ta thiệt chẳng ho những rừng cy, cũng chẳng lm cho nước trong sạch đặng đầy trn, cũng chẳng biến thnh đ lm lưu ly xanh để cho nhơn dn kia thấy suốt ta v đại chng, cũng chẳng mở cửa thnh, biến v kh lm cnh hoa. Nn biết những việc ấy đều do sức căn lnh của lng từ lm cho nhơn dn thnh Thủ Ba La thấy việc như vậy.

Nầy Thiện nam tử ! Thnh X Vệ c nng B Tư Tra, ging B La Mn, chỉ sanh một trai, nn nng yu qu lắm. Một hm đứa trẻ bịnh chết, nng qu tiếc thương, buồn rầu đến mất tr, như đin như cuồng, x nt quần o, thn thể la lồ, đi rong khắp thnh ấp tm con, miệng lun ku khc : i ! Con i ! Con bỏ mẹ đi du ?

Nng B Tư Tra nầy đời trứoc đ từng gieo trồng căn lnh ở nơi chư Phật qu khứ.

Nầy Thiện nam tử ! Ta nghe việc như vậy động lng xt thương. B Tư Tra liền thấy được ta, nng ngỡ l con trai của nng, chạy vội đến m như cch yu con, tm tr tỉnh lại. Ta liền bảo A Nan mang y phục đến cho nng mặc, rồi ta v nng m giảng giải php yếu. Được nghe php, nng B Tư Tra vui mừng hớn hở pht tm v thượng Bồ Đề.

Nầy Thiện nam tử ! Lc đ thiệt ra ta khng phải l con của nng ấy, nng ấy khng phải l mẹ ta, cũng khng c việc m ẵm. Nn biết đều do sức căn lnh của lng từ lm cho nng B Tư Tra thấy việc như vậy.

Nầy Thiện nam tử ! C c Ưu B Di Ma Ha Tư Na Đạt Đa ở tại thnh Ba La Nại. C nầy đ từng gieo trồng căn lnh từ v lượng đức Phật thuở qu khứ.

Một ma hạ kia, c nguyện dng thuốc men cho chư Tăng.

Trong chư Tăng, bỗng c một Tỳ kheo mang bịnh nặng. Y sĩ điều trị bảo phải dng thịt tươi lm thuốc. Ngoi thịt tươi ra khng g trị được, v sẽ nguy đến tnh mạng. Nhằm ngy quốc php cấm giết thịt, nn khng tm đu ra thịt tươi để mua mặc dầu c muốn đem vng rng trọng lượng bằng thịt để đổi. C Ưu B Di Ma Ha Tư Na Đạt Đa bn tự cắt thịt bắp vế, chế nấu theo lời Y Sĩ, rồi đem dng cho Tỳ kheo bịnh dng. Nhờ đ Tỳ kheo được lnh mạnh.

Vết thương nơi bắp vế hnh qu đau nhức, c rn rỉ niệm Phật : Nam M
Phật ! Nam M Phật !

Bấy giờ ta đương ở tại thnh X Vệ, nghe tiếng niệm Phật của c, động lng đại từ. Liền đ, c thấy ta đem thuốc đến đắp ln vết thương, hết đau nhức, thịt lnh như cũ. Rồi ta v c m giảng giải php yếu. C được nghe Php vui mừng hớn hở pht tm v thượng Bồ Đề.

Nầy thiện nam tử ! Lc đ thiệt ra ta khng đem thuốc đến thnh Ba La Nại đắp cho c Ma Ha Tư Na Đạt Đa, nn biết đ l do sức căn lnh của lng từ khiến c Ưu B Di ấy thấy những việc như vậy.

Nầy Thiện nam tử ! ng Điều Đạt tham uống qu nhiều chất t, nn nhức đầu đau bụng. Qu khốn khổ chịu khng nổi, ng liền niệm : Nam M Phật ! Nam M Phật !

Bấy giờ ta đương ở tại thnh Ưu Thiền Ni, nghe tiếng niệm động lng đại từ.

Điều Đạt liền thấy ta đem thuốc đến cho uống, cng dng tay xoa đầu xoa bụng, do đ ng được hết bịnh.

Nầy Thiện nam tử ! Thiệt ra ta khng c đến chỗ Điều Đạt để xoa đầu xoa bụng v cho ng ấy uống thuốc. Đ l do sức căn lnh của lng từ khiến ng Điều Đạt thấy việc như vậy.

Nầy Thiện nam tử ! Nước Kiều Tt La c đảng cướp nămtrăm người, lộng hnh lm hại dn chng. Vua Ba Tư nặc sai binh vy đnh bắt sống được trọn đảng cướp. Vua truyền khot mắt cả năm trăm tn cướp, rồi thả trong rừng su.

Đảng cướp nầy đ từng gieo trồng căn lnh nơi chư Phật thuở qu khứ, nn khi đau đớn khốn khổ qu bn đồng xướng rằng : Nam M Phật ! Nam M Phật ! Chng con nay khng người cứu hộ. Cng nhau khc than th thảm.

Bấy giờ ta đương ở tại Kỳ Hon tinh x, nghe tiếng ku cầu, động lng đại từ. Lc đ c gi mt thổi chất thuốc từ ni hương sơn đến tụ đầy lỗ mắt của năm trăm người, biến thnh trng mắt, bọn họ đều được thấy tỏ như xưa. Mở mắt ra, bọn họ thấy đức Như Lai đứng trước mặt họ giảng php yếu. Sau khi nghe php, cả bọn đều pht tm v thượng Bồ Đề.

Nầy Thiện nam tử ! Lc đ thiệt ra ta khng lm gi thổi thuốc đến cứu mắt họ, cũng khng c đến thuyết php cho họ. Đ l do sức căn lnh của lng từ, khiến họ thấy những việc như vậy.

Nầy Thịện nam tử ! V ngu si, Thi Tử Lưu Ly phế Phụ Vương lập mnh lm vua, lại nhớ đến sự hiềm on ngy trước giết hại ging họ Thch. Vua Lưu Ly bắt hai ngn phụ nữ họ Thch cắt tai thẻo mũi, chặt đứt tay chn, rồi bỏ xuống hầm. Cc phụ nữ họ Thch qu đau khổ bn niệm rằng : Nam M Phật ! Nam M Phật ! Chng ti ngy nay khng ai cứu vớt. Cng nhau khc than th thảm.

Cc phụ nữ nầy đ từng trồng căn lnh nơi chư Phật thuở qu khứ.

Lc đ ta ở tại Trc Lm Tinh X nghe tiếng than của họ liền sanh lng từ. Cc phụ nữ khốn nạn kia bn thấy ta đến thnh Ca Tỳ La, lấy nước rửa vết thương cho họ rồi dng thuốc đắp ln vết thương. Họ khng cn đau nhức. Lỗ tai lỗ mũi v tay chn lnh lại như cũ. Ta liền v họ giảng ni php yếu. Vừa hết đau khổ lại được nghe php, cc phụ nữ ấy đều pht tm v thượng chnh đẳng chnh gic. Sau đ cc phụ nữ ấy đến nơi B Đại i Đạo Tỳ Kheo Ni xuất gia thọ giới cụ tc.

Nầy Thiện nam tử ! Thật ra lc đ đức Phật khng c đến thnh Ca Tỳ La, cũng khng c lấy nước rửa v đắp thuốc nơi vết thương. Phải biết đều l do sức căn lnh của lng từ lm cho cc phu nữ kia thấy những việc như vậy.

Như căn lnh của lng từ, lng bi, lng hỷ cũng như vậy.

Nầy Thiện nam tử ! Do nghĩa nầy nn Đại Bồ tt tu tập lng từ l chn thật chẳng phải hư vọng.

Nầy thiện nam tử ! Luận về v lượng l chẳng thể nghĩ bn. Cng hạnh của Bồ Tt cũng chẳng thể nghĩ bn, cng hạnh của Phật v kinh Đại Thừa Đại Niết Bn cũng đều chẳng thể nghĩ bn.

Nầy Thiện nam tử ! Đại Bồ Tt tu từ, bi, hỉ rồi đặng trụ nơi bực rất yu thương con một.

Nầy Thiện nam tử ! Thế no l bực ? Sao gọi l rất yu thương. V sao gọi l con một ?

Nầy Thiện nam tử ! V như cha mẹ thấy con an ổn lng rất vui mừng. Đại Bồ Tt ở bực nầy xem cc chng sanh đồng như con một, thấy người tu hạnh lnh Bồ Tt rất vui mừng, v thế nn bực nầy gọi l rất yu thương.

Nầy Thiện nam tử ! V như cha mẹ thấy con đau ốm lng rất khổ no xt thương săn sc khng tạm rời. Cũng vậy, Đại Bồ Tt ở trong bực nầy thấy cc chng sanh bị bịnh phiền no rng buộc bức khổ, trong lng rầu lo thương tưởng như con, đến nổi lỗ chơn lng nơi thn đều rỉ mu ra. V thế nn gọi bực nầy l con một.

Nầy Thiện nam tử ! Như người lc b thơ lượm đất cục, ngi đ, xương kh, nhnh cy đt vo miệng. Cha mẹ xem thấy sợ bị hại, tay tả nắm đầu con, tay hữu mc ra. Cũng vậy, Đại Bồ Tt trụ nơi bực nầy thấy cc chng sanh php thn chưa tăng trưởng , hoặc thn khẩu tạo nghiệp chẳng lnh. Bồ Tt bn lấy tay tr huệ cứu vớt đ, chẳng muốn chng sanh lưu chuyển trong sanh tử m phải thọ những khổ no. V thế nn bực nầy lại gọi l con một.

Nầy Thiện nam tử ! V như đứa con thn yu chết mất, thời cha mẹ buồn rầu muốn cng chết theo con. Cũng vậy, Đại Bồ Tt thấy hạng nhứt xiển đề đọa nơi địa ngục, cũng nguyện cng họ sanh chung trong địa ngục. V hạng nhứt xiển đề nầy lc bị khổ, hoặc sanh một niệm ăn năn chừa cải, Bồ Tt sẽ v họ thuyết php lm cho họ sanh đặng một niệm căn lnh. V thế nn bậc nầy gọi l con một.

Nầy Thiện nam tử ! V như cha mẹ chỉ c một đứa con, lc đứa con ngủ, thức, đi, đứng, ngồi, nằm, lng cha mẹ lun lun nhớ tưởng. Nếu con c lỗi lầm cha mẹ chỉ thương xt dạy dỗ chớ chẳng lm hại. Cũng vậy, Đại Bồ Tt thấy cc chng sanh hoặc bị đọa địa ngục sc sanh ngạ quỉ, hoặc sanh trong loi người, trn trời, gy tạo những nghiệp lnh nghiệp dữ, lng Bồ Tt thường nhớ tưởng trọn khng rời bỏ chng sanh. Nếu c chng sanh tạo c, Bồ Tt trọn chẳng giận hờn, chẳng lm hại. V thế nn bậc nầy gọi l con một.

Ca Diếp Bồ Tt bạch Phật rằng : Thế Tn ! Như lời Phật đ ni rất su kn, nay ti tr cạn cợt lm sao hiểu được. Nếu cc vị Đại Bồ Tt trụ nơi bực con một c thể được như thế, tại sao đức Như Lai xưa kia l vị quốc vương thật hnh đạo Bồ Tt m lại giết hại ging B La Mn. Nếu đặng bực nầy thời lẽ ra phải xt thương ủng hộ, cn nếu chẳng đặng bậc nầy, nhơn duyn g lại chẳng đọa vo địa ngục.

Nếu bnh đẳng xem tất cả chng sanh l con như La Hầu La, cớ sao đức Phật lại quở Đề B Đạt Đa : Đồ ngu si khng biết hổ thẹn ăn nước miếng nước mũi của người. Lm cho Đề B Đạt Đa sanh lng giận hờn hại thn Phật ra mu. Đề B Đạt Đa tạo nghiệp c nầy rồi, đức Như Lai lại huyền k cho ng ấy sẽ bị đọa địa ngục chịu khổ một kiếp.

Thế Tn !Những lời như vậy lm thế no chẳng tri nghịch với nghĩa l.

Thế Tn ! ng Tu Bồ Đề trụ bậc giải khng, lc muốn vo thnh khất thực, trước hết ng qun st nếu c người đối với ng sanh tm ganh ght thời ng thi chẳng đi khất thực, dầu cho qu đi ng vẫn chẳng đi. V ng Tu Bồ Đề thường nghĩ rằng : Ti tự nhớ đời trước đối với phước điền sanh một niệm c, do nhơn duyn nầy ti bị đọa địa ngục lớn chịu nhiều thống khổ. Nay ti th đi trọn ngy chẳng ăn, quyết khng khiến những người kia v ganh ght ti m phải đọa vo địa ngục chịu khổ. ng Tu Bồ Đề lại nghĩ rằng : Nếu c chng sanh khng bằng lng cho ti đứng, ti sẽ trọn ngy ngồi yn chẳng đứng dậy. Nếu c chng sanh khng bằng lng cho ti ngồi, ti sẽ đứng trọn ngy chẳng dời chỗ. Đi cng nằm nằm

ng Tu Bồ Đề v hộ chng sanh cn c tm như vậy, h huống l Đại Bồ Tt. Bồ Tt nếu đặng bực con một, c duyn cớ g m đức Như Lai ni ra lời th như vậy lm cho ng Đề B Đạt Đa sanh lng giận c ?

_ Nầy Thiện nam tử ! Nay ng chẳng nn gạn như vậy. Chẳng nn ni rằng đức Như Lai lm nhơn duyn phiền no cho chng sanh. Giả sử vi con muỗi c thể ht hết nước đến đy biển, đức Như Lai trọn chẳng lm nhơn duyn phiền no cho chng sanh. Giả sử mặt đất đều thnh khng mu, nước thnh tướng kh, lửa thnh lạnh, gi đứng lại, giả sử Tam Bảo Phật tnh nhẫn đến hư khng thnh tướng v thường, đức Như Lai cũng trọn chẳng lm nhơn duyn phiền no cho chng sanh. Giả sử người phạm bốn tội nặng, hạng nhứt xiển đề, hủy bng chnh php hiện thn đặng thnh mười tr lực, bốn v y, ba mươi hai tướng, tm mươi thứ tốt, đức Như Lai trọn chẳng lm nhơn duyn phiền no cho chng sanh. Giả sử hng Thanh Văn v Bch Chi Phật l thường trụ chẳng biến đổi, đức Như Lai trọn chẳng lm nhơn duyn phiền no cho chng sanh.

Giả sử bực thập trụ Bồ Tt phạm bốn tội nặng, lm nhứt xiển đề hủy bng chnh php, đức Như Lai trọn chẳng lm nhơn duyn phiền no cho chng sanh.

Giả sử v lượng chng sanh dứt mất Phật tnh, chư Phật rốt ro nhập Niết Bn, đức Như Lai cũng trọn chẳng lm nhơn duyn phiền no cho chng sanh.

Giả sử vải chi c thể cột tri được go, răng c thể nhai nt sắt, mng tay co đổ ni Tu Di, đức Như Lai trọn chẳng lm nhơn duyn phiền no cho chng sanh.

Th ở chung với rắn độc, đt hai tay vo miệng sư tử đi, lấy than hồng dng tắm rửa trọn chẳng nn ni rằng đức Như Lai lm nhơn duyn phiền no cho chng sanh.

Nầy Thiện nam tử ! Đức Như Lai thiệt c thể lm cho chng sanh dứt trừ phiền no, chớ trọn chẳng lm nhơn duyn sanh phiền no.

Nầy Thiện nam tử ! Như ng vừa ni đức Như Lai ngy xưa giết dng B La Mn. Nn biết Đại Bồ Tt, cn khng cố st một con kiến, huống lại giết B La Mn. Bồ tt thường dng mọi cch thức ban bố v lượng thọ mạng cho chng sanh. Luận về bố th thời l bố th mạng sống, vật thực. Đại Bồ Tt lc thật hnh Đn Ba La Mật, thường ban bố v lượng thọ mạng cho chng sanh. Người giữ giới bất st thời đặng sống lu.

Đại Bồ Tt lc thật hnh Thi La Ba La Mật, thời l ban bố v lượng thọ mạng cho tất cả chng sanh.

Nầy Thiện nam tử ! Giữ gn miệng khng lỗi thời đặng sống lu.

Đại Bồ Tt lc thật hnh sằn đề Ba La Mật, thường khuyn chng sanh chớ m lng on th những việc phải cho người đem sự quấy về mnh, khng ci cọ kiện co thời đặng sống lu. V thế nn Bồ Tt lc thật hnh sằn đề Ba La Mật, thời đ ban bố v lượng thọ mạng cho chng sanh.

Nầy Thiện nam tử ! Sing năng tu tập hạnh lnh thời đặng sống lu. Đại Bồ Tt lc thật hnh Tỳ L Da Ba La Mật thường khuyn chng sanh sing tu php lnh, chng sanh thật hnh rồi đặng sống lu v lượng. V thế nn Đại Bồ Tt lc thật hnh Tỳ L Da Ba La Mật đ ban bố v lượng thọ mạng cho chng sanh.

Nầy Thiện nam tử ! Người nhiếp tm tu thiền thời đặng sống lu. Đại Bồ Tt lc thật hnh thiền Ba La Mật, khuyn cc chng sanh tu tm bnh đẳng. Chng sanh thật hnh rồi th đặng sống lu. V thế nn Bồ Tt lc thật hnh thiền Ba La Mật đ ban bố cho chng sanh v lượng thọ mạng.

Nầy Thiện nam tử ! Ở nơi những php lnh, người khng phng dật thời đặng sống lu. Đại Bồ tt lc thật hnh Bt Nh Ba La Mật, khuyn cc chng sanh nơi những php lnh chẳng sanh lng phng dật. Chng sanh thật hnh rồi thời đặng sống lu. V thế nn lc Bồ Tt thật hnh Bt Nh Ba La Mật đ ban bố v lượng thọ mạng cho chng sanh.

Nầy Thiện nam tử ! Do nghĩa nầy nn Đại Bồ Tt trọn khng giết hại mạng sống của chng sanh.

Nầy Thiện nam tử ! Như vừa rồi ng hỏi, lc giết hại dng B La Mn, đức Phật đ đặng được bậc con một.

Nầy Thiện nam tử ! Lc đ ta đ đặng bực ấy. V lng thương họ m giết chẳng phải v tm c.

Nầy Thiện nam tử ! V như cha mẹ chỉ c một đứa con nn rất cưng yu, đứa con đ phạm hiến php của quan. V qu sợ nn cha mẹ hoặc đuổi hoặc giết. Dầu cha mẹ đuổi hay giết nhưng khng c tm c.

Cũng vậy, Đại Bồ Tt v hộ tr chnh php nếu c chng sanh hủy bng Đại Thừa, liền lấy roi gậy để trị, hoặc giết chết, đ l muốn chng sanh chừa bỏ để tu php lnh.

Bồ Tt thường nn suy nghĩ : Dng nhơn duyn g lm cho chng sanh pht khởi lng tin thanh tịnh, ty phương cch no thuận tiện thời sẽ thật hnh đ. Những người Ba La Mn sau khi chết đọa A Tỳ địa ngục liền suy nghĩ ba điều : Một l tự nghĩ rằng ta từ đu m sanh đến đy, liền tự biết rằng từ trong loi người. Hai l tự nghĩ rằng : Ta hiện sanh đy l chỗ no, liền tự biết rằng l địa ngục A Tỳ. Ba l tự nghĩ rằng do nghiệp duyn g m đọa địa ngục, liền tự biết rằng do chẳng tin v hủy bng kinh điển Đại Thừa, bị nh vua giết m sanh đến địa ngục nầy. Họ nghĩ như vậy rồi liền sanh lng knh tin kinh điển Đại Thừa. Do lng knh tin đ thn địa ngục chết họ sanh đến thế giới của Cam Lồ Cổ Như Lai, sống lu đủ mười kiếp.

Nầy Thiện nam tử ! Do nghĩa nầy thuở xưa kia ta ban cho những người ấy mười kiếp thọ mạng, sao lại giết hại họ.

Nầy Thiện nam tử ! C người đo đất, cắt cỏ, đốn cy, chặt tử thi, mắng chửi, đnh đập tử thi, do nghiệp duyn nầy c bị đọa địa ngục chăng ?

Ca Diếp Bồ Tt bạch Phật : Thế Tn ! Như ti hiểu nghĩa của Phật ni kẻ đ phải đọa địa ngục. V cớ sao ? Như ngy trước Phật ni php cho hng Thanh Văn : Nầy cc Tỳ Kheo ở nơi cy chy rụi chớ sanh lng c. V tất cả chng sanh do lng c m phải đọa nơi địa ngục.

Đức Phật khen Ca Diếp Bồ Tt : Lnh thay ! Lnh thay ! Đng như lời ng ni, phải kho thọ tr.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu chơn c tm phải đọa địa ngục, lc đ Bồ Tt thiệt khng c tm. V Đại Bồ Tt đối với tất cả chng sanh nhẫn đến con trn , con kiến đều sanh lng thương xt, muốn cho họ được lợi ch v Bồ tt kho biết cc phương tiện, cc nhơn duyn, do sức phương tiện muốn lm cho chng sanh vun trồng cội lnh. Do nghĩa đ, lc ấy ta dng phương tiện, dầu giết hại mạng họ m chẳng phải l tm c.

Nầy Thiện nam tử ! Cứ theo gio php B La Mn, cho rằng nếu giết chết kiến đầy cả mười xe khng c tội bo, muỗi, ruồi, rận, rệp, mo, chồn, sư tử, cọp, si, gấu, những độc trng, c th, v những loi c thể lm hại người : Quỉ Thần, La St , Cưu Bn Tr. Ca La, Ph Đơn Na, Đin cuồng, Cn kh, c ai giết hại mạng họ đầy cả mười xe cũng khng c tội bo, nếu giết người c thời c tội bo. Giết rồi chẳng ăn năn thời đọa ngạ quỉ. Nếu c thể sm hối tuyệt thực ba ngy, thời tội đ tiu diệt khng cn thừa. Nếu giết Ha Thượng, giết cha , hại mẹ, giết phụ nữ, giết b, tru, thời phải đọa địa ngục trong v số ngn năm.

Nầy Thiện nam tử ! Chư Phật v Bồ Tt biết giết hại c ba hạng : hạ, trung v thượng.

Hạng hạ l trn kiến nhẫn đến tất cả cc sc sanh chỉ trừ Bồ Tt thị hiện thọ sanh. Đại Bồ Tt do nguyện lực nn thị hiện lm thn sc sanh, trừ đy ra gọi l st sanh hạng hạ. Nghiệp duyn nầy sẽ phải đọa nơi địa ngục, sc sanh, ng quỉ chịu lấy sự khổ hạng hạ. V những sc sanh c căn lnh rất km t nn kẻ giết phải thọ tội bo hạng hạ.

St hại hạng trung l từ người phm phu đến vị chứng quả A Na Hm, đy gọi l hạng trung. Nghiệp duyn giết hại hạng nầy phải đọa nơi địa ngục, sc sanh, ngạ quỉ thọ sự khổ hạng trung.

St sanh hạng thượng l giết cha mẹ, nhẫn đến A La Hn, Bch Chi Phật, quyết định Bồ Tt, đy gọi l hạng thượng. Nghiệp duyn giết hại hạng nầy phải đọa vo trong địa ngục A Tỳ chịu lấy sự khổ hạng thượng.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu c người giết kẻ nhứt xiển đề, thời chẳng đọa vo trong ba hạng st hại nầy.

Nầy Thiện nam tử ! Những người dng B La Mn bị nh vua giết trước kia tất cả đều l hạng nhứt xiển đề. Th như đo đất cắt cỏ đốn cy chặt tử thi mắng nhiếc đnh đập, đều khng c tội bo. Giết hạng nhứt xiển đề cũng khng c tội bo như vậy. V những người B La Mn khng c căn lnh nhẫn đến khng c năm php tn v.v V thế nn dầu giết hại họ m chẳng đọa địa ngục.

Nầy Thiện nam tử ! ng trước ni rằng : Đức Như Lai cớ chi mắng Đề B Đạt Đa l người ngu si ăn nước miếng. ng khng nn hỏi như vậy. V chư Phật Thế Tn phm ni ra lời g đều chẳng thể nghĩ bn.

Nầy Thiện nam tử ! Hoặc c thiệt ngữ được người đời mến ưa nhưng phi thời, phi php chẳng lợi ch, những lời như vậy đức Phật trọn chẳng ni. Hoặc lại ni lời th vụng hư vọng, phi thời, phi php, chẳng lợi ch người nghe chẳng ưa thch, đức Phật cũng chẳng ni.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu c những lời dầu l th rắn nhưng chơn thật chẳng hư vọng, phải thời đng php c thể lợi ch cho tất cả chng sanh, người nghe dầu chẳng vui đẹp nhưng ta cần phải ni. V chư Phật Thế Tn chnh đẳng chnh gic kho biết phương tiện.

Nầy Thiện nam tử ! Trước kia c một hm ta đi ngang thn Khong D, ở dưới rừng c một quỉ thần tn l Khong D. Quỉ nầy thuần ăn mu thịt giết hại nhiều chng sanh. Quỉ ấy lại mỗi ngy ăn một người trong thn xm gần đ. Lc đ ta rộng ni php yếu cho quỉ Khong D, nhưng quỉ ấy hung bạo ngu si chẳng lnh thọ gio php. Ta liền ha thn ra lm đại lực quỉ, lm rng động cung điện của n. Quỉ Khong D dắt quyến thuộc v bộ hạ ko ra muốn chống cự với ta. Chng n vừa thấy ta liền run sợ t xuống đất ngất xỉu như người chết. Ta dng lng từ bi lấy tay xoa ln mnh n. N tỉnh dậy ni rằng : Hm nay may mắn được sống lại. Vị Đại Thần Vương nầy c oai đức lớn c tm từ bi tha tội lỗi của ti. Qủi Khong D liền sanh tm lnh knh tin nơi ta.

Ta hiện huờn lại thn Như Lai v họ ni php yếu lm cho cc quỉ thần kia thọ giới bất st.

Chnh ngy đ trong thn Khong D c một ng Trưởng giả đến phin phải chết, người trong thn đ đưa ng ấy giao cho quỉ Khong D. Quỉ Khong D liền đem đến cng th cho ta. Ta lnh ng Trưởng giả v đặt hiệu cho ng l Thủ Trưởng giả.

Quỉ Khong D bạch ta rằng : Thế Tn ! Con v quyến thuộc của con chỉ nhờ mu thịt m đặng sống, nay thọ giới bất st biết lấy g để sống được ?

Ta bảo rằng : Từ nay trở đi đức Phật sẽ bảo hng Thanh Văn đệ tử ty chỗ no c Phật php lưu hnh đều sẽ cng th đồ uống ăn cho nh ngươi.

Nầy Thiện nam tử ! Do nhơn duyn đ ta chế điều giới : Cc Tỳ Kheo từ nay trở đi thường phải th thực cho quỉ Khong D. Nếu người xuất gia no chẳng cng th, nn biết người đ chẳng phải đệ tử Phật, chnh l đồ đảng quyến thuộc của Thin Ma.

Nầy Thiện nam tử ! Đức Như Lai v muốn điều phục chng sanh nn thị hiện những phương tiện như vậy. Chẳng phải cố lm cho họ sanh lng sợ hi.

Cũng c một lc ta dng cy đnh quỉ hộ php.

Lại c một hm ta đang đi trn một ngọn ni x quỉ Dương Đầu lm n t xuống dưới ni.

Lại một hm nơi ngọn cy ta x ng quỉ Hộ Di Hầu.

Một ngy nọ lm cho voi Hộ Ti thấy năm sư tử.

C lc ta sai thần Kim Cương khủng bố ngoại đạo Tt Gi Ni Kiền Tử.

Ngy kia ta cũng lấy kim đm thn của quỉ Tiển Mao.

Dầu ta lm những việc như vậy nhưng cũng chẳng lm cho cc quỉ thần kia đến phải chết. Chỉ v muốn khiến họ an trụ nơi chnh php nn thị hiện những phương tiện như vậy.

Nầy Thiện nam tử ! Trước kia thiệt ra đức Phật chẳng mắng nhục Đề B Đạt Đa. Cn Đề B Đạt Đa cũng chẳng ngu si ăn nước miếng của người, cng chẳng đọa A Tỳ địa ngục thọ tội một kiếp, cũng chẳng ph hoại chng Tăng, chẳng lm thn Phật ra mu, Đề B Đạt Đa cũng chẳng tri phạm bốn tội nặng, chẳng hủy bng kinh điển Đại Thừa, ng ấy chẳng phải nhứt xiển đề, chẳng phải Thanh Văn cũng chẳng phải Bch Chi Phật.

Nầy Thiện nam tử ! Đề B Đạt Đa thiệt chẳng phải cảnh giới Thanh Văn, Duyn Gic. Duy chư Phật thấy biết được thi.

Nầy Thiện nam tử ! V thế nn nay ng chẳng nn gạn rằng : Cớ g đức Như Lai quở trch mắng nhiếc lm nhục Đề B Đạt Đa. Đối với cảnh giới của chư Phật, ng chẳng nn c lng nghi như vậy.

Ca Diếp Bồ Tt bạch Phật : Thế Tn ! Như ma nấu nhiều lần thời đặng nhiều thứ vị. Ti cũng như vậy, nghe Phật ni php nhiều lần đặng nhiều php vị. Chnh l những vị : Xuất gia vị, ly dục vị, tịch diệt vị, đạo vị. Thế-Tn ! Như vng rng đốt đập nhiều lần cng thm sng sạch, gi trị v lượng, được trời người qu trọng. Đức Như-Lai cũng vậy, trn trọng thưa hỏi liền đặng nghe thấy nghĩa rất su vi diệu, khiến người tu hnh phụng tu thọ tr v lượng chng sanh pht tm v thượng bồ đề. Do đ đức Phật được trời người tn trọng cung knh cng dường.

Đức Phật tn thn Ca Diếp Bồ Tt : Lnh thay ! Lnh thay ! Đại Bồ tt v muốn lợi ch chng sanh nn thưa hỏi đức Như Lai những nghĩa su như vậy. Do nghĩa nầy ta ty theo của ng m ni php Đại Thừa Phương Đẳng rất su, b mật, tức l bậc rất yu thương như con một.

Ca Diếp Bồ Tt bạch Phật : Thế Tn ! Nếu Bồ Tt tu tm từ, bi , hỷ, đặng bậc con một, lc tu tm xả thời dặng bực g ?

Phật ni : Lnh thay ! Lnh thay ! ng kho biết thời, biết ta muốn ni nn ng thưa hỏi.

Nầy Thiện nam tử ! Đại Bồ Tt lc tu tm xả thời đặng bậc bnh đẳng khng như ng Tu Bồ Đề. Đại Bồ Tt trụ bậc bnh đẳng khng, thời chẳng thấy c cha mẹ, anh em, chị em, họ hng quyến thuộc, on th kẻ khng thn khng on nhẫn đến chẳng thấy : Ấm, giới, nhập, chng sanh thọ mạng. V như hư khng, khng c cha me, anh em, vợ con, nhẫn đến khng c chng sanh thọ mạng, tất cả cc php cũng khng c cha mẹ nhẫn đến thọ mạng.

Đại Bồ Tt thấy tất cả php cũng như vậy, tm của Bồ Tt bnh đẳng như hư khng, v Bồ Tt kho tu tập những php khng.

Ca Diếp Bồ Tt bạch Phật : Thế Tn ! Sao gọi l khng ?

_ Nầy Thiện nam tử ! Ni l khng c nội khng, ngoại khng, nội ngoại khng, hữu vi khng, v vi khng, v thỉ khng, tnh khng, v sở hữu khng, đệ nhất nghĩa khng, khng khng, đại khng.

Đại Bồ Tt qun n ội khng như thế no ? Đại Bồ Tt nầy qun nội php l khng, chnh l khng cha mẹ, kẻ on, người thn, khng on, khng thn, chng sanh, thọ mạng, thường, lạc, ng, tịnh, Như Lai, Php , Tăng, ti vật. Trong nội php nầy dầu c Phật tnh, nhưng Phật tnh nầy chẳng phải nội chẳng phải ngoại. V Phật tnh thường trụ khng biến đổi. Đy gọi l Đại Bồ Tt qun nơi nội khng.

Ngoại khng cũng như vậy khng c ngoại php.

Nội ngoại khng cũng như vậy.

Nầy Thiện nam tử ! Chỉ c Như Lai, Php, Tăng, Phật tnh, chẳng ở nơi phạm vi hai thứ khng. V bốn php như vậy l thường, lạc, ng, tịnh, nn chẳng gọi l khng. Đy gọi l nội v ngoại đều khng.

Nầy Thiện nam tử ! Hữu vi khng l cc php hữu vi thảy đều khng. Chnh l nội khng, ngoại khng, nội ngoại khng, thường, lạc, ng, tịnh khng, chng sanh thọ mạng Như Lai php, Tăng, đệ nhứt nghĩa khng. Trong đy Phật tnh chẳng phải php hữu vi, nn Phật tnh chẳng phải l php hữu vi khng. Trn đy gọi l hữu vi khng .

Nầy Thiện nam tử ! Đại Bồ Tt qun v vi khng như thế no ? Php v vi thảy đều l khng tức l v thường, khổ, bất tịnh, v ng, ấm, giới, nhập , chng sanh, thọ mạng, hữu vi, hữu lậu, nội php, ngoại php. Trong php v vi Phật, Php v.v bốn php đều chẳng phải hữu vi chẳng phải v vi : V l thiện nn chẳng phải v vi, v tnh thường trụ nn chẳng phải hữu vi. Đy gọi l Bồ Tt qun v vi khng.

Thế no l Bồ Tt qun v thỉ khng ? Đại Bồ Tt thấy sanh tử v thỉ thảy đều
khng tịch gọi l khng, đ tức l thường, lạc, ng, tịnh, thảy đều khng tịch chẳng c biến đổi. Chng sanh thọ mạng Tam Bảo, Phật tnh v v vi php cũng như vậy. Đy gọi l qun v thỉ khng.

Đại Bồ Tt qun nơi tnh khng thế no ? Đại Bồ tt nầy qun tất cả php bổn tnh đều khng :Ấm, giới, nhập, thường, v thường, khổ, lạc, tịnh, bất tịnh, ng, v ng. Tất cả php đều chẳng thấy bổn tnh, đy gọi l qun nơi tnh khng.

Đại Bồ Tt qun v sở hữu khng như thế no ? Như người khng con ni nh cửa trống khng, rốt ro qun khng chẳng c thn yu. Người ngu si thời gọi l cc phương khng. Người ngho cng thời gọi l tất cả khng. Những kiến chấp như vậy, hoặc khng hoặc chẳng phải khng. Lc Bồ Tt qun st như người ngho cng tất cả đều khng. Đy gọi l Bồ Tt qun v sở hữu khng.

Đại Bồ Tt qun đệ nhất nghĩa khng như thế no ? Bồ Tt lc qun đệ nhất nghĩa, nhn căn nầy lc sanh ra khng từ đu lại, lc n diệt mất cũng khng đi đến đu, trước khng, nay c, c rồi trở lại khng suy thật tnh của n khng nhn căn khng chủ tể. Như nhn căn v tnh, tất cả php cũng như vậy. Những g gọi l đệ nhứt nghĩa khng ? C nghiệp c bo, chẳng thấy tc giả, php khng như vậy gọi l đệ nhứt nghĩa khng. Đy gọi l qun đệ nhứt nghĩa khng.

Đại Bồ Tt qun khng khng như thế no ? Trong khng khng nầy l chỗ m mờ của Thanh Văn v Bch chi Phật.

Nầy Thiện nam tử ! L c, l khng, đy gọi l khng khng. L phải l chẳng phải đy gọi l khng khng.

Nầy Thiện nam tử ! Bực Thập trụ Bồ Tt cn ở trong đy thng đạt phần t như vi trần, huống l những người khc, khng khng như vậy cũng chẳng đồng khng khng Tam Muội của Thanh Văn chứng đặng. Đy gọi l Bồ Tt qun nơi khng khng.

Đại Bồ Tt qun Đại Khng thế no ? Đại Khng tức l Bt Nh Ba La Mật.

Nầy Thiện nam tử ! Đại Bồ Tt đặng php mn Khng như vậy thời đặng trụ nơi bậc hư khng đặng.

Nầy Thiện nam tử ! Nay đức Phật ở trong đại chng nầy lc ni những nghĩa khng như vậy, c mười hằng h sa Bồ Tt liền đặng trụ nơi bậc hư khng đẳng.

Nầy Thiện nam tử ! Đại Bồ Tt trụ nơi bậc nầy ở trong tất cả php khng bị trở ngại, khng bị rng buộc cu chấp, tm khng m muội. Do nghĩa nầy nn gọi l bậc hư khng đẳng.

Nầy Thiện nam tử ! V như hư khng đối sắc đng ưa chẳng sanh tham đắm, đối với sắc chẳng ưa chẳng sanh giận hờn. Đại Bồ Tt trụ trong bực nầy cũng như vậy, đối với sắc tốt xấu, tm khng tham khng giận, v như hư khng rộng lớn tuyệt đối, c thể dung chứa tất cả vật. Đại Bồ tt trụ trong bực nầy cũng như vậy, rộng lớn tuyệt đối đều c thể dung thọ tất cả php. Do nghĩa nn đặng gọi l bậc hư khng đẳng.

Nầy Thiện nam tử ! Đại Bồ Tt trụ trong bậc nầy đối với tất cả php cũng thấy cũng biết, l hnh, l duyn, l tnh, l tướng, l nhơn, l duyn, l chng sanh tm, l căn, l thiền định, l thừa, l thiện tri thức, l tr cấm giới, l vật bố th, những php như vậy tất cả đều biết đều thấy.

Nầy Thiện nam tử ! Đại Bồ Tt trụ trong bực nầy biết m chẳng thấy. Thế no l biết ? Biết tự nhịn đi, gieo xuống vực, nhảy vo lửa tự t từ ngọn ni cao, thường co một chn, năm thứ nng đốt thn, thường nằm trn tro, trn đất, trn gai gc, trn l cy, cỏ cứng, trn phn b, mặc y phục bằng gai th của người vất bỏ trong g m, o lng phấn tảo, o khm b la, da nai, da huơu, o quần bằng cỏ, ăn rau, ăn tri, ăn ng, ăn cũ, xc dầu, phn b. Nếu đi khất thực hạn định từ nh, gia chủ nếu ni rằng khng liền bỏ đi, dầu ku trở lại cũng chẳng ng ngoi lại. Chẳng ăn muối ăn thịt, cng năm thứ sữa lạt, t, v.v Thường uống nước cm trấu, nước si. Thọ tr ngưu giới, k giới, cẩu giới, trỉ giới. Lấy tro trt trn mnh, để tc di lm tướng. Lc dng d để cng tế trước ch nguyện rồi sau giết thịt. Bốn thng thờ lửa, ngy bảy hớp gi. Trăm ngn ức thứ hoa cng dường chư Thin. Muốn nhơn những việc trn đy để được thnh tựu chỗ mong cầu. Những phương php trn đy khng bao giờ c thể lm nhơn giải thot được. Đy gọi l biết.

Thế no l chẳng thấy ? Đại Bồ Tt chẳng thấy mt người no thật hnh phương php như vậy m đặng chnh giải thot. Đy gọi l chẳng thấy.

Nầy Thiện nam tử ! Đại Bồ Tt cũng thấy cũng biết. Những g l thấy ? Thấy cc chng sanh thật hnh t php ấy quyết đọa địa ngục đy gọi l thấy.

Thế no l biết ? Biết cc chng sanh từ địa ngục ra, sanh trong loi người nếu c thể tu hnh Đn Ba La Mật nhẫn đến đầy đủ cc mn Ba La Mật người nầy quyết đặng tm mn chnh giải thot. Đy gọi l biết.

Nầy Thiện nam tử ! Đại Bồ Tt lại c cũng thấy cũng biết. Thế no l thấy ? Thấy thường, v thường, khổ, lạc, tịnh, bất tịnh, ng, v ng, đy gọi l thấy. Thế no l biết ? Biết cc đức Như Lai quyết định chẳng rốt ro nhập Niết Bn, biết thn Như Lai l kim cang khng hư hoại, chẳng phải l thn do phiền no m thnh, lại chẳng phải hi nhơ hư r. Cũng lại c thể biết tất cả chng sanh đều c Phật tnh. Đy gọi l biết.

Nầy Thiện nam tử ! Đại Bồ Tt lại c cũng biết cũng thấy. Thế no l biết ? Biết chng sanh nầy tn tm thnh tựu, biết chng sanh nầy cầu php Đại thừa, người nầy thuần lưu, người nầy nghịch lưu, người nầy chnh trụ, biết chng sanh nầy đ đến bờ kia.

Người thuận lưu l ni hạng phm phu. Người nghịch lưu l từ bậc Tu Đ Hon nhẫn đến Duyn Gic. Người chnh trụ l ni cc bậc Bồ Tt. Người đến bờ kial ni cc đức Như Lai, Ứng Cng, Chnh Biến Tri. Đy gọi l biết.

Thế no l thấy ? Đại Bồ Tt trụ nơi kinh điển Đại Thừa Đại Niết Bn tu phạm hạnh dng thin nhn thanh tịnh thấy cc chng sanh ba nghiệp thn, khẩu, tạo điều c đọa nơi địa ngục,sc sanh, ngạ quỉ. Thấy cc chng sanh tu nghiệp lnh sau khi chết sẽ sanh trn trời hay trong loi người. Những chng sanh nầy từ tối tăm vo tối tăm. C những chng sanh từ tối tăm vo sng suốt. C những cbng sanh từ sng suốt vo tối tăm. C những chng sanh từ sng suốt vo sng suốt. Đy gọi l thấy.

Nầy Thiện nam tử ! Đại Bồ Tt lại c cũng biết cũng thấy. Đại Bồ Tt biết cc chng sanh tu thn, tu giới, tu tm, tu huệ. Người nầy đời nay thnh tựu nghiệp c, hoặc nhơn tham dục, sn khuể, ngu si nghiệp nầy ắt phải thọ bo nơi địa ngục, người nầy do tu thn, tu giới, tu tm, tu huệ, nn hiện đời thọ quả bo nhẹ chẳng đọa địa ngục. Nghiệp nầy thế no c thể đặng bo hiện tại ? Pht lồ sm hối những tội c đ lm đ ăn năn chừa cải về sau chẳng dm ti phạm. V hổ thẹn, v cng dường tam bảo, v thường trụ quở trch, người nầy do nhơn duyn nghiệp lnh đy nn chẳng đọa địa ngục. Hiện đời thọ quả bo l nhức đầu, đau mắt, đau bụng, đau lưng, chết v họan nạn, bị mắng nhiếc lm nhục, bị đnh đập tri nhốt, bị đi kht khốn khổ, những việc như vậy l hiện đời thọ quả bo nhẹ. Đy gọi l biết.

Thế no l thấy ? Đại Bồ Tt thấy người như vậy chẳng c thể tu tập thn, giới tm, huệ, tạo cht t nghiệp c. Nhơn duyn của nghiệp nầy đng lẽ hiện đời thọ quả bo. Người nầy tạo cht t nghiệp c chẳng c thể sm hối, chẳng tự quở trch, chẳng sanh lng hổ thẹn, chẳng sợ sệt, nghiệp c nầy tăng trưởng nn thọ quả bo nơi địa ngục. Đy gọi l thấy.

Lại c biết m chẳng thấy. Thế no l biết ? Biết tất cả chng sanh đều c Phật tnh , v phiền no che đậy nn chẳng thể thấy. Đy gọi l biết m chẳng thấy.

Lại c biết m thấy cht t. Bậc thập trụ Bồ Tt biết tất cả chng sanh đều c Phật tnh, thấy chẳng được r rng dường như đm tối thấy vật chẳng r.

Lại c cũng thấy cũng biết, chnh l chư Phật Như Lai cũng thấy cũng biết.

Lại c cũng thấy cũng biết, chẳng thấy chẳng biết. Cũng thấy cũng biết l : Trong thế gian những văn tự, ngn ngữ, nam, nữ, xe cộ, bnh chậu, nh cửa, thnh ấp, o xim, uống ăn, ni sng, vườn rừng, chng sanh, thọ mạng. Đy gọi l cũng biết cũng thấy.

Thế no l chẳng thấy chẳng biết ? Thnh nhơn chỗ c ni ra lời vi mật, khng c nam nữ nhẫn đến vườn rừng. Đy gọi l chẳng thấy chẳng biết.

Lại c biết m chẳng thấy : Biết vật bố th, biết chỗ cng dường, biết người lnh thọ, biết nhơn quả. Đy gọi l biết. Chẳng thấy đồ bố th, chỗ cng dường, người thọ nhẫn đến quả bo. Đy gọi l chẳng thấy.

Đại Bồ Tt biết c tm thứ, chnh l ngũ nhn của đức Như Lai chỗ biết.

Ca Diếp Bồ Tt bạch Phật : Thế Tn ! Đại Bồ Tt c thể biết như vậy thời đặng những lợi ch g ?

Nầy Thiện nam tử ! Đại Bồ Tt c thể biết như vậy thời đặng bốn v ngại. Php v ngại, nghĩa v ngại, từ v ngại, nhạo thuyết v ngại. Php v ngại l biết tất cả php v danh tự của php. Nghĩa v ngại l : Biết những nghĩa của tất cả php, c thể ty theo danh tự đ đặt cho cc php m giải nghĩa. Từ v ngại l giảng luận ty theo danh tự, giảng luận theo chnh m, giảng luận về php c, giảng luận về thế biện. Nhạo thuyết v ngại l : Đại Bồ Tt khi diễn thuyết khng c chướng ngại, khng ai động chuyển được, khng c sợ sệt, kh c ai tồi phục được.

Nầy Thiện nam tử ! Đy gọi l Bồ Tt c thể thấy v biết như vậy, bn đặng bốn tr v ngại như thế.

Lại nầy Thiện nam tử ! Php v ngại l : Đại Bồ Tt biết khắp những php Thanh Văn, Duyn Gic, Bồ Tt, chư Phật. Nghĩa v ngại l thừa, dầu c ba, nhưng biết quy về một, trọn chẳng cho rằng c tướng sai biệt hẳn. Từ v ngại l : Đại Bồ Tt ở trong một php đặt thnh nhiều thứ tn, tri v lượng kiếp ni chẳng hết, hng Thanh Văn, Duyn Gic, khng thể ni như vậy được. Nhạo thuyết v ngại l : Đại Bồ Tt trong v lượng kiếp v cc chng sanh diễn thuyết cc php : Hoặc danh hoặc nghĩa, nhiều loại giảng thuyết khc nhau chẳng thể cng tận.

Lại nầy Thiện nam tử ! Php v ngại : L Đại Bồ Tt dầu biết cc php nhưng chẳng chấp lấy. Nghĩa v ngại l : Đại Bồ Tt dầu biết những nghĩa nhưng cũng chẳng chấp. Từ v ngại l Đại Bồ Tt dầu biết danh tự cũng chẳng chấp lấy. Nhạo thuyết v ngại l Đại Bồ tt dầu biết nhạo thuyết tối thượng như vậy nhưng cũng chẳng chấp. V cớ sao chẳng chấp ? V nếu chấp lấy thời chẳng gọi l Bồ Tt.

Ca Diếp Bồ Tt bạch Phật : Thế Tn ! Nếu chẳng chấp lấy thời chẳng biết php, nếu biết php thời l chấp lấy, nếu biết m chẳng chấp lấy thời l khng chỗ biết, thế sao đức Như Lai ni rằng : Biết php m chẳng chấp lấy ? Phật ni : Nầy Thiện nam tử ! Luận về người chấp lấy thời chẳng gọi l v ngại. Người khng chấp lấy mới gọi l v ngại. Thế nn tất cả Bồ Tt nếu c chấp lấy thời khng v ngại, nếu khng v ngại thời chẳng gọi l Bồ Tt. Nn biết người ấy gọi l phm phu. Tại sao chấp lấy gọi l phm phu ? V tất cả phm phu chấp lấy nơi sắc, thinh, nhẫn đến chấp lấy thức. V chấp lấy sắc thời sanh tm tham, v sanh tm tham nn bị sắc rng buộc, nhẫn đến bị thức rng buộc. Do bị rng buộc nn chẳng đặng thot khỏi sanh, gi, bịnh, chết, ưu, bi, khổ no. Thế nn chấp lấy gọi l phm phu. Do nghĩa nầy nn tất cả phm phu khng c bốn v ngại.

Nầy Thiện nam tử ! Đại Bồ Tt đ ở nơi v lượng a tăng kỳ kiếp biết v thấy php tướng. Do biết thấy nn biết nghĩa. Do thấy php tướng v biết nghĩa nn ở trong sắc v.v chẳng sanh lng chấp lấy, nhẫn đến trong thức cũng lại như vậy. Do chẳng chấp lấy, Bồ Tt đối với sắc chẳng sanh lng tham, nhẫn đến nơi thức cũng chẳng sanh lng tham. Do khng tham nn chẳng bị sắc rng buộc, nhẫn đến chẳng bị thc rng buộc. Bởi chẳng rng buộc thời đặng thot khỏi sanh, gi, bịnh, chết, ưu , bi, khổ no. Do nghĩa nầy nn tất cả Bồ Tt đặng bốn v ngại.

Nầy Thiện nam tử ! Do nhn duyn nầy trong mười hai bộ kinh, đức Phật v hng đệ tử ni chấp lấy gọi l bị ma tri buộc. Nếu chẳng chấp lấy thời thot khỏi sự tri buộc của ma. V như trong đời, người c tội bị vua bắt tri, người khng tội nh vua khng bắt. Đại Bồ Tt cũng như vậy : Người chấp lấy thời bị ma rng buộc, người khng chấp lấy thời ma khng rng buộc được. Do nghĩa nầy nn Đại Bồ Tt khng c chấp lấy.

Nầy Thiện nam tử ! Php v ngại l : Đại Bồ Tt kho biết danh tự giữ lấy chẳng qun, ni giữ lấy l như đất, ni, như con mắt, như đm my, như người, như mẹ, tất cả cc php cũng lại như vậy, nghĩa v ngại l : Bồ Tt chẳng biết danh tự của cc php cũng biết nơi nghĩa. Biết nghĩa thế no ? Như đất khắp giữ lấy tất cả chng sanh, v phi chng sanh, do nghĩa nầy nn gọi l đất giữ lấy. Bồ Tt lại suy nghĩ ni c thể giữ lấy đất lm cho vững vng khng nghing động nn gọi l ni giữ lấy. Con mắt c thể giữ lấy nh sng. My gọi l hơi của rồng, hơi của rồng giữ lấy nước cho nn gọi l my giữ lấy. Người c thể giữ lấy php v phi php. Mẹ c thể giữ lấy con. Đại Bồ Tt biết danh tự c nghĩa của tất cả php cũng như vậy.

Từ v ngại l : Đại Bồ Tt dng cc thứ ngn từ diễn ni một nghĩa, cũng khng c nghĩa. Như những danh từ nam nữ, nh cửa, xe cộ, chng sanh v.v Cớ sao l v nghĩa ? Luận về nghĩa l cảnh giới của Phật của Bồ Tt, ngn từ l cảnh giới của phm phu. Do biết nghĩa nn đặng từ v ngại.

Nhạo thuyết v ngại l Đại Bồ Tt biết từ, biết nghĩa, nn trong v lượng a tăng kỳ kiếp thuyết từ, thuyết nghĩa, chẳng cng tận. Đy gọi l nhạo thuyết v ngại.

Nầy Thiện nam tử ! Đại Bồ Tt trong v lượng v bin a tăng kỳ kiếp tu hnh thế đế, do sự tu hnh nầy biết php v ngại. Lại trong v lượng a tăng kỳ kiếp tu đệ nhất nghĩa đế nn đặng nghĩa v ngại. Lại v lượng a tăng kỳ kiếp tập học luận Tỳ D La Na nn đặng từ v ngại. Cũng ở trong v lượng a tăng kỳ kiếp tu tập luận thuyết về thế đế, nn đặng nhạo thuyết v ngại. Hng Thinh Văn Duyn Gic khng đặng bốn v ngại như vậy.

Nầy Thiện nam tử ! Trong chn bộ kinh, đức Phật ni Thanh Văn v Duyn Gic c bốn v ngại, nhưng Thanh Văn Duyn Gic thật khng c. Tại v sao ? V Đại Bồ Tt nhơn độ chng sanh nn tu tập bốn tr v ngại như vậy. Hng Duyn Gic tu php tịch diệt chỉ ưa ở một mnh, nếu ho độ chng sanh chỉ hiện thần thng, trọn ngy nn lặng khng thuyết php lm sao c được bốn tr v ngại. Cớ sao nn lặng m khng thuyết php ? Hng Duyn Gic chẳng thể thuyết php độ người khiến đặng php non, php đảnh, php nhẫn, php thế đệ nhất, Tu Đ Hon, Tư Đ Hm, A Na Hm, A La hn, Bch Chi Phật, Bồ Tt, chẳng thể khiến người pht tm v thượng Bồ Đề.

Nầy Thiện nam tử ! Hng Duyn Gic ra đời trong thế gian khng c chn bộ kinh, v thế nn Duyn Gic khng c từ v ngại v nhạo thuyết v ngại. Hng Duyn Gic dầu biết cc php nhưng khng được php v ngại. V php v ngại gọi l biết văn tự. Hng Duyn Gic dầu biết văn tự nhưng khng được văn tự v ngại. V chẳng biết hai chữ : Thường Trụ. Thế nn hng Duyn Gic chẳng đặng php v ngại. Hng Duyn Gc dầu biết nơi nghĩa nhưng khng được nghĩa v ngại.

Người thật biết nghĩa thời biết chng sanh đều c Phật tnh. Nghĩa Phật tnh gọi l v thượng chnh đẳng chnh gic. Do nghĩa nầy nn hng Duyn Gic chẳng đặng nghĩa v ngại, thế nn tất cả hng Duyn Gic khng c bốn tr v ngại.

Thế no l hng Thanh Văn khng c bốn tr v ngại ? Hng Thanh Văn khng c ba thứ thiện xảo phương tiện; một l quyết cần phải lời ni dịu dng rồi sao mới lnh thọ gio php, hai l quyết phải lời ni th rồi sao mới lnh thọ sự gio ha, ba l lời ni chẳng dịu dng chẳng th rồi sau mới lnh thọ sự gio ha. V hng Thanh Văn khng c ba phương tiện nầy nn khng c bốn tr v ngại. Lại hng Thanh Văn Duyn Gic chẳng c thể biết lời, biết nghĩa rốt ro, khng c tr tự tại, hiểu r nơi cảnh giới, khng c mười tr lực, bốn v sở y chẳng c thể rốt ro ra khỏi sng lớn mười hai nhn duyn, chẳng c thể kho biết những căn tnh lợi độn sai khc của chng sanh, chưa c thể dứt hẳn lng nghi đối với hai đế l, chẳng biết cc thứ cảnh giới sở duyn nơi tm của chng sanh, chẳng c thể kho ni đệ nhất nghĩa khng, thế nn hng nhị thừa khng c bốn tr v ngại.

Ca Diếp Bồ Tt bạch Phật : Thế Tn ! Nếu tất cả hng Thanh Văn Duyn Gic đều khng c bốn tr v ngại, tại sao đức Thế Tn lại ni X Lợi Phất l tr huệ đệ nhất. Đại Mục Kiền Lin l thần thng đệ nhất, Ma Ha Cu Si La l tứ v ngại đệ nhất. Nếu cc ngi đ l khng c bốn tr v ngại, sao đức Như Lai tuyn bố những lời như vậy.

Đức Phật khen ngợi Ca Diếp Bồ Tt : Lnh thay ! Lnh thay ! Nầy Thiện nam tử ! V như sng Hằng c nước nhiều v lượng, sng lớn Tn Đầu cũng c nước v lượng, sng lớn Bc Xoa cũng c nước v lượng, sng lớn Tất Đ cũng c nước v lượng, ao A Nậu Đạt cũng c nước v lượng, trong đại hải nước cũng v lượng. Cc con sng lớn ao A Nậu cng đại hải dầu đồng c nước nhiều v lượng, nhưng that ra nhiếu t chẳng đồng nhau. Bốn tr v ngại của hng Thanh Văn, Duyn Gic cng cc bậc Đại Bồ Tt vốn cũng như vậy, nếu gọi l đồng nhau thời khng đng.

Nầy Thiện nam tử ! Ta v phm phu m ni Ma Ha Cu Si La bốn tr v ngại đệ nhất. nghĩa lời hỏi của ng l như vậy.

Nầy Thiện nam tử ! Hng Thanh Văn hoặc c vị đặng một tr v ngại , hoặc c vị đặng hai, khng c vị no c đủ được bốn.

Ca Diếp Bồ Tt bạch Phật : Thế Tn ! Như trong phẩm Phạm Hạnh, đức Phật đ ni sự tri kiến của Bồ tt đặng bốn tr v ngại. Tri kiến của Bồ Tt thời l v sở đắc cũng khng c tm niệm cho rằng V Sở Đắc. Thế Tn ! Đại Bồ Tt nầy thật v sở đắc. Nếu giả sử tm niệm Bồ Tt c sở đắc thời chẳng phải l Bồ Tt, nn gọi l phm phu. Đức Như Lai sao lại ni Bồ Tt m c sở đắc ?

_ Nầy Thiện nam tử ! Lnh thay ! Lnh thay ! Ta sắp sửa ni m ng lại hỏi. Đại Bồ Tt thật v sở đắc, v sở đắc gọi l bốn tr v ngại.

Nầy Thiện nam tử ! Do nghĩa g v sở đắc gọi l bốn tr v ngại. Nếu c sở đắc thời gọi l ngại. C chướng ngại gọi l bốn thứ đin đảo.

Nầy Thiện nam tử ! Đại Bồ tt v khng bốn thứ đin đảo nn đặng v ngại. Thế nn Bồ Tt gọi l v sở đắc.

Lại nầy Thiện nam tử ! V sở đắc thời gọi l huệ. Đại Bồ Tt đặng huệ nầy nn gọi l v sở đắc. C sở đắc gọi l v minh. Bồ Tt dứt hẳn v minh tối tăm nn v sở đắc. V thế nn Bồ Tt gọi l v sở đắc.

Lại nầy Thiện nam tử ! V Sở Đắc gọi l Đại Niết bn. Bồ Tt an trụ trong Đại Niết Bn như vậy, chẳng thấy tnh tướng của tất cả php v thế nn Bồ Tt gọi l v sở đắc. C sở đắc gọi l hai mươi lăm ci, Bồ Tt dứt hẳn hai mươi lăm ci đặng Đại Niết Bn. V thế nn Bồ Tt gọi l v sở đắc.

Lại nầy Thiện nam tử !V sở đắc gọi l Đại Thừa, Đại Bồ Tt chẳng trụ nơi cc php nn đặng Đại Thừa. V thế nn Bồ Tt gọi l v sở đắc.

C sở đắc gọi l đạo Thanh Văn, Bch Chi Phật. Bồ Tt dứt hẳn đạo Nhị Thừa nn đặng Phật đạo. V thế nn Bồ Tt gọi l v sở đắc.

Lại nầy Thiện nam tử ! V sở đắc gọi l kinh Phương Đẳng. Bồ Tt đọc tụng kinh như vậy nn đặng Niết Bn. V thế nn Bồ Tt gọi l v sở đắc.

C sở đắc gọi l mười một bộ kinh. Bồ Tt tu tập kinh điển thuần giảng thuyết Phương đẳng Đại Thừa. V thế nn gọi l Bồ Tt V Sở Đắc.

Lại nầy Thiện nam tử ! V Sở Đắc gọi l hư khng. Trong thế gian khng c vật gọi l hư khng. Bồ Tt đặng hư khng tam muội nầy thời khng chổ thấy. V thế nn Bồ Tt gọi l V Sở Đắc.

C Sở Đắc gọi l lun hồi sanh tử. Tất cả phm phu lun hồi sanh tử nn c chổ thấy. Bồ Tt dứt hẳn tất cả sanh tử nn gọi Bồ Tt l V Sở Đắc. Lại nầy Thiện nam tử !V Sở Đắc của Đại Bồ Tt gọi l thường, lạc, ng, tịnh, v Đại Bồ Tt thấy Phật tnh nn đặng thường, lạc, ng, tịnh. Do đ nn gọi Bồ Tt l V Sở Đắc.

C Sở Đắc gọi l v thường, v lạc, v ng, v tịnh. Đại Bồ Tt dứt bốn thứ nầy nn gọi Bồ Tt l V Sở Đắc.

Lại nầy Thiện nam tử ! V Sở Đắc gọi l Đệ Nhất Nghĩa Khng. Đại Bồ Tt qun Đệ Nhất Nghĩa Khng đều khng chỗ thấy nn gọi Bồ Tt l V Sở Đắc.
C Sở Đắc gọi l năm sự thấy. Bồ Tt dứt hẳn năm sự thấy nầy nn chứng đặng đệ nhất nghĩa khng, v thế nn gọi Bồ Tt l V Sở Đắc.

Lại nầy Thiện nam tử !V Sở Đắc gọi l v thượng chnh đẳng chnh gic. Đại Bồ Tt lc đặng v thượng chnh gic đều khng chỗ thấy nn gọi Bồ Tt l V Sở Đắc.
C Sở Đắc gọi l Thanh Văn Bồ Đề, Duyn Gic Bồ Đề, Bồ Tt dứt hẳn Bồ Đề của Nhị thừa nn gọi Bồ Tt l V Sở Đắc.

Nầy Thiện nam tử ! Lời hỏi của ng cũng V Sở Đắc. Lời ni của ta cũng V Sở Đắc. Nếu c Sở Đắc l quyến thuộc của ma, chẳng phải đệ tử của Phật.

Ca Diếp Bồ Tt bạch Phật : Thế Tn ! V ti lc ni Bồ Tt V Sở Đắc nầy, c v lượng chng sanh dứt tm chấp c tướng. Do việc nầy ti dm thưa hỏi V Sở Đắc, lm cho v lượng chng sanh như vậy rời quyến thuộc ma lm đệ tử Phật.

Ca Diếp Bồ Tt lại bạch Phật : Thế Tn ! Đức Như Lai vừa rồi ở rừng Ta La Song Thọ nầy v Thuần Đ ni bi kệ :

Trước c nay khng.
Trước khng nay c.
Ba đời c php,
Khng c lẽ ấy.

_ Nầy Thiện nam tử ! Đức Phật v ho độ chng sanh m ni lời ấy, cũng v hng Thanh Văn Duyn Gic m ni lời ấy, cũng v Văn Th Sư Lợi m ni lời ấy, chẳng phải chỉ v một mnh Thuần Đ m ni kệ ấy. Lc đ Văn Th Sư Lợi toan muốn hỏi Phật. Phật biết tm niệm của Văn Th m ni kệ ấy. Phật ni bi kệ ấy rồi thời Văn Th Sư Lợi liền hiểu r.

Ca Diếp Bồ Tt bạch Phật : Thế Tn ! Như Văn Th Sư Lợi, c được mấy người hiểu nghĩa ấy. Xin đức Như Lai v đại chng lại phn biệt giảng rộng.

_ Nầy Thiện nam tử ! Lng nghe ! Lng nghe 1 Nay sẽ v ng diễn giải lại.

Ni rằng trước c đ : Ngy trước ta vốn c v lượng phiền no, do phiền no nn hiện tại khng c Đại Niết Bn.

Ni rằng trước khng đ : Trước khng bt nh ba la mật, v khng bt nh ba la mật nn hiện tại c đủ phiền no. Hoặc Sa Mn hay B La Mn, hoặc trời, hoặc ma, hoặc Phạm Vương, hoặc người, khng ai c thể ni đức Như Lai thuở qu khứ, vị lai, hay hiện tại c phiền no.

Lại nầy Thiện nam tử ! Ni rằng trước c đ : Ta trước c thn ha hiệp của cha mẹ sanh v thế nn hiện tại khng c php thn kim cang vi diệu.
Ni rằng trước khng đ : Thn ta vốn khng ba mươi hai tướng, tm mươi thứ tốt, bởi trước khng c tướng tốt nn hiện tại c đủ bốn trăm lẻ bốn thứ bịnh.
Hoặc Sa Mn hay B La Mn, hoặc trời hoặc ma, hoặc Phạm vương hoặc người, khng thể ni rằng đức Như Lai thuở qu khứ, vị lai, hiện tại c bệnh khổ đ.

Lại nầy Thiện nam tử ! Ni rằng trước c đ ta trước vốn c v thường, v ng, v lạc, v tịnh. Bởi c v thường, v ng, v lạc, v tịnh, nn hiện tại khng c v thường bồ đề. Ni rằng trước khng đ : Trước khng thấy Phật tnh, v chẳng thấy nn khng c thường, lạc , ng, tịnh, hoặc Sa Mn hay B La Mn hoặc trời hoặc ma, hoặc Phạm Vương, hoặc người, khng thể ni rằng đức Như Lai thuở qu khứ vị lai hiện tại khng c thường, lạc, ng, tịnh.

Lại nầy Thiện nam tử ! Ni rằng trước c đ, l trước c tm niệm tu khổ hạnh của phm phu cho rằng đặng v thượng chnh gic, v vậy nn hiện tại khng thể ph hoại bốn thứ ma. Ni rằng trước khng đ, ta trước khng c su mn Ba La Mật, do trước khng su mn Ba La Mật nn c tm niệm tu, tu hnh khổ hạnh của phm phu cho rằng đặng v thượng bồ đề. Hoặc Sa Mn hay B La Mn, hoặc trời, hoặc ma, hoặc Phạm vương, khng thể ni đức Như Lai thuở qu khứ vị lai, hiện tại c khổ hạnh.

Lại nầy Thiện nam tử ! Ni rằng trước c đ, ta xưa trước c thn tạp thực nn hiện tại khng thn v bin. Ni rằng trước khng đ, trước khng ba mươi bảy php trợ đạo, do khng php trợ đạo nn hiện tại c thn tạp thực. Hoặc Sa Mn hay B La Mn, hoặc trời, hoặc ma, hoặc Phạm Vương, hoặc người, ni rằng đức Như Lai thuở qu khứ vị lai hiện tại c thn tạp thực, thời khng đng.

Lại nầy Thiện nam tử ! Ni rằng trước c đ : Ta xưa trước c tm niệm chấp lấy tất cả php, v thế nn hiện tại khng c chnh định rốt ro khng. Ni rằng trước khng đ : Ta trước khng c thật nghĩa trung đạo, do khng c thật nghĩa trung đạo nn c tm niệm chấp lấy tất cả php. Hoặc Sa Mn hay B La Mn, hoặc trời, hoặc ma, hoặc Phạm vương, hoặc người ni rằng đức Như Lai thuở qu khứ, vị lai, hiện tại ni tất cả php l c tướng, thời khng đng.

Lại nầy Thiện nam tử ! Ni rằng trước c đ, lc ta mới đặng v thượng bồ đề, c cc đệ tử Thanh Văn căn độn, do c đệ tử Thanh văn căn độn nn khng thể diễn ni đạo nhứt thừa chơn thật. Ni rằng trước khng đ : Trước khng bậc lợi căn Tượng Vương trong loi người như Ca Diếp Bồ Tt v.v Bởi khng hạng lợi căn nn đức Phật ty nghi phương tiện khai thị ba thừa. Nếu c Sa Mn hay B La Mn, hoặc trời, hoặc ma, hoặc Phạm vương, hoặc người, ni rằng đức Như Lai thuở qu khứ vị lai, hiện tại rốt ro diễn thuyết php ba thừa, thời khng đng.

Lại nầy Thiện nam tử ! Ni rằng trước c đ : Ta trước ni rằntg sau đy ba thng nơi rừng Ta La Song Thọ, ta sẽ nhập Niết Bn. V thế nn hiện tại đy chẳng diễn thuyết được kinh Đại Thừa Đại Niết Bn. Ni rằng trước khng đ : Ngy trước khng c Văn Th Sư Lợi Đại Bồ Tt v.v V khng c nn hiện tại ni đức Như Lai v thường. Hoặc Sa Mn hay B La Mn, hoặc Phạm Vương, hoặc người, hoặc trời, hoặc ma, ni rằng đức Như Lai thuở qu khứ, hiện tại l v thường thời khng đng.

Nầy Thiện nam tử ! Đức Như Lai khắp v chng sanh nn dầu biết r tất cả php m ni l chẳng biết, dầu thấy m ni chẳng thấy, Php c tướng ni rằng khng tướng, php khng tướng ni rằng c tướng. Thiệt c thường ni rằng v thường, lạc, ng, v tịnh cũng như vậy. Php tam thừa ni l nhứt thừa, php nhứt thừa ty nghi ni thnh ba : Tướng dn gọn ni thnh tướng rộng, tướng rộng ni thnh tướng dn gọn. Bốn tội trọng ni l tội thu lan gi, tội thu lan gi ni l bốn tội trọng. Phạm ni chẳng phải phạm, chẳng phải phạm ni l phạm. Tội khinh ni l trọng, tội trọng ni l khinh. Tại sao vậy ? V đức Như Lai thấy r căn tnh của chng sanh. Đức Như Lai dầu ni như vậy m trọn khng hư vọng. V lời hư vọng chnh l tội lỗi. Đức Như Lai đ dứt hết tất cả tội lỗi, thời đu cn c ni lời hư vọng.

Nầy Thiện nam tử ! Đức Như Lai dầu khng lời hư vọng, nếu biết chng sanh do nơi lời hư vọng m đặng lợi ch đối với chnh php, thời ty nghi phương tiện v họ m ni.

Nầy Thiện nam tử ! Tất cả thế đế đối với Như Lai tức l đệ nhất nghĩa đế. Chư Phật Thế Tn v đệ nhất nghĩa đế m ni thế đế, lm cho chng sanh chứng đặng đệ nhất nghĩa đế. Giả sử chng sanh chẳng đặng đệ nhất nghĩa đế như vậy, thời chư Phật trọn chẳng tuyn ni thế đế.

Nầy Thiện nam tử ! Đức Như Lai c lc diễn ni thế đế, chng sanh cho rằng Phật ni đệ nhất nghĩa đế. Đức Như Lai c lc diễn ni đệ nhất nghĩa đế, chng sanh cho rằng Phật ni thế đế. Nn cảnh giới rất su của chư Phật chẳng phải hng Thanh Văn Duyn Gic c thể biết được.

Nầy Thiện nam tử ! V thế nn ng chẳng nn gạn rằng : Đại Bồ Tt l v sở đắc. Bồ Tt thường chứng đặng đệ nhất nghĩa đế, sao lại gạn rằng l v sở đắc.

Ca Diếp Bồ Tt bạch Phật : Thế Tn ! Đệ nhất nghĩa đế cũng gọi l đạo, cũng gọi l bồ đề, cũng gọi l Niết Bn. Nếu c Bồ Tt ni rằng c đắc đạo, c bồ đề, Niết Bn thời l v thường. V php nếu l thườntg thời chẳng thể đặng, dường như hư khng, c ai được.

Thế Tn ! Như vật trong thế gian trước khng nay c gọi đ l v thường. Cũng vậy, nếu đạo l c thể được thời gọi l v thường. Php nếu l thường thời khng đặng, khng sanh, dường như Phật tnh khng đặng, khng sanh.

Thế Tn ! Luận về đạo : Chẳng phải sắc, chẳng phải chẳng sắc, chẳng di, chẳng vắn, chẳng phải cao, chẳng phải thấp, chẳng phải sanh, chẳng phải diệt, chẳng phải đỏ, chẳng phải trắng, chẳng phải xanh, chẳng phải vng, chẳng phải c, chẳng phải khng, cớ sao đức Như Lai ni l c thể được. Bồ Đề cng Niết Bn cũng như vậy.

Phật ni : Phải lắm ! Phải lắm ! Nầy Thiện nam tử ! Đạo c hai thứ : Một l thường, hai l v thường. Tướng Bồ Đề cũng c hai thứ : Một l thường, hai l v thường. Niết Bn cũng vậy.

Đạo của ngoại đạo gọi l v thường. Đạo của nội đạo gọi l thường, Bồ Đề của Thanh Văn Duyn Gic l v thường. Bồ Đề của Bồ Tt v chư Phật gọi l thường. Ngoại giải thot gọi l v thường, Nội giải thot gọi l thường.

Đạo cng Bồ Đề v Niết Bn đều gọi l thường. Tất cả chng sanh v bị v lượng phiền no che đậy khng huệ nhn nn chẳng thể thấy được. M cc chng sanh v muốn được thấy nn tu giới, định, huệ. Do tu hnh nn thấy đạo cng Bồ Đề v Niết Bn. Đy gọi l Bồ Tt chứng đặng đạo cng Bồ Đề v Niết Bn.

Tnh tướng của đạo thật chẳng sanh, chẳng diệt. Do nghĩa nầy nn chẳng thể nắm lấy. Nầy Thiện nam tử ! Đạo dầu khng hnh sắc thấy được, khng thể cn lường biết. Nhưng thật c cng dụng. Như tm chng sanh dầu chẳng phải sắc, chẳng phải di, vắn, th, tế, chẳng phải buộc chẳng phải mở. Chẳng phải l php c thể thấy nhưng cũng l c.

Do nghĩa nầy nn đức Phật v ng Tu Đạt Đa ni rằng : Nầy trưởng Giả ! Tm l cha trong thnh. Trưởng Giả nếu chẳng giữ gn tm thời chẳng giữ gn thn miệng. Nều giữ gn tm thời giữ gn thn miệng. Bởi chẳng kho giữ gn thn miệng nn lm cho chng sanh sa đến ba c th. Giữ gn thn miệng thời lm cho chng sanh đặng bo trời người v Niết Bn. Chứng đặng gọi l chơn thật, cn chẳng chứng đặng gọi l chẳng chơn thật. Đạo cng Bồ Đề v Niết Bn cũng như vậy : Cũng l c cũng l thường. Nếu như khng c lm sao c thể dứt được tất cả phiền no. V c nn tất cả Bồ Tt thấy biết r rng.

Nầy Thiện nam tử ! Một l thấy tướng mạo, hai l thấy r rng. Thế no l thấy tướng mạo ? Như thấy khi đng xa gọi l thấy lửa, kỳ thật chẳng thấy lửa, dầu chẳng thấy lửa, nhưng cũng chẳng phải l hư vọng. Thấy chim hạc bay trn khng bn ni l thấy nước. Dầu chẳng thấy nước nhưng chẳng phải l hư vọng. Như thấy l cy bn ni l thấy gốc cy, dầu chẳng phải thấy gốc cy nhưng cũng chẳng phải l hư vọng. Như người thấy sừng tru trong ro đằng xa bn ni l thấy tru, dầu chẳng thấy tru nhưng cũng chẳng phải l hư vọng. Như thấy người nữ thai nghn bn ni l thấy dục, dầu chẳng thấy dục, nhưng cũng chẳng phải l hư vọng. Như thấy cy mọc l bn ni l thấy nước, dầu chẳng thấy nước nhưng cũng chẳng phải l hư vọng. Như thấy my bn ni l thấy mưa, dầu chẳng thấy mưa nhưng cũng chẳng phải l hư vọng. Như thấy thn nghiệp cng khẩu nghiệp bn ni l thấy tm, dầu chẳng thấy tm, nhưng cũng chẳng phải l hư vọng, đy gọi l thấy tướng mạo.

Thế no l thấy r rng ? Như mắt thấy sắc. Nầy Thiện nam tử ! Như người c con mắt sng tự xem tri A Ma Lặc trong bn tay. Đại Bồ Tt thấy đạo Bồ Đề, Bồ Đề v Niết Bn r rng cũng như vậy, dầu thấy như vậy nhưng vẫn khng c tướng thấy.

Nầy Thiện nam tử ! Do nhn duyn nầy ngy trước ta bảo X Lợi Phất : Tất cả trong đời hoặc Sa Mn, B La Mn, hoặc trời, hoặc ma, hoặc Phạm Vương, hoặc người chỗ chẳng biết, chẳng thấy, chẳng hiểu, chỉ c đức Như Lai đều biết thấy v hiểu, chư vị Đại Bồ Tt cũng như vậy. Cn nếu trong cc thế gian chỗ biết thấy v hiểu, thời ta cng Bồ Tt cũng biết thấy v hiểu. Chng sanh trong thế gian chỗ chẳng biết, chẳng thấy, chẳng hiểu, cũng chẳng tự biết l mnh chẳng biết, chẳng thấy, chẳng hiểu. Chng sanh trong thế gian chỗ biết thấy v hiểu bn tự ni rằng ti biết thấy v hiểu. Đức Như Lai tất cả đều biết thấy v hiểu, cũng chẳng tự ni rằng ta biết thấy v hiểu, tất cả Bồ Tt cũng như vậy, v nếu giả sử đức Như Lai cn c tướng biết thấy v hiểu, phải biết đ l chẳng Phật Thế Tn m l phm phu, Bồ Tt cũng vậy.

Ca Diếp Bồ Tt bạch Phật : Như đức Thế Tn bảo X Lợi Phất : Thế gian biết ta cũng biết, thế gian chẳng biết ta cũng biết r. nghĩa đ thế no ?

Nầy Thiện nam tử ! Tất cả thế gian chẳng biết, chẳng thấy chẳng hiểu được Phật tnh. Nếu c biết thấy v hiểu Phật tnh thời chẳng gọi l thế gian m l Bồ Tt. Người thế gian cũng lại chẳng biết, chẳng thấy, chẳng hiểu, mười hai loại kinh, mười hai nhơn duyn, bốn đảo, bốn đế ba mươi bảy phẩm, v thượng Bồ Đề, Đại Niết Bn, nếu biết, thấy v hiểu thời chẳng phải l thế gian nn gọi l Bồ Tt.

Nầy Thiện nam tử ! Đy gọi l thế gian chẳng biết, chẳng thấy, chẳng hiểu.

Thế no l chỗ biết thấy v hiểu của thế gian ? Chnh l Phạm Thin, Tự Tại Thin, Bt T Thin, tnh, thời, vi trần, php v phi php l chủ tạo ho, chung thỉ của thế giới, hai kiến chấp đoạn thường, cho rằng sơ thiển đến trời phi phi tưởng L Niết Bn.

Nầy Thiện nam tử ! Đy gọi l chỗ thấy, biết v hiểu của thế gian. Đại Bồ Tt đối với những việc như vậy cũng biết thấy v hiểu. Bồ Tt thấy biết v hiểu như vậy rồi, nếu ni rằng chẳng biết chẳng thấy chẳng hiểu thời l hư vọng. Hư vọng thời l tội. Do tội nầy phải đọa địa ngục.

Nầy Thiện nam tử ! Hoặc nam nữ, hoặc Sa Mn hay B La Mn ni rằng khng c đạo Bồ Đề Niết Bn. Phải biết bọn nầy gọi l Nhứt Xiển Đề, l quyến thuộc của Ma, gọi l hủy bng chnh php. Hủy bng chnh php như vậy chnh l hủy bng chư Phật. Người như vậy chẳng gọi l thế gian cng chẳng gọi l chẳng phải thế gian.

Lc bấy giờ Ca Diếp Bồ Tt liền ni kệ tn thn Phật.

Đức đại từ thương chng sanh, Nn nay ti quy y Phật. Kho nhổ những mũi tn độc, Nn hiệu l đại Y Vương. Y sĩ trong đời trị bịnh, Dầu lnh nhưng sanh trở lại, Đức Như Lai trị lnh hẳn, Rốt ro chẳng cn pht sanh. Thuốc cam lộ của Thế Tn, Đem ban cho cc chng sanh, Chng sanh đ uống thuốc rồi, Thời chẳng chết cũng chẳng sanh. Đức Như Lai nay v ti, Diễn ni kinh Đại Niết Bn, Chng sanh nghe tạng b mật. Liền đặng chẳng sanh chẳng diệt.

Ni kệ xong, Ca Diếp Bồ Tt bạch Phật : Thế Tn ! Như lời Phật ni tất cả thế gian chẳng biết, thấy , hiểu, Bồ Tt đều c thể biết, thấy, hiểu. Giả sử Bồ Tt l thế gian thời chẳng đặng ni rằng thế gian chẳng biết chẳng thấy chẳng hiểu, m Bồ Tt c thể biết thấy hiểu. Cn nếu Bồ Tt chẳng phải thế gian thời c tướng g khc ?

_ Nầy Thiện nam tử ! Bồ Tt cũng l thế gian cũng chẳng phải thế gian. Chẳng biết, thấy, hiểu gọi l thế gian. Biết , thấy, hiểu chẳng gọi l thế gian. ng hỏi c tướng g khc nay ta sẽ ni.

Nầy Thiện nam tử ! Hoặc nam nữ nếu c người mới nghe kinh Đại Niết Bn nầy liền sanh lng knh tin pht tm v thượng Bồ Đề, đy gọi l thế gian Bồ Tt. Tất cả thế gian chẳng biết, thấy , hiểu, Bồ Tt nầy cũng chẳng biết, thấy, hiểu đồng như thế gian. Bồ Tt nghe kinh Đại Niết Bn nầy rồi biết c sự m thế gian chẳng biết, chẳng thấy, chẳng hiểu l chỗ biết, thấy, hiểu của Bồ Tt. Biết như vậy rồi liền tự nghĩ rằng : Ti phải tu tập thế no để được biết thấy v hiểu ? Lại tự nghĩ : Chỉ phải thm tm tu tr tịnh giới.

Nầy Thiện nam tử ! Do nhơn duyn đ Bồ Tt nầy ở đời vị lai sanh vo chốn no giới đức vẫn thường thanh tịnh.

Nầy Thiện nam tử ! Do giới thanh tịnh nn Đại Bồ Tt sanh vo chốn no vẫn thường khng kiu mạn, t kiến, nghi lầm. Khng bao giờ cho rằng : Đức Như Lai rốt ro nhập Niết Bn. Đy gọi l Bồ Tt tu tr giới thanh tịnh.

Giới đ thanh tịnh kế đến tu thiền định. Do tu thiền định nn đời đời chẳng mất chnh niệm : Tất cả chng sanh đều c Phật tnh, mười hai bộ kinh, chư Phật Thế Tn thường, lạc, ng, tịnh. Tất cả Bồ Tt an trụ nơi kinh Phương Đẳng Đại Niết Bn đều thấy Phật tnh, những việc như vậy đời đời nhớ chẳng qun. Do tu chnh định, nn chứng đặng mười một php khng. Đy gọi l Bồ tt tu thanh tịnh.

Giới định đ đủ kế tu huệ thanh tịnh. Do tu huệ nn chẳng chấp trước trong thn c ng, trong ng c thn, l thn l ng, chẳng phải thn chẳng phải ng. Đy gọi l Bồ Tt tu tập huệ thanh tịnh. Do tu huệ nn giới cấm đang thọ tr bền chắc chẳng lay động.

Như ni Tu Di chẳng bị bốn ngọn gi lm lay động. Cũng vậy, Đại Bồ Tt chẳng bị bốn thứ đin đảo lm lay động.

Bấy giờ Bồ Tt tự r biết rằng giới cấm của mnh thọ tr khng c lay động. Đy gọi l chỗ thấy biết của Bồ Tt, chẳng phải l thế gian.

Nầy Thiện nam tử ! Bồ Tt thấy giới cấm của mnh thọ tr bền chắc chẳng lay động thời tm khng hối hận. V khng hối hận nn tm vui mừng. V vui mừng nn tm thỏa thch. V thỏa thch nn tm an ổn. V an ổn nn đặng chnh định v động. V đặng chnh định v động nn đặng tri kiến chơn thật. V đặng tri kiến chơn thật nn nhm la sanh tử. V nhm la sanh tử bn đặng giải thot. V đặng giải thot nn thấy r Phật tnh. Đy gọi l chỗ thấy biết của Bồ Tt, chẳng phải l thế gian.

Nầy Thiện nam tử ! Như trn đy gọi l thế gian chẳng biết chẳng thấy, m l chỗ thấy chỗ biết của Bồ Tt.

Ca Diếp Bồ Tt bạch Phật : Thế no l Bồ Tt tu tr giới thanh tịnh tm khng hối hận nhẫn đến thấy r Phật tnh ?

_ Nầy Thiện nam tử ! Giới cấm của thế gian chẳng gọi l thanh tịnh. V giới cấm của thế gian để cầu php c, v tnh bất định, v chẳng rốt ro, chẳng thể khắp v tất cả chng sanh. Do nghĩa nầy nn gọi l chẳng thanh tịnh. V chẳng thanh tịnh nn c tm hối hận. V hối hận nn tm khng vui mừng. V khng vui mừng th khng thỏa thch. V khng thỏa thch thời tm khng an ổn. V khng an ổn nn khng c chnh định bất động. V khng chnh định bất động nn khng c tri kiến chơn thật. V khng tri kiến chơn thật th tm khng nhm la. V khng nhm la thời khng được giải thot. V khng giải thot nn chẳng thấy Phật tnh. V khng thấy Phật tnh nn trọn chẳng đặng Đại Niết Bn. Đy gọi l giới cấm của thế gian chẳng thanh tịnh.

Nầy Thiện nam tử ! Giới của Đại Bồ Tt thanh tịnh : V giới m chẳng phải giới, v chẳng phải l c, v quyết định rốt ro, v lợi ch chng sanh. Đy gọi l giới thanh tịnh của Bồ Tt.

Nầy Thiện nam tử ! Đại Bồ Tt ở trong giới thanh tịnh, dầu chẳng muốn sanh lng khng hối hận, nhưng lng khng hối hận tự nhin sanh. Như người cầm gương sng chẳng trng mong thấy mặt mnh m ảnh của mặt mnh tự nhin hiện.

Như nh nng đem giống gieo trong ruộng tốt, chẳng mong mi mầm mộng mọc ln m mầm mộng tự mọc. Lại cũng như thắp đn chẳng muốn trừ tối m tối tự mất.

Đại Bồ Tt bn giữ giới thanh tịnh tm khng hối hận tự nhin sanh cũng như vậy, do thanh tịnh nn tm đặng vui mừng.

Như người xinh đẹp thấy diện mạo mnh lng sanh vui mừng, người tr tịnh giới cũng như vậy.

Nầy Thiện nam tử ! Người ph giới thấy giới khng thanh tịnh lng khng vui mừng, như người tn tật xấu xa thấy diện mạo mnh lng buồn b.

Như hai c gi chăn b : Một người cầm bnh đựng chất lạc, một người cầm bnh đựng chất nước tri p, đồng vo thnh để bn, giữa đường vấp chn t hai bnh đều bể. Một thời vui mừng, một thời rầu rĩ. Tr giới v ph giới mừng rầu cũng như vậy. Người tr tịnh giới tm vui mừng. V vui mừng bn suy nghĩ :

_ Chư Phật ở trong Niết Bn ni rằng : Người c thể tr tịnh giới thanh tịnh sẽ đặng Niết Bn. Nay ti tu tập tịnh giới như vậy cũng đng được đ. Do cớ nầy nn tm thỏa thch.

Ca Diếp Bồ Tt bạch Phật : Vui mừng cng thỏa thch c sai khc g ?

Nầy Thiện nam tử ! Đại Bồ Tt lc chẳng lm c gọi l vui mừng, lc tr tịnh giới gọi l thỏa thch. Đại Bồ Tt lc qun st sanh tử gọi l vui mừng, lc thấy Đại Niết Bn gọi l thỏa thch. Bậc hạ gọi l vui mừng, bậc thượng gọi l thỏa thch. La php thế gian gọi l vui mừng, đặng php bất cộng gọi l thỏa thch. Do giới thanh tịnh nn thn thể dịu dng, miệng khng ni lời th c lỗi lầm. Lc bấy gơ Bồ Tt hoặc thấy hoặc nghe, hoặc ngửi, hoặc nếm, hoặc xc chạm, hoặc biết, đều khng c cc sự c. V khng c nn tm đặng an ổn. V an ổn nn đặng chnh định . V đặng chnh định nn thấy biết chơn thật. V thấy biết chơn thật nn nhm la sanh tử. V nhm la sanh tử nn đặng giải thot.V giải thot nn thấy Phật tnh. V thấy Phật tnh nn đặng Niết Bn. Đy gọi l Bồ Tt tr tịnh giới, chẳng phải giới cấm thế gian. V Đại Bồ Tt thọ tr tịnh giới c năm php t trợ : Một l tn, hai l tm, ba l qu, bốn l thiện tri thức, năm l tn knh giới, do đ la ngũ ci, chỗ thấy thanh tịnh v đ la năm c kiến. Tm khng nghi hoặc v đ la năm thứ nghi : Một l nghi Phật, hai l nghi Php, ba l nghi Tăng, bốn l nghi giới, năm l nghi chẳng phng dật. Bồ Tt bn đặng ngũ căn : Tn niệm, tinh tấn, định v huệ. V đặng ngũ căn nn đặng năm thứ Niết Bn : Sắc giải thot nhẫn đến thức giải thot. Đy gọi Bồ Tt tr tịnh giới thanh tịnh chẳng phải thế gian vậy.

Nầy Thiện nam tử ! Đy l thế gian chẳng biết chẳng thấy m l chỗ thấy biết của Bồ Tt.

Nếu hng đệ tử của ta thọ tr đọc tụng bin chp, diễn thuyết kinh Đại Niết Bn m c ph giới. Bị người quở trch khinh tiện hủy nhục v ni rằng : Nếu tạng b mật của Phật, kinh Đại Niết Bn c oai lực, sao lại lm cho người hủy ph giới cấm. Nếu người thọ tr kinh Niết Bn nầy hủy ph giới cấm, nn biết kinh nầy l khng c oai lực nếu khng oai lực dầu c đọc tụng cũng khng lợi ch. Do v khinh hủy kinh Đại Niết Bn nn lm cho v lượng chng sanh đọa địa ngục. Người thọ tr kinh nầy m hủy ph giới cấm l c tri thức của chng sanh, l quyến thuộc của ma chẳng phải đệ tử của ta. Người như vậy ta cũng chẳng cho thọ tr kinh nầy. Th khiến họ chẳng thọ chẳng tr, chẳng tu, chớ chẳng để họ hủy ph giới cấm m tho tr tu tập.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu đệ tử ta thọ tr đọc tụng thơ tả diễn thuyết kinh Niết Bn phải chnh thn tm cẩn thận chớ cợt đa, cử động khinh tho thn khng cợt đa tm khng khinh động. Tm cầu php c thời gọi l khinh động thn tạo cc nghiệp gọi l cợt đa. Nếu đệ tử ta cầu php c, tạo cc nghiệp, thời khng nn thọ tr kinh điển Đại thừa Đại Niết Bn nầy. Nếu người như vậy m thọ tr kinh nầy, sẽ lm cho nhiều người khinh ch m ni rằng : Nếu kinh Đại Niết Bn, tạng b mật của Phật c oai lực, sao lại lm cho người cầu php c, gy tạo cc nghiệp. Nếu người tr kinh nầy cầu php c, gy tạo cc nghiệp do đ biết rằng kinh nầy khng c oai lực khng oai lực nn thọ tr cũng khng lợi ch g.

Do khinh hủy kinh Đại Niết Bn lại lm cho v lượng chng sanh đọa địa ngục. Người thọ tr kinh nầy nếu cầu php c, gy tạo cc nghiệp, họ l c tri thức của chng sanh, l quyến thuộc của ma khng phải đệ tử ta.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu hng đệ tử của ta thọ tr đọc tụng thơ tả diễn thuyết kinh Đại Niết Bn nầy, khng nn : Thuyết php phi thời, thuyết php phi xứ, khng thỉnh m thuyết php, khinh tm m thuyết php, chỗ no cũng thuyết php, tự khen mnh m thuyết php, khinh người khc m thuyết php, diệt Phật m thuyết php, hưng thạnh php thế gian m thuyết php.

Nếu đệ tử của ta thọ tr kinh nầy m thuyết php phi thời cho đến thuyết php để hưng thạnh php thế gian, mọi người sẽ khinh ch họ. V khinh ch kinh Đại Niết Bn nn lm cho v lượng chng sanh đọa địa ngục. Người thọ tr kinh nầy m như vậy thời l c tri thức của chng sanh, l quyến thuộc của ma, khng phải đệ tử của ta.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu người thọ tr kinh nầy, muốn giảng thuyết Đại Niết Bn, muốn giảng thuyết Phật tnh, muốn giảng thuyết tạng b mật của Như Lai, muốn giảng thuyết Đại Thừa, muốn giảng thuyết kinh Phương Đẳng , muốn giảng thuyết Thanh Văn thừa, Bch Chi Phật thừa, muốn giảng thuyết giải thot, thấy Phật tnh thời trước phải thanh tịnh thn của mnh. V thn thanh tịnh thời người khng quở trch. V khng quở trch nn lm cho v lượng chng sanh c lng tin thanh tịnh đối với kinh Đại Niết Bn. V c lng tin nn cng knh kinh nầy, nếu được nghe một kệ, một cu, một chữ v người thuyết php, thời pht đặng tm v thượng Bồ Đề. Nn biết người nầy thật l thiện tri thức của chng sanh, l đệ tử của Phật. Đy gọi l Bồ Tt chẳng phải thế gian.

Nầy Thiện nam tử ! Đy gọi l thế gian chẳng biết chẳng thấy m l chỗ thấy chỗ biết của Bồ Tt.

Nầy Thiện nam tử ! Thế no l tất cả thế gian chẳng thấy chẳng biết, m l chỗ thấy chỗ biết của Bồ Tt ? Đy l ni su chnh niệm : Niệm Phật, niệm Php, niệm Tăng, niệm giới , niệm th, niệm thin.

Thế no l niệm Phật ? Như Lai, Ứng Cng, Chnh Biến Tri, Minh Hạnh Tc, Thiện Thệ,Thế Gian Giải, V thượng Sĩ, Điều Ngự Trượng Phu, Thin Nhn Sư, Phật Thế Tn, thường chẳng biến đổi, đầy đủ mười tr lực, bốn mn v sở y, đại Sư Tử Hống, gọi l đại Sa Mn, đại B La Mn, đại tịnh, rốt ro đến nơi bờ kia, đấng V Năng Thắng, đấng V Kiến Đảnh, khng c bố y, chẳng kinh chẳng động, ring một khng bạn v sư tự ngộ, tr mau lẹ, tr lớn, tr lanh lợi, tr su, tr giải thot, tr bất cộng, tr rộng khắp, tr rốt ro, tr bảo thnh tựu, tượng vương trong loi người, Ngưu vương trong loi người, Long vương trong loi người, trượng phu trong loi người, Lin Hoa trong loi người, hoa Phn Đ Lợi, Điều Ngự Nhơn Sư, l đại th chủ bực thầy đại php, hiệu đại php sư, v biết php, v biết nghĩa, v biết thời, v tri tc, v tri ng, v biết đại chng, v biết chủng tnh của chng sanh, v biết căn tnh lợi độn, v ni trung đạo, do những cớ nầy nn hiệu l đại php sư.

Thế no gọi l Như lai ? Như chỗ thuyết php của chư Phật qu khứ chẳng biến đổi. Chư Phật qu khứ v độ chng sanh nn ni mười hai bộ kinh. Đức Như Lai cũng vậy nn hiệu l Như Lai. Chư Phật Thế Tn từ su mn Ba La Mật, ba mươi bảy phẩm trợ đạo, mười một php khng m đến Đại Niết Bn. Đức Như Lai cũng vậy, nn gọi Phật l Như Lai. Chư Phật Thế Tn v chng sanh nn ty nghi phương tiện khai thị ba thừa, thọ mạng v lượng khng thể tnh đếm. Đức Như Lai cũng vậy nn gọi Phật l Như Lai.

Thế no l Ứng ? Php thế gian đều gọi l oan gia, v đức Như Lai ứng ph hoại php ấy nn gọi l ứng. Luận về tứ ma l oan gia của Bồ Tt, chư Phật Như Lai lc lm Bồ Tt, c thể dng tr huệ ph hoại bốn thứ ma nn gọi l Ứng. Lại Ứng gọi l viễn ly, lc lm Bồ Tt nn phải xa la v lượng phiền no nn gọi l Ứng. Lại Ứng gọi l lạc, chư Phật qu khứ lc lm Bồ Tt dầu trong v lượng v số kiếp v chng sanh m thọ những khổ no, nhưng trọn khng khi no l khng vui, m thường vui đ nn gọi l Ứng. V lại tất cả nhơn thin nn đem cc thứ hoa, hương , chuỗi ngọc, trng phan, kỹ nhạc để cng dường đ nn gọi l Ứng cng.

Thế no gọi l Chnh Biến Tri ? Chnh l ni chẳng đin đảo. Biến tri l thng đạt tất cả bốn thứ đin đảo. Lại chnh l ni khổ hạnh. Biến tri l biết nhơn nơi khổ hạnh quyết định c quả khổ. Lại chnh l ni trong thế gian. Biến tri l rốt ro quyết định biết tu tập trung đạo thời đặng v thượng Bồ Đề. Lại chnh ni c thể đếm, c thể lường c thể cn. Biến tri l chẳng thể đếm, chẳng thể lường, chẳng thể cn v thế nn gọi Phật l Chnh Biến Tri.

Nầy Thiện nam tử ! Thanh Văn Duyn Gic cũng c biến tri, cũng chẳng biến tri. V biến tri l ni ngũ ấm, thập nhị nhập, thập bt giới. Thanh Văn Duyn Gic cũng đặng biến tri, đy gọi l c biến tri. Giả sử hng nhị thừa trong v lượng kiếp qun st một sắc ấm cũng chẳng thể biết được hết, do nghĩa nầy nn hng Thanh Văn Duyn Gic khng c biến tri.

Thế no l Minh Hạnh Tc ? Minh l ni đặng v lượng quả lnh. Hạnh l chn cẳng. Quả lnh gọi l v thượng Bồ Đề. Chn cẳng l ni giới huệ. Nương nơi chn giới huệ m đặng v thượng Bồ Đề, v thế nn gọi l Minh Hạnh Tc. Lại minh gọi rằng ch, hạnh gọi rằng kiết, tc gọi rằng quả, đy l nghĩa thế gian. Ch l ni giải thot, Kiết l v thượng Bồ Đề, Quả l ni Đại Niết Bn, v thế nn gọi l Minh Hạnh Tc. Lại minh l quang, hạnh l nghiệp, tc l quả, đy l nghĩa thế gian. Quang l ni chẳng phng dật, Nghiệp l ni su mn Ba La Mật, Quả l ni v thượng Bồ Đề. V lại Minh l tam minh : Một l Bồ Tt minh, hai l chư Phật minh, ba l v minh minh. Bồ Tt minh l Bt Nh Ba La Mật. Chư Phật minh l Phật nhn, v minh minh l rốt ro khng. Hạnh l trong v lượng kiếp v chng sanh nn tu tập cc nghiệp lnh. Tc l thấy r Phật tnh . Do nghĩa nầy nn gọi l Minh Hạnh Tc.

Thế no l Thiện Thệ ? Thiện l cao, Thệ l chẳng cao, đy l nghĩa thế gian. Cao gọi l v thượng Bồ Đề. Chẳng cao chnh l tm Như Lai. Nầy Thiện nam tử ! Tm nếu cao thời chẳng gọi l Như Lai, v thế nn Như Lai gọi l Thiện Thệ. Lại Thiện l thiện tri thức, Thệ: l quả thiện tri thức, đy l nghĩa thế gian. Thiện tri thức l sơ pht tm, quả của thiện tri thức l Đại Niết Bn. Như Lai chẳng bỏ sự pht tm tối sơ nn đặng Đại Niết Bn, v thế nn Như Lai hiệu l Thiện Thệ. V lại thiện gọi l tốt, thệ gọi l c, đy l nghĩa thế gian. Tốt l ni thấy Phật tnh, c l ni Đại Niết Bn thiệt chẳng phải c, chư Phật v thế gian m ni l c. Như người đời thiệt khng c con m ni l c con, thiệt khng c đạo m ni l c đạo. Nhơn thuận theo thế gian m ni l c Niết Bn. Chư Phật Thế Tn thnh Đại Niết Bn nn gọi l Thiện Thệ.

Thế no l Thế Gian Giải ? Thế gian l ni ngũ ấm, giải l r biết. Chư Phật kho biết ngũ ấm nn hiệu l Thế Gian Giải. Lại thế gian l ni ngũ dục, giải l chẳng tham đắm. Chẳng tham đắm ngũ dục nn hiệu l Thế Gian Giải. Lại thập phương v lượng v số thế giới tất cả hng Thanh Văn Duyn Gic chẳng biết chẳng thấy chẳng hiểu, chư Phật đều biết đều thấy đều hiểu, v thế nn Phật hiệu l Thế Gian Giải. Lại thế gian l tất cả phm phu, giải l biết nhơn quả thiện c của phm phu, chẳng phải hng Thanh Văn Duyn Gic biết được, duy Phật c thể biết nn Phật hiệu l Thế Gian Giải. Lại thế gian l Lin Hoa, giải l ni chẳng nhiễm, đy l nghĩa thế gian. Lin Hoa l ni Như Lai, đức Như Lai chẳng bị tm php thế gian lm nhiễm, nn Phật hiệu l Thế Gian Giải. Lại chư Phật Bồ Tt thấy r thế gian nn hiệu l Thế Gian Giải. Như nhơn ăn m đặng sống nn gọi ăn l mạng sống. Cũng vậy, chư Phật v Bồ Tt v thấy r thế gian nn hiệu l Thế Gian Giải.

Thế no l V Thượng Sĩ ? Thượng Sĩ gọi l dứt, khng chỗ dứt gọi l V Thượng Sĩ. Chư Phật Thế Tn khng c phiền no nn khng chỗ dứt, v thế Phật hiệu l V Thượng Sĩ. Lại Thượng Sĩ l ni trnh tụng, V Thượng Sĩ l khng c trnh tụng. Như Lai khng trnh tụng nn hiệu l V Thượng Sĩ. Lại Thượng Sĩ l lời ni c thể ph hoại, V Thượng Sĩ l lời ni chẳng thể ph hoại. Lời ni của Như Lai khng ai ph được nn hiệu l V Thượng Sĩ. Lại Thượng Sĩ l ni bậc thượng ta, V Thượng Sĩ l ni bậc v thượng ta. Chư Phật ba đời khng c ai hơn nn hiệu l V Thượng Sĩ. Lại nữa thượng l mới, sĩ la cũ. Chư Phật Thế Tn thể chứng Đại Niết Bn khng mới khng cũ nn hiệu l V Thượng Sĩ.
Thế no l Điều Ngự Trượng Phu ? Tự mnh đ l Trượng Phu, lại điều phục trượng phu khc.

Nầy Thiện nam tử ! Như Lai thật chẳng phải trượng phu, cũng chẳng phải chẳng trượng phu, nhơn điều phục trượng phu nn gọi Như Lai l trượng phu. Tất cả nam nữ nếu đủ bốn php thời gọi l trượng phu : Một l gần thiện tri thức, hai l c thể nghe php, ba l tư duy nghĩa, bốn l đng như php tu hnh. Nếu nam nữ no khng c bốn php nầy thời chẳng được gọi l trượng phu. V thn dầu l trượng phu m hnh vi đồng như sc sanh. Như Lai điều phục những nam nữ ấy nn Phật hiệu l Điều Ngự trượng Phu. Lại như điều khiển ngựa phm c bốn cch : Một l chạm đến lng, hai l chạm đến da, ba l chạm đến thịt, bốn l chạm đến xương, ty chỗ chạm đến vừa người điều khiển. Cũng vậy, Như Lai dng bốn cch điều phục chng sanh : Một l v chng sanh m giảng thuyết về sanh khổ khiến lnh thọ lời Phật, như cch chạm lng thời ngựa tun theo người điều khiển. Hai l giảng thuyết sanh tử bn lnh thọ lời Phật, như chạm đến lng da thời ngựa tun theo người điều khiển. Ba l giảng ni sanh cng lo bịnh bn lnh thọ lời Phật, như chạm đến lng, da, thịt, thời ngựa tun theo người điều khiển. Bốn l giảng ni sanh, lo, bịnh v tử bn lnh thọ lời Phật, như chạm đến lng, da, thịt, xương, thời ngựa tun theo người điều khiển.

Nầy Thiện nam tử ! Người điều khiển ngựa khng c quyết định. Như Lai điều phục chng sanh quyết định chẳng luống nn Phật hiệu l Điều Ngự Trượng Phu.

Thế no l Thin Nhơn Sư ? Sư c hai hạng : Một l dạy điều lnh, hai l dạy điều c. Chư Pật v Bồ Tt thường đem php lnh dạy bảo chng sanh. Php lnh l ni thn, khẩu, đều lnh. Chư Phật Bồ Tt dạy bảo chng sanh : Cc người nn xa nghiệp chẳng lnh nơi thn, v nghiệp c nơi thn l thứ c thể xa la, để được giải thot, nn ta đem php nầy dạy cc ngươi. Nếu nghiệp c chẳng thể xa la để được giải thot, thời ta trọn chẳng dạy cc ngươi. Cc chng sanh nếu la c nghiệp rồi thời khng bị đọa ba c đạo. Do la c nn thnh V Thượng Bồ Đề đặng Đại Niết Bn. V thế nn chư Phật v Bồ Tt thường đem php lnh nầy gio ho chng sanh. Khẩu v cũng như vậy. V thế Phật l V Thượng Sư. Lại xưa chưa đặng đạo nay đ đặng đạo đ, đem đạo đ đặng dạy cho chng sanh. Từ trước tới nay chưa tu phạm hạnh nay đ tu xong, đem chỗ tu của mnh dạy cho chng sanh. Tự ph v minh, lại ph v minh cho chng sanh. Tự đặng tịnh nhn lại lm cho chng sanh cũng đặng tịnh nhn. Tự biết r hai đế l lại v chng sanh m giảng thuyết hai đế l. Đ tự giải thot lại v chng sanh ni php giải thot. Tự qua khỏi sng lớn sanh tử khng ngằn m lại lm cho chng sanh đều được qua khỏi.

Tự được v y lại dạy chng sanh lm cho khng cn sợ sệt. Tự đ được Niết Bn lại v chng sanh ni Đại Niết Bn. V thế nn Phật hiệu l V Thượng Sư.

Thin l ni ban ngy. Trn trời ngy di đm ngắn nn gọi l thin. Lại : thin l ni khng sầu no thường vui sướng nn gọi l thin. Lại thin l ni đn sng c thể ph đen tối thnh sng suốt nn gọi l thin. Cũng bởi c thể ph nghiệp c tối tăm đặng nghiệp lnh sanh ln trời nn gọi l thin. Lại v kiết tường nn gọi l : thin, Lại v c nh sng nn gọi l thin.

Nhơn l ni, l c thể nhiều suy nghĩ nghĩa l. Lại nhơn l thn khẩu dịu dng. Lại nhơn l ni kiu mạn. Lại nhơn l ni c thể ph kiu mạn.

Nầy Thiện nam tử ! Chư Phật dầu l đại sư v thượng của tất cả chng sanh, nhưng trong kinh ni l Thin Nhơn Sư, v trong cc loi chng sanh chỉ c người cng trời c thể pht tm v thượng Bồ Đề, c thể tu mười nghiệp đạo lnh, c thể đặng quả Tu Đ Hon, quả Tư Đ Hm, quả A Na Hm, quả A La Hn, quả Bch Chi Phật, chứng đặng v thượng Bồ Đề. V thế nn Phật hiệu l Thin Nhơn Sư.

Thế no l Phật, Phật gọi l gic, đ tự gic ngộ lại c thể gic ngộ người khc. Như c người r biết kẻ giặc cướp, thời giặc cướp khng hại được. Đại Bồ Tt c thể r biết tất cả v lượng phiền no. V r biết nn cc phiền no khng lm no được. Do đy nn gọi l Phật. Do v gic ngộ nn chẳng sanh, chẳng lo, chẳng bịnh, chẳng tử, do đy gọi l Phật.

Phật hiệu l B D B, B D l ph, B l phiền no. C thể ph phiền no nn hiệu B D B. Lại c thể thnh tựu cc php lnh, lại c thể hiểu r nghĩa của cc php lại c cng đức lớn khng ai hơn, lại c tiếng đồn khắp mười phương, lại c thể bố th tất cả, lại trong v lượng a tăng kỳ kiếp la nữ căn.

Nầy Thiện nam tử ! Hoặc nam hoặc nữ c thể niệm Phật như vậy, lc đi đứng, lc ngồi nằm, hoặc ban ngy, hoặc ban đm, lc tối, lc sng, thường đặng chẳng la thấy Phật Thế Tn.

Nầy Thiện nam tử ! Cớ sao gọi rằng Như Lai Ứng Cng Chnh Biến Tri nhẫn đến B D B m c v lượng cng đức cng tiếng tăm lớn như vậy ? Đại Bồ Tt trong v lượng v số kiếp trước, cung knh cha mẹ, ha thượng sư trưởng, thượng tọa, trưởng lo. Trong v lượng kiếp thường v chng sanh m thật hnh hạnh Bố Th, tr Tịnh Giới, tập Nhẫn Nhục, sing Tinh tấn, Thiền định, Tr Huệ, Đại Từ, Đại Bi, Đại Hỷ, Đại Xả, v thế nn ngy nay đặng ba mươi hai tướng tốt, tm mươi vẻ đẹp, thn kim cương. V lại Bồ Tt trong v lượng v số kiếp trước tu tập ngũ căn : Tn, niệm, Tấn, Định, Huệ, cung knh cng dng cc bực sư trưởng, thường v php, chẳng v ăn. Bồ Tt nếu tr mười hai loại kinh, hoặc đọc tụng, thường muốn cho chng sanh đặng giải thot an ổn vui sướng, trọn chẳng v mnh. Tại sao vậy ? V Bồ tt thường tu tm xuất thế v tm xuất gia, lại thường tu tm v vi, tm v trnh, tm v cấu, tm v phược, tm v thủ, khng tm che đậy, khng tm v k, khng tm sanh tử, khng tm nghi, khng tm tham, khng tm sn, khng tm si, khng tm kin mạn, khng tm uế trược, khng tm phiền no, khng tm khổ, tu tm v lượng, tm quảng đại, tm hư khng, tm khng, khng tm khng, khng tm chẳng điều phục, khng tm chẳng hộ tr, khng tm che giấu, khng tm thế gian, tm thường định, tm thường tu, tm thường giải thot, tm khng bo đền, tm khng nguyện cầu, tm nguyện lnh, tm khng ni năng, tm nhu nhuyến, tm chẳng trụ, tm tự tại, tm v lậu, tm đệ nhất nghĩa, tm bất thối, tm v thượng, tm chnh trực, tm khng dua vạy, tm khng đa thiểu, tm khng ương ngạnh, tm khng phm phu, khng tm Thanh Văn, khng tm Duyn Gic, tm biết lnh, tm biết ci, tm biết sanh ci no, tm biết ở ci no, tm biết ci tự tại. V ngy trước tu những tm nầy nn nay đặng mười tr lực, bốn v sở y, đại từ bi, tam niệm xứ, thường, lạc, ng, tịnh, do đy hiệu l Như Lai nhẫn đến B D B. Đy gọi l Đại Bồ Tt niệm Phật.

Thế no l Đại Bồ Tt niệm Php ? Đại Bồ Tt suy nghĩ gio php của chư Phật ni ra rất vi diệu hơn tất cả. Do php nầy c thể lm cho chng sanh đặng quả hiện tại, chỉ c chnh php nầy khng thuộc thời gian, php nhn ng thấy, nhục nhn khng thấy được. Chẳng thể dng th dụ để so snh. Chnh php nầy chẳng sanh, chẳng xuất, chẳng trụ, chẳng diệt, khng thỉ , khng chung, v vi, v số, kẻ khng nh thời lm nh cho họ, kẻ khng chỗ về thời lm chỗ về, khng nh sng thời lm nh sng , khng đến bờ kia thời lm cho đến bờ kia, chỗ khng mi thơm thời lm mi thơm v ngại, kẻ khng nhn thấy thời lm cho nhn thấy r rng. Chnh php nầy chẳng động, chẳng chuyển, chẳng di, chẳng ngắn, dứt hẳn sự vui m thường an vui, rốt ro vi diệu, chẳng phải sắc đ dứt sắc thức m cũng l thức, chẳng phải nghiệp đ dứt nghiệp, chẳng phải kiết sử, đ dứt kiết sử, chẳng phải vật đ dứt vật m cũng l vật, chẳng phải giới đ dứt giới m cũng l giới, chẳng phải hữu đ dứt hữu m cũng l hữu, chẳng phải nhập đ dứt nhập m cũng l nhập, chẳng phải nhơn đ dứt nhơn m cũng l nhơn, chẳng phải quả đ dứt quả m cũng l quả, chẳng phải hư, chẳng phải thiệt dứt tất cả thiệt m cũng l thiệt, chẳng phải sanh chẳng phải diệt dứt hẳn sanh diệt m cũng l diệt, chẳng phải tướng chẳng phải phi tướng dứt tất cả tướng m cũng l tướng, chẳng phải dạy dỗ, chẳng phải khng dạy dỗ m cũng l thầy dạy, chẳng phải sợ chẳng phải an dứt tất cả sợ m cũng l an, chẳng phải nhẫn chẳng phải khng nhẫn, dứt hẳn sự chẳng nhẫn m cũng l nhẫn, chẳng phải dừng ở chẳng phải khng dừng ở dứt tất cả dừng ở m cũng l dừng ở trn đảnh tất cả php. Chnh php nầy đều c thể dứt hẳn tất cả phiền no, thanh tịnh v tướng, thot hẳn cc tướng, l chổ ở rốt ro của v lượng chng sanh. C thể diệt tất cả ngọn lửa sanh tử, l chỗ đi v ở của chư Phật, l thường cn chẳng biến đổi. Đy gọi l Bồ Tt niệm Php.

Thế no l niệm Tăng ?

Chư Phật Thnh Tăng đng như Php m trụ thọ tr chnh php ty thuận tu hnh, chẳng thể nhn thấy, chẳng thể cầm nắm, chẳng thể ph hoại, chẳng thể nhiễu hại, chẳng thể nghĩ bn, l ruộng phước tốt của tất cả chng sanh. Dầu l ruộng phước nhưng khng thọ, khng lấy, thanh tịnh, khng nhơ, v lậu, v vi, rộng khắp v bin, tm điều nhu bnh đẳng khng hai, khng c loạn trựơc thường chẳng biến đổi. Đy gọi l niệm Tăng.

Thế no l niệm giới ?

Bồ Tt suy nghĩ c giới, chẳng ph, chẳng lậu, chẳng hoại, chẳng tạp, dầu khng hnh sắc m nn hộ tr, dầu khng xc đối nhưng kho tu phương tiện c thể đặng đầy đủ khng c lỗi lầm, l chỗ m chư Phật Bồ tt ngợi khen l nhơn của Đại Thừa Phương Đẳng Đại Niết Bn. Như mặt đất, ghe thuyền, chuỗi ngọc, dng họ tn qy, biển lớn, nước tro, nh cửa, gươm đao, cầu kỳ, lương y, thuốc hay, thuốc A D Đ, như bảo chu, chn, mắt, cha mẹ, bng mt, khng ai trộm cướp được, khng ai nhiễu hại được, lửa khng chy được, nước khng tri được, l thang bậc ln ni lớn, l trng bu của chư Phật Bồ Tt, nếu trụ nơi giới nầy thời đặng quả Tu Đ Hon. Ti cũng c phần nầy nhưng ti chẳng cầu, v nếu ti đặng quả Tu Đ Hon thời khng thể độ khắp tất cả chng sanh. Nếu trụ nơi giới nầy đặng v thượng Bồ Đề, thời ti cũng c phần, đy l chỗ mong muốn của ti : V nếu đặng v thượng Bồ Đề, ti sẽ v chng sanh giảng thuyết diệu php để cứu độ. Đy l Đại Bồ Tt niệm giới.
Thế no l niệm th ?

Đại Bồ Tt qun st kỹ hạnh Bố Th l nhơn của v thượng Bồ Đề. Chư Phật v Bồ Tt tu tập hạnh Bố Th như vậy, ti cũng tu tập như vậy. Nếu chẳng Bố Th thời khng thể trang nghim bốn bộ chng. Bố Th dầu khng thể rốt ro dứt kiết sử, m c từ ph hiện tại phiền no. Do v Bố Th nn thường được chng sanh trong v lượng thế giới ở mười phương khen ngợi Đại Bồ Tt Bố Th vật thực cho chng sanh thời l Bố Th mạng sống cho chng sanh. Do quả bo bố th nn lc thnh Phật thường chẳng biến đổi. Do Bố Th lm chng sanh an vui nn lc thnh Phật đặng an vui. Lc Bố Th, Bồ Tt cầu của cải đng php, chẳng lnh người kia để cho người nầy, v thế nn lc thnh Phật đặng thanh tịnh Niết Bn. Lc Bố Th, Bồ Tt lm cho chng sanh chẳng cầu m đặng, nn lc thnh Phật đặng ng tự tại. V Bố Th lm cho người khc đặng sức khỏe, nn lc thnh Phật chứng đặng mười tr lực. V Bố Th lm cho người đặng ni năng, nn lc thnh Phật đặng bốn mn v ngại. Chư Phật v Bồ Tt tu tập hạnh Bố Th nầy lm nhơn Niết Bn, ti cũng tu tập hạnh Bố Th như vậy để lm nhơn Niết Bn.

Ni rộng hạnh Bố Th như trong kinh Tạp Hoa.

Thế no l niệm Thin ?

C ci trời Tứ Thin Vương nhẫn đến ci trời Phi Tưởng, Phi Phi tưởng. Nếu c tn tm đặng sanh ci trời Tứ Thin Vương v.v Ti cũng c phần. Nếu giới, đa văn, bố th, tr huệ đặng sanh ci trời Tứ Thin Vương nhẫn đến ci trời phi Tưởng, Phi Phi Tưởng, ti cũng c phần nhưng chẳng phải chỗ mong muốn của ti. V trời Tứ Thin Vương nhẫn đến trời Phi Phi Tưởng đều l v thường. V v thường nn c sanh gi bịnh chết, do lẽ nầy nn chẳng phải l chỗ ti mong muốn. Như ảo thuật biến ho phỉnh gạt người ngu, người tr khng bị lầm. Phm phu ngu m ham muốn ci trời Tứ Thin Vương nhẫn đến trời Phi Tưởng, Phi Phi Tưởng. Ti chẳng đồng với phm phu. Ti từng nghe c trời đệ nhứt nghĩa, chnh l chư Phật v Bồ tt thường chẳng biến đổi. V thường trụ nn chẳng c sanh, lo, bịnh, tử. Ti v chng sanh m cần cầu trời đệ nhứt nghĩa v trời đệ nhứt nghĩa c thể lm cho chng sanh dứt trừ phiền no, như cy như . Nếu ti c tn, niệm, tấn, định v huệ thời c thể đặng trời đệ nhứt nghĩa nầy. Ti sẽ v chng sanh giảng thuyết phn biệt trời đệ nhứt nghĩa. Đy gọi l Đại Bồ Tt niệm Thin.

Nầy Thiện nam tử ! Đy l thế gian chẳng biết chẳng thấy, m l chỗ thấy biết của Bồ Tt.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu đệ tử của ta cho rằng thọ tr đọc tụng bin chp diễn thuyết mười hai bộ kinh cng với thọ tr đọc tụng bin chp diễn thuyết kinh Đại Niết Bn đồng nhau, ni như vậy khng đng nghĩa. V Đại Niết Bn l tạng b mật rất su của tất cả chư Phật Thế Tn, đy thời l hơn tất cả. Do nghĩa nầy nn kinh Đại Niết Bn rất lạ, rất đặc biệt chẳng thể nghĩ bn.

Ca Diếp Bồ Tt bạch Phật : Ti cũng biết kinh Đại Niết Bn l rất lạ, rất đặc biệt chẳng thể nghĩ bn. Phật, Php, Tăng chẳng thể nghĩ bn. Bồ Tt, Bồ Đề, Đại Bt Niết Bn cũng chẳng thể nghĩ bn. Bạch Thế Tn ! Do nghĩa g lại ni Bồ Tt chẳng thể nghĩ bn ?

Nầy Thiện nam tử ! Đại Bồ Tt khng ai gio ha m c thể tự pht tm Bồ Đề, đ pht tm rồi tinh tấn sing tu. Giả sử lửa lớn đốt chy thn thể, trọn chẳng v cầu cứu m bỏ tm niệm Php. V Đại Bồ Tt thường tự suy nghĩ: Ti trong v lượng v số kiếp hoặc ở địa ngục, ngạ quỉ, sc sanh, trong loi người, trn trời, bị cc thứ lửa kiết sử đốt chy, chưa từng đặng một php quyết định, php quyết định l v thượng Bồ Đề. Nay ti v v thượng Bồ Đề trọn chẳng tiếc thn mạng, dầu đến phải nt thn như vi trần, ti trọn chẳng bung bỏ hạnh tinh tấn sing tu. V tm tinh tấn bn l nhơn v thượng Bồ Đề.

Nầy Thiện nam tử ! BồTt nầy lc chưa thấy v thượng Bồ Đề đ c thể chẳng tiếc thn mạng như vậy, huống l đ thấy. Do đy nn Bồ Tt chẳng thể nghĩ bn.

Lại Đại Bồ Tt thấy sanh tử c v lượng tội khổ, chẳng phải hng Thanh Văn Duyn Gic biết được. Dầu biết sanh tử c v lượng tội khổ, nhưng v chng sanh ở trong đ chịu khổ m chẳng sanh tm nhm la. Do đy nn gọi l Bồ Tt chẳng thể nghĩ bn. Đại Bồ Tt v chng sanh nn dầu ở trong địa ngục chịu khổ nhưng vui như đệ tam thiền. Do đy nn lại gọi l chẳng thể nghĩ bn.

V như nh Trưởng Giả pht hỏa, Trưởng Giả xem thấy liền bỏ nh chạy ra. Cc con của Trưởng Giả ở sau chưa thot khỏi nạn lửa. Trưởng Giả v cc con nn trở vo nh để cứu, chẳng đoi đến họan nạn nguy hiểm. Cũng vậy, Đại Bồ Tt dầu biết sanh tử nhiều tội khổ, nhưng v cứu chng sanh nn ở trong sanh tử m chẳng nhm. Do đy nn lại gọi l chẳng thể nghĩ bn.

Nầy Thiện nam tử ! V lượng chng sanh pht tm Bồ Đề, thấy trong sanh tử nhiều tội khổ liền thối tm Bồ Đề, hoặc lm Thanh Văn hoặc lm Duyn Gic. Nếu Bồ Tt được nghe kinh Đại Niết Bn nầy thời trọn chẳng thối thất tm Bồ Đề. Bồ Tt nầy dầu chưa đến bậc bất động địa, nhưng tm bền chắc khng thối thất. Do đy nn lại gọi l chẳng thể nghĩ bn. Nầy Thiện nam tử ! Như c người ni rằng ti c thể tự lội qua khỏi biển lớn. Người ni như vậy c thể nghĩ bn được chăng ?

_ Bạch Thế Tn ! Lời ni như vậy hoặc c thể nghĩ bn, hoặc chẳng thể nghĩ bn. V nếu l người lội qua khỏi biển lớn thời chẳng thể nghĩ bn. Cn nếu A Tu La lội qua thời l c thể nghĩ bn.

_ Nầy Thiện nam tử ! Ta chẳng ni A Tu La, chỉ ni người.

_ Bạch Thế Tn ! Trong loi người cũng c hai hạng : Một l Thnh Nhơn, hai l phm phu. Nếu phm phu lội qua thời l chẳng thể nghĩ bn. Nếu Thnh nhơn thời l c thể nghĩ bn.

_ Nầy Thiện nam tử ! Ta ni phm phu chẳng ni Thnh nhơn.

_ Bạch Thế Tn ! Nếu l phm phu tự ni lội qua biển lớn được thời thiệt l chẳng thể nghĩ bn.

_ Nầy Thiện nam tử ! Phm phu thiệt khng thể lội qua biển lớn được. Bồ Tt đy thiệt c thể qua khỏi biển lớn sanh tử nn gọi l chẳng thể nghĩ bn.

_Nầy Thiện nam tử ! Nếu c người c thể dng chỉ cọng sen treo ni Tu Di, thời c thể nghĩ bn được chăng ?

_ Bạch Thế Tn ! Khng thể nghĩ bn được.

_ Nầy Thiện nam tử ! Đại Bồ Tt trong khoảng một niệm đều c thể tnh lường tất cả sanh tử, nn lại gọi chẳng thể nghĩ bn.

Nầy Thiện nam tử ! Đại Bồ Tt trong v lượng v số kiếp thường qun st sanh tử l v thường, v ng, v lạc, v tịnh, v chng sanh phn biệt diễn thuyết thường, lạc, ng, tịnh. Dầu diễn thuyết như vậy nhưng chẳng phải l t kiến. Do đy nn lại gọi l chẳng thể nghĩ bn.

Nầy Thiện nam tử ! Như người vo nước, nước chẳng tri được, vo lửa, lửa chẳng chy được. Như vậy thời chẳng thể nghĩ bn. Cũng vậy, Đại Bồ Tt dầu ở sanh tử, nhưng chẳng bị sanh tử no hại. Do đy nn lại gọi l chẳng thể nghĩ bn.

Nầy Thiện nam tử ! Loi người c ba hạng : Thượng , trung v hạ.

Hạng người hạ lc mới nhập thai nghĩ rằng : Nay ti ở nh tiu đầy những hi nhơ tối tăm. Lc mới xuất thai nghĩ rằng nay ti ra khỏi nh tiu, ra khỏi chỗ hi nhơ tối tăm.

Hạng người bực trung nghĩ rằng : Nay ti vo trong rừng cy, trong sng sạch sẽ, trong nh cửa. Lc xuất thai cũng vậy.

Hạng người bực thượng nghĩ rằng : Ti ln điện, ở trong rừng hoa, cỡi ngựa, cỡi voi tro ln ni cao. Lc xuất thai cũng vậy.

Đại Bồ Tt lc mới nhập thai, tự biết l nhập thai, lc ở trong thai biết l ở, lc xuất thai biết l xuất, trọn chẳng sanh tm niệm tham sn, nhưng chưa ln bậc sơ trụ. Do đy nn lại gọi l chẳng thể nghĩ bn.

Nầy Thiện nam tử ! V thượng Bồ Đề thiệt khng thể dng th dụ để so snh, nhưng đều c thể ni.

Đại Bồ Tt khng c thầy thưa hỏi học tập, m c thể đặng php v thượng Bồ Đề. Đặng php nầy rồi tm khng lẫn tiếc, thường diễn thuyết cho chng sanh. Do đy nn lại gọi l chẳng thể nghĩ bn.

Nầy Thiện nam tử ! Đại Bồ Tt c thn xa la m chẳng phải khẩu, c khẩu xa la m chẳng phải thn, c chẳng phải thn, chẳng phải khẩu m cũng xa la. La st, đạo, dm gọi l thn xa la m chẳng phải khẩu. La vọng ngữ, lưỡng thiệt, c khẩu, v nghĩa ngữ thời gọi l khẩu xa la m chẳng phải thn. Xa la tham lam, ganh ght, giận hờn, t kiến thời gọi l xa la, m chẳng phải thn chẳng phải khẩu. Đại Bồ tt chẳng thấy một php no l thn l nghiệp cng ng chủ xa la, nhưng cũng c xa la. Do đy nn lại gọi l chẳng thể nghĩ bn, khẩu v cũng như vậy.

Nầy Thiện nam tử ! Từ nơi thn xa la thn, từ nơi khẩu xa la khẩu, từ tr huệ xa la chẳng phải thn chẳng phải khẩu. Thật c tr huệ nầy nhưng chẳng thể khiến Bồ tt xa la v khng c một php no hoại được lm được. Tnh của php hữu vi, lc sanh khc , lc diệt khc. V thế nn tr huệ nầy chẳng thể xa la.

Nầy Thiện nam tử ! Tr huệ chẳng thể ph, lửa chẳng thể chy, nước chẳng thể r, gi chẳng thể động, đất chẳng thể giữ, sanh chẳng thể sanh, lo chẳng thể lo, trụ chẳng thể trụ, hoại chẳng thể hoại, tham chẳng thể tham, sn chẳng thể sn, si chẳng thể si. Bởi tnh của php hữu vi lc sanh khc, lc diệt khc. Đại Bồ Tt trọn chẳng nghĩ rằng ti dng tr huệ nầy ph cc phiền no m tự ni rằng ti ph phiền no, dầu ni như vậy nhưng chẳng phải hư vọng. Do đy nn lại gọi l chẳng thể nghĩ bn.

Ca Diếp Bồ Tt bạch Phật ! Thế Tn ! Nay ti mới biết Đại Bồ Tt chẳng thể nghĩ bn, Phật, Php, chng Tăng, kinh Đại Niết Bn v người thọ tr Bồ Đề Niết Bn đều chẳng thể nghĩ bn.

Bạch Thế Tn ! Phật php v thượng thời gian bao lu sẽ diệt ?

Nầy Thiện nam tử ! Nếu đệ tử ta cn c người thọ tr đọc tụng bin chp diễn thuyết nghĩa của kinh Đại Niết Bn, nhẫn đến năm hạnh : Thnh hạnh, Phạm hạnh, Thin hạnh, Bệnh hạnh, Anh nhi hạnh, được chng sanh cung knh tn trọng tn thn cng dng, nn biết đ l thời kỳ Phật php chưa diệt.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu kinh Đại Niết Bn lc lưu hnh đầy đủ, hng đệ tử của ta phần nhiều phạm giới cấm tạo nghiệp c, khng knh tin kinh điển nầy, v khng tin nn chẳng thọ tr đọc tụng bin chp, giải thuyết nghĩa của kinh nầy, chẳng được mọi người cung knh cng dường, lc thấy người thọ tr lại khinh ch, nn biết đ l thời kỳ Phật php sắp diệt chẳng cn lu.

Ca Diếp Bồ Tt lại bạch Phật : Thế Tn ! Chnh ti từng nghe Phật ni rằng : Chnh php của Phật Ca Diếp ở đời bảy ngy thời diệt hết.

Bạch Thế Tn ! Phật Ca Diếp c kinh Đại Niết Bn nầy chăng ? Nếu như c sao lại ni l diệt ? Nếu như khng c thời sao lại ni rằng kinh Đại Niết Bn l tạng b mật của chư Phật ?

_ Nầy Thiện nam tử ! Trước kia ta ni rằng chỉ c Văn Th Sư Lợi mới hiểu được nghĩa nầy. Nay ta sẽ ni lại, ng nn ch tm lng nghe !

Nầy Thin nam tử ! Chư Phật c hai loại php : Một l thế php, hai l đệ nhất nghĩa php. Thế php thời c hoại diệt, đệ nhất nghĩa php khng c hoại diệt.

Lại c hai loại : Một l v thường, v lạc, v ng, v tịnh, những php nầy c hoại diệt, hai l thường, lạc, ng, tịnh, php nầy khng hoại diệt.

Lại c hai loại : Một l php của nhị thừa thọ tr đy thời c hoại diệt, hai l php của Bồ Tt thọ tr, đy thời khng hoại diệt.

Lại c hai loại : Một l ngoại php thời c hoại diệt, hai l nội php thời khng hoại diệt.

Lại c hai loại : Một l php hữu vi thời c hoại diệt, hai l php v vi thời khng hoại diệt.

Lại c hai loại : Một l php c thể được thời c hoại diệt, hai l php khng thể được thời khng hoại diệt.

Lại c hai loại : Một l cộng php thời c hoại diệt, hai l bất cộng php thời khng hoại diệt.

Lại c hai loại : Một l php trong loi người thời c hoại diệt, hai l php trong loi trời thời khng hoại diệt.

Lại c hai loại : Một l mười một bộ kinh thời c hoại diệt, hai l kinh Phương Đẳng thời khng hoại diệt.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu hng đệ tử của ta thọ tr đọc tụng, bin chp giải thuyết cng cung knh cng dng tn trọng tn thn kinh Phương Đẳng Đại Thừa, nn biết đ l thời kỳ Phật php chẳng diệt.

Nầy Thiện nam tử ! Vừa rồi ng hỏi Phật Ca Diếp c kinh nầy chăng ?

Nầy Thiện nam tử ! Kinh Đại Niết Bn l tạng b mật của tất cả Phật. V chư Phật dầu c mười một bộ kinh, nhưng chẳng ni Phật tnh, chẳng ni thường, lạc, ng, tịnh của Như Lai, chẳng ni chư Phật trọn khng rốt ro nhập Niết Bn. V thế nn kinh nầy gọi l tạng b mật của Như Lai. Trong mười một bộ kinh chẳng ni đến nn gọi l tạng. Như thất bảo của người chẳng đem ra ngai để dng thời gọi l bảo tạng. Ti vật của người nầy chứa cất để dng vo việc tương lai. Nghĩa l dự phng lc la gạo mắc, giặc đến xm lăng, chnh trị khổ khắc, thời dng để chuộc mạng, hoặc đường giao thng bế tắc mới đem ra dng. Cũng vậy, tạng b mật của Như Lai cũng để dự phng đời vị lai cc Tỳ Kheo c chứa vật bất tịnh, đối với tứ chng ni Như Lai rốt ro nhập Niết Bn, đọc tụng sch vở thế gian, chẳng knh kinh điển của Phật. Lc những điều c như vậy hiện ra nơi đời, đức Như Lai v muốn dứt cc sự c ấy nn diễn ni kinh nầy, khiến mọi người xa la những lợi dưỡng t mạn. Lc kinh tạng b mật nầy dứt diệt, nn biết đ l thời kỳ Phật php diệt.

Nầy Thiện nam tử ! Kinh Đại Niết Bn thường cn chẳng biến đổi, sao ng lại hỏi rằng lc Phật Ca Diếp c kinh nầy chăng ?

Nầy Thiện nam tử ! Thời kỳ Phật Ca Diếp, chng sanh t tham dục, nhiều tr huệ, hng Đại Bồ Tt điều thuận nhu ha dễ gio ha, c đại oai đức tổng tr chẳng qun, như Đại Tượng Vương. Ci nước thanh tịnh. Tất cả chng sanh đều biết Như Lai chẳng rốt ro nhập Niết Bn thường trụ chẳng biến đổi, nn dầu c kinh nầy m chẳng cần diễn thuyết.

Chng sanh đời nay phiền no nhiều, ngu si ưa giận hờn khng tr huệ, lng tin chẳng vững, nhiều nghi ngờ, ci nước bất tịnh, chng sanh cho rằng Như Lai v thường dời đổi rốt ro nhập Niết Bn. Do cớ nầy nn Như Lai diễn thuyết kinh đy.

Nầy Thiện nam tử ! Chnh php của Phật Ca Diếp thật chẳng diệt mất v chnh php thường trụ chẳng biến đổi.

Nầy Thiện nam tử ! nếu c chng sanh đối với chơn ng m thấy l v ng, v ng lại thấy l c ng, chơn thường thấy l v thường, v thường thấy l thường, chn lạc thấy l v lạc, v lạc thấy lạc, chơn tịnh thấy l bất tịnh, bất tịnh thấy l tịnh, diệt thấy l bất diệt, bất diệt thấy l diệt, tội thấy l chẳng phải tội, phi tội thấy l tội, tội nhẹ thấy l nặng, tội nặng thấy l nhẹ, thừa thấy l phi thừa, phi thừa thấy l thừa, đạo thấy l phi đạo, phi đạo thấy l đạo, thật l Bồ Đề thấy chẳng phải Bồ Đề, thật chẳng phải l Bồ Đề thấy lầm l Bồ Đề, khổ thấy chẳng phải khổ, tập thấy chẳng phải tập, diệt thấy chẳng phải diệt, đạo thấy chẳng phải đạo, thật l thế đế lại thấy l đệ nhất nghĩa đế, cn đệ nhất nghĩa đế lại thấy l thế đế, quy thấy l chẳng quy, chẳng phải quy thấy l quy, cho lời của Phật ni l lời của ma, cn thiệt lời ma lại cho l lời Phật, vo thời kỳ như trn đy chư Phật bn ni kinh Đại Niết bn.

Nầy Thiện nam tử ! Th ni vi con muỗi tột đến đy biển lớn, chẳng nn ni chnh php của Như Lai diệt. Th ni rằng lấy dy vấn buộc luồng gi mạnh, th ni lấy miệng thổi tan ni Tu Di, th ni trong đống lửa hừng mọc bng sen, th ni thuốc A D Đ l độc dược, th ni c thể lm cho mặt trăng nng mặt trời lạnh, th ni bốn đại chủng đều bỏ tnh chất của n, trọn chẳng nn ni rằng chnh php của Như Lai diệt.

Nầy Thiện nam tử ! Lc Phật mới ra đời chứng đặng v thượng Bồ Đề rồi, hng đệ tử chưa c người hiểu thấu Đại Thừa rất su, đức Phật đ bn nhập Niết Bn, nn biết chnh php đ chẳng ở lu nơi đời. Nếu c hng đệ tử đ hiểu thấu nghĩa đại thừa rất su, Phật dầu nhập Niết Bn nhưng chnh php vẫn ở lu nơi đời.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu Phật ra đời chứng v thượng Bồ Đề, hng đệ tử dầu c người hiểu nghĩa Đại Thừa rất su, m khng c hng Bạch Y Đn Việt hết lng knh tin tn trọng Phật php, khi Phật nhập Niết Bn rồi, thời chnh php đ chẳng ở lu nơi đời. Nếu c hng Bạch Y Đn Việt hết lng knh tin Phật php. Phật dầu nhập Niết Bn nhưng chnh php vẫn ở lu nơi đời.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu Phật ra đời chứng v thượng Bồ Đề, c cc đệ tử hiểu nghĩa đại thừa rất su, cũng c Bạch Y Đn Việt hết lng knh tin tn trọng Phật php, m cc đệ tử thuyết php lại v danh lợi, chẳng cầu Niết Bn, khi Phật diệt rồi th chnh php chẳng ở lu nơi đời. Tri lại nếu hng đệ tử thuyết php v cầu Niết Bn chẳng ham danh lợi, Phật dầu nhập diệt nhưng chnh php vẫn ở lu nơi đời.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu Phật ra đời chứng đặng v thượng Bồ Đề, dầu c cc hng đệ tử hiểu nghĩa đại thừa rất su, cũng c hng Bạch Y Đn Việt hết lng knh tin tn trọng Phật php, m cc đệ tử sanh nhiều sự tranh tụng hơn thua phải quấy lẫn nhau, Phật lại nhập Niết Bn, thời chnh php chẳng ở lu nơi đời. Tri lại cc đệ tử thật hnh php ha knh, chẳng hơn thua phải tri nhau, tn trọng lẫn nhau, dầu Phật nhập Niết Bn nhưng chnh php vẫn ở lu chẳng diệt.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu Phật ra đời chứng v thượng Bồ Đề, c những đệ tử hiểu nghĩa đại thừa rất su, cũng c hng Bạch Y Đn Việt hết lng knh tin tn trọng Phật php, cc đệ tử v cầu Đại Niết Bn m thuyết php, cung knh lẫn nhau, nhưng cất chứa những vật bất tịnh, lại khen rằng ti đặng quả Tu Đ Hon, nhẫn đến quả A La Hn Phật lại nhập Niết Bn thời chnh php đ chẳng ở lu nơi đời. Tri lại hng đệ tử chẳng cất chứa những vật bất tịnh cũng chẳng tự ni mnh đ chứng quả Tu Đ Hon, nhẫn đến quả A La Hn, Phật dầu diệt độ, nhưng chnh php vẫn cn khng diệt.

Nầy Thiện nam tử ! Nếu Phật ra đời chứng v thượng Bồ Đề c cc đệ tử đủ những điều kiện trn nhưng lại chấp kiến giải của mnh m lập những dị thuyết : Nầy Trưởng lo ! Giới của Phật chế, bốn giới trọng nhẫn đến bảy php diệt trnh, v chng sanh nn hoặc ngăn, hoặc mở, mười hai bộ kinh cũng như vậy. V Phật biết ci nước đều sai khc, chng sanh căn tnh lợi độn chẳng đồng v thế nn Như Lai ni c khinh c trọng, hoặc ngăn hoặc mở. Như lương y trị bịnh người bịnh nng thời cho uống sửa, bịnh lạnh thời ngăn khng cho uống sửa. Đức Như Lai qun st căn bịnh phiền no của chng sanh, nn cũng mở cũng ngăn. Nầy Trưởng lo ti đch thn nghe Phật ni nghĩa ấy, chỉ ti biết chớ ngi khng biết được, chỉ ti hiểu luật chớ ngi khng hiểu, chỉ ti biết kinh chứ ngi khng biết được. Nn biết khi Phật diệt độ chnh php đ chẳng ở lu nơi đời. Tri lại hng đệ tử đủ cc điều kiện trn lại khng lập dị thuyết. Phật dầu diệt độ nhưng chnh php vẫn ở lu nơi đời.

Nầy Thiện nam tử ! Lc chnh php của ta diệt, hng Thanh Văn đệ tử hoặc c người ni c thần, hoặc ni khng thần, c trung ấm hoặc khng trung ấm, c ba đời hoặc khng ba đời, c ba thừa hoặc khng ba thừa, hoặc ni tất cả đều c, hoặc ni tất cả đều khng, hoặc ni chng sanh c thỉ c chung, hoặc ni chng sanh khng thỉ khng chung, hoặc ni c mười hai nhơn duyn l php hữu vi, hoặc ni l php v vi, hoặc ni Như Lai c bịnh khổ, hoặc ni Như Lai khng bịnh khổ, hoặc ni Như Lai khng cho Tỳ kheo ăn mười thứ thịt : Thịt người, thịt rắn , thịt voi, thịt ngựa, thịt lừa, thịt ch, thịt sư tử, thịt heo, thịt chồn , thịt khỉ vượn, ngoi ra đều cho, hoặc ni tất cả thứ thịt đều khng cho ăn, hoặc ni Tỳ kheo chẳng được lm năm việc : Chẳng đặng bn những thứ : Sanh vật, dao, rượu, thuốc nhuộm, dầu m, ngoi ra đều cho, hoặc ni chẳng cho vo năm thứ nh : Nh hng thịt, nh dm nữ, nh rượu, cung vua, nh Chin-đ-la, ngoi ra đều cho, hoặc ni chẳng cho mặc y Kiều-xa-gia, ngoi ra đều cho, hoặc ni Như Lai cho cc Tỳ Kheo lnh thọ v chứa cất y phục đồ nằm trị gi mười mun lượng vng, hoặc ni chẳng cho, hoặc ni Niết Bn l thường, lạc, ng, tịnh, hoặc ni Niết Bn chnh l kiết sử dứt hết khng cn c php g khc nn gọi l Niết Bn, như dệt chỉ gọi đ l y, y đ hư rch thời gọi l khng y, khng c php g khc gọi l khng y, thể của Niết Bn cũng như vậy. Đương thời kỳ đ, cc đệ tử của ta : Chnh thuyết thời t t thuyết thời nhiều, thọ chnh php thời t, thọ t php thời nhiều, thọ lời Phật thời t, thọ lời ma thời nhiều. By giờ trong nước Cu Dim Di c hai đệ tử : Một l La Hn hai l ph giới, người ph giới c năm trăm đồ chng, La Hn c một trăm đồ chng. Người ph giới ni đức Như Lai rốt ro nhập Niết Bn, chnh ti nghe Phật ni nghĩa đ, bốn giới trọng của Phật chế, nếu tr cũng được, nếu phạm cũng khng tội, nay ti cũng đặng quả A La Hn, bốn tr v ngại, m A La Hn cũng phạm tội như vậy, nếu bốn giới trọng thật l tội, thời A La Hn lẽ ra chẳng phạm. Lc đức Như Lai cn ở đời bảo phải giữ gn, đến lc nhập Niết Bn thời đều phng xả.

Lc đ A La Hn bảo Tỳ Kheo rằng : Nầy Trưởng lo ng chẳng nn ni đức Như Lai rốt ro nhập Niết Bn. Ti biết đức Như Lai thường cn chẳng biến đổi. Đức Như Lai ở đời cng lc đ nhập Niết Bn, phạm bốn trọng giới, tội khng sai khc. Nếu ni A La Hn phạm trọng giới thời khng đng nghĩa. V Tu Đ Hon cn chẳng phạm cấm giới huống l A La Hn. Nếu Trưởng lo ni rằng ti l A La Hn. Trưởng lo nn biết A La Hn trọn chẳng tưởng rằng ti đặng A La Hn. A La Hn chỉ ni php lnh chẳng ni php c. Lời ni của Trưởng lo thuần l phi php. Nếu c người được đọc mười hai bộ kinh thời quyết định biết rằng Trưởng lo chẳng phải A La Hn.

Lc đ đồ chng của Tỳ Kheo ph giới liền giết A La Hn chết.

Ma Vương nhơn hai chng giận hờn nhau bn hại cả su trăm Tỳ Kheo.

Bầy giờ phm phu trong đời đều bảo nhau rằng : Thương thay Phật php nay đ dứt. Nhưng chnh php của ta thật chẳng dứt mất, v trong nước ấy c mười hai mun Đại Bồ Tt kho hộ tr php của ta.

Lc bấy giờ trong Dim Ph Đề khng c một Tỳ Kheo lm đệ tử của ta. Ma Vương Ba Tuần dng lửa đốt tất cả kinh điển. Trong đ hoặc cn st, hng B La Mn bn trộm lấy lượm lặt để vo trong sch của họ. Do đy nn hng Tiểu Bồ Tt, lc Phật chưa ra đời đem nhau tin lấy lời của B La Mn. Hng B La Mn dầu ni rằng ti c trai giới, nhưng thiệt ra cc ngoại đạo đều khng c. Hng ngoại đạo dầu ni : C ng, c lạc, c tịnh, nhưng thiệt ra họ chẳng hiểu nghĩa lạc, ng, tịnh. Chnh l họ lấy một chữ hai chữ một cu hai cu trong Phật php rồi ni l trong sch vở họ c nghĩa như vậy.

Lc bấy giờ trong rừng Ta La Song Thọ nơi thnh Cu Thi Na, v lượng v bin v số đại chng nghe lời Phật ni như trn, liền đồng tiếng xướng rằng : Thế gian trống rỗng ! Thế gian trống rỗng !

Ca Diếp Bồ Tt bảo đại chng : Cc người chớ lo rầu khc lc. Thế gian chẳng trống rỗng v Phật php v Tăng l thường trụ khng biến đổi.

Đại chng nghe lời nầy liền thi khc, tất cả đều pht tm v thượng Bồ Đề.

Lc bấy giờ thnh Vương X, vua A X Thế tnh tnh tệ c, thch chm giết, miệng đủ bốn điều c, tham, sn, si đầy nơi tm, chỉ thấy hiện tại chẳng thấy vị lai, thuần dng người c để lm quyến thuộc, v tham ngũ dục hiện đời m giết vua cha v tội. Hại cha xong lng ăn năn bức rức, khắp mnh sanh ghẻ lở tanh hi chẳng ai dm gần. Vua A X Thế liền tự nghĩ rằng : Nay ta đ phải thọ lấy quả bo, khng bao lu chắc phải bị quả bo nơi địa ngục.

Thn mẫu của nh vua l b Vi Đề Hy lấy cc thứ thuốc để thoa xức, nhưng ghẻ cng lở nặng thm.

Vua A X Thế thưa với mẹ : Ghẻ lở nầy do nơi tm m sanh chẳng phải do tứ đại, khng thể dng y dược trong đời m điều trị được.

Vua bảo cc vị đại thần : Nay thn tm của ta đều đau khổ. Cha ta v tội, ta lại giết hại. Từng nghe người tr bảo rằng người phạm tội ngũ nghịch quyết định chẳng thot khỏi địa ngục. Nay ta đ phạm tội nghịch thn tm đau khổ, khng c lương y no chữa trị được.

Đại thần Nguyệt Xưng liền thưa với nh vua : Như người thch ngủ nghỉ, ngủ nghỉ cng thm nhiều, như người m dm dục, dm dục cng thm nhiều, như người ưa uống rượu, cng lc cng uống nhiều. Nếu thường sầu khổ nhiều, thm sầu cũng như vậy.

Như Đại Vương vừa ni người phạm tội ngũ nghịch quyết định chẳng thot khỏi địa ngục. C ai đến ngục thấy việc ấy trở về thưa với Đại Vương chăng ? Lời ni địa ngục chnh l người tr ở thế gian ni. Nay c đại y sĩ hiệu l Phu Lan Na đặng sức định tự tại thấy biết tất cả, tu tập hạnh thanh tịnh thường v mọi người m diễn thuyết đạo Niết Bn v thượng, dạy hng đệ tử rằng khng c nghiệp c, khng c bo c. Khng c nghiệp lnh khng c bo lnh. Khng c nghiệp lnh c, khng c bo lnh c. Khng c thượng nghiệp cũng khng c hạ nghiệp. Đại sư nầy hiện nay ở trong thnhVương X. Xin Đại Vương gi lm, để nhờ đại sư ấy điều trị. Vua ni : Nếu ng ấy c thể diệt trừ tội lỗi của ta, thời ta sẽ quy y.

Lại c một vị đại thần tn Tạng Đức thưa với nh vua, mong Đại Vương chớ lo rầu sợ sệt. C hai thứ php luật : Một l xuất gia, hai l vương php. Hại cha mnh để ln ngi trị nước, dầu l nghịch nhưng đối với vương php thật khng c tội. Như trng Ca La La phải cắn lủng bụng mẹ mới sanh được. Dầu cắn lủng bụng mẹ thật ra hng trng cũng khng c tội. Con la nghn chửa cũng như vậy. Phương php trị nước theo php phải như vậy, dầu giết hại cha anh cũng khng c tội. Cn php luật xuất gia thời nhẫn đến giết muỗi kiến cũng đều c tội cả. Xin Đại Vương chớ lo rầu, v cng sầu khổ thời cng thm sầu khổ. Như người ưa ngủ, thch rượu, tham dm thời sự ngủ v.v cng thm.

Nay c vị đại sư tn Mạt Gi L Cu X Ly Tử thương xt chng sanh như con đỏ, thấy biết tất cả, đ la phiền no c thể cứu vớt chng sanh khỏi ba mũi tn độc bn nhọn. Đại sư nầy thường dạy đệ tử rằng : Tất cả chng sanh thn c bảy nguyn tố : Địa, thủy, hỏa, phong, khổ, lạc v thọ mạng. Bảy thứ ấy chẳng phải ho, chẳng thể lm chẳng thể hủy hại, như cỏ Y Sư Ca, an trụ chẳng động như ni Tu Di. Chẳng bỏ chẳng lm dường như sữa, như chất lạc. Chẳng ci lẻ nhau : Hoặc khổ hoặc vui, l lnh hay chẳng lnh. Lấy dao bn chặt khng chỗ bị thương bị hại, v trong bảy nguyn tố ấy trống rỗng khng ngăn ngại. Mạng cũng khng bị hại v khng c người hại v người chết, khng lm khng thọ, khng ni khng nghe khng c ai nhớ cũng như khng người dạy bảo. Đại sư ấy thường thuyết php như vậy lm cho chng sanh dứt trừ tất cả trọng tội. Nay đại sư ấy hiện ở trong thnh Vương X. Xin Đại Vương đến đ. Nếu Đại vương gặp được Đại sư ấy thời cc tội sẽ tiu trừ.

Vua A X Thế bảo đại thần Tạng Đức : Nếu thật được như vậy ta sẽ quy y.

Lại c một đại thần tn l Thiệt Đức tu cng vua rằng : Xin Đại Vương chớ sầu khổ. Nếu Tin Vương tu đạo giải thot, giết hại thời c tội. Nếu theo php trị nước thời khng c tội. Tất cả chng sanh đều c nghiệp thừa, do nghiệp nầy nn thường bị sanh tử. Nếu như Tin Vương c nghiệp thừa Đại Vương giết hại thời c tội g. Mong Đại Vương yn lng chớ sầu khổ v người thường sầu khổ thời sầu khổ cng thm.

Hiện nay trong thnh Vương X c vị đại sư hiệu l San X Dạ Tỳ La Chi Tử thấy biết tất cả, tr su rộng như biển cả, c oai đức, c thần thng, c thể lm cho chng sanh la cc lưới nghi. Ngi dạy hng đệ tử rằng : Trong quần chng nếu l bậc vua cha, thời tự tại ty lm việc lnh việc c, trọn khng c tội, như lửa đốt chy đồ vật khng luận l sạch cng chẳng sạch. Như mặt đất chứa chở cả sạch cng nhơ. Như nước, sạch dơ đều rửa. Như gi, sạch dơ đều thổi. Dầu c cc việc như vậy m đất nước v.v trọn khng giận, khng mừng, php của vua cha cũng đồng như vậy. Như cy ma thu trụi l, ma xun thời đm chồi, dầu chặt cy trụi nhưng khng c tội. Cũng vậy chng sanh ở chỗ nầy chết trở lại sanh chỗ nầy, v sanh trở lại nn khng c tội. Những quả bo khổ vui của tất cả chng sanh đều chẳng phải do nghiệp đời hiện tại chnh l do nghiệp nhơn đời qu khứ. Hiện tại khng nghiệp nhơn th vị lai khng quả bo. Do quả hiện tại nn chng sanh tr giới tinh tấn tu hnh để ngăn quả c hiện tại. Do tr giới thời đặng v lậu, v đặng v lậu thời hết nghiệp hữu lậu, v hết nghiệp nn đặng hết khổ, v hết khổ nn đặng giải thot.

Xin Đại Vương mau đến đ. Nếu Đại Vương được thấy Đại Sư ấy thời tất cả tội đều trừ.

Vua đp rằng : Nếu thật như vậy thời ta sẽ quy y.

Lại c một đại thần tn Tất Tri Nghĩa tu cng vua rằng : Xin Đại Vương thư tm chớ sầu khổ. Ngy xưa c vua La Ma giết cha để ln ngi. Vua Mạc Đề, vua Tỳ Lu Chơn, vua Na Hầu Sa, vua Ca Đế Ca, vua Tỳ X Khư, vua Nguyệt Quang Minh, vua Nhật Quang Minh, vua i Vương, vua Tỳ Đa Nhơn, đều giết hại cha mnh m ln ngi, nhưng khng c một vua no bị đọa địa ngục. Đời nay c vua Tỳ Lưu Ly, vua Ưu Đa Dạ, vua c Tnh, vua Thử Vương, vua Lin Hoa, đều giết hại cha mnh, m khng một vua no sanh lng sầu no. Dầu ni rằng địa ngục, ng quỉ, trn trời, nhưng ai thấy được đ.

Tu Đại vương chỉ c hai loi : Một l người hai l sc sanh. Dầu c hai lai nhưng chẳng phải do nhơn duyn sanh, cũng chẳng phải do nhơn duyn chết. Đ chẳng phải do nhơn duyn thời c g l thiện l c. Mong Đại Vương chớ buồn rầu sợ sệt. V người thường sầu khổ thời sầu khổ cng thm.

Nay gần thnh Vương X c vị Đại Sư hiệu l A Kỳ Đa Xy X Khm B La thấy biết tất cả, xem vng cng đất đồng nhau. Đối với người lấy dao chm vo hng bn mặt cng người lấy chin đn thoa vo hng bn tri, tm của ngi bnh đẳng khng sai khc, khng on, khng thn, thật l bậc lương y trong đời. Đại sư dạy hng đệ tử rằng : Hoặc tự lm, hoặc bảo người lm, hoặc tự chm, hoặc bảo người chm, hoặc tự đốt, hoặc bảo người đốt, hoặc tự hại, hoặc bảo người hại, hoặc tự trộm, hoặc bảo người trộm, hoặc tự dm, hoặc bảo người dm, hoặc tự vọng ngữ, hoặc bảo người vọng ngữ, hoặc tự uống rượu, hoặc bảo người uống rượu, hoặc giết một thn, một thnh, một nước, hoặc dng đao lun giết tất cả chng sanh, hoặc pha nam sng Hằng Bố Th chng sanh, pha Bắc sng Hằng giết hại chng sanh, tất cả đều khng tội khng phước, khng th, khng giới, khng định. Nếu Đại Vương gặp được Đại Sư ấy thời những tội lỗi sẽ dứt trừ.

Vua bảo Đại thần Tất Tri Nghĩa : Nếu thật được như vậy ta sẽ quy y.

Lại c Đại thần tn l Kiết Đắc tu cng vua rằng : Ai đến phỉnh gạt Đại Vương m ni rằng l c địa ngục ? Như đầu gai nhọn ai lm ra ? Loi chim khc mu ai lm ra? Tnh nước nhuần ướt, tnh đ cứng rắn, tnh lửa thời nng, tnh gi thời động, tất cả mun vật tự sanh tự chết ai lm ra ? Thuyết địa ngục chnh l văn tự của người tr. Hạ thần nầy xin trnh by nghĩa địa ngục : Chữ địa l đất, chữ ngục nghĩa l ph, ph địa ngục khng c tội bo, đy gọi l địa ngục. Lại chữ địa l người, chữ ngục l trời, bởi hại cha mnh nn đến trong người trn trời. Do nghĩa nầy nn B Tẩu Tin Nhơn ni rằng : Giết d đặng quả vui ci trời ci người, đy gọi l địa ngục. Lại chữ địa l mạng, chữ ngục l di, do st sanh nn đặng thọ mạng di, đy gọi l địa ngục. Tu Đại Vương do đy nn biết thật khng c địa ngục. Như gieo bắp đặng bắp, gieo la đặng la, giết địa ngục mắc phải địa ngục, giết hại người lẽ ra phải đặng bo người. Đại Vương nn nghe lời hạ thần trnh by, thật khng c sự giết hại, v nếu c ng thời khng hại, nếu khng nglại khng chỗ hại. V c ng thời thường cn khng biến đổi, v thường cn nn chẳng thể giết hại, chẳng ph, chẳng hoại, chẳng tri, chẳng buộc, khng giận, khng mừng, dường như hư khng, sao lại c tội giết hại. Nếu khng ng thời cc php đều v thường, v v thường nn niệm niệm hoại diệt, v niệm niệm hoại diệt nn người giết, người chết đều niệm niệm diệt, nếu đ niệm niệm diệt thời ai sẽ c tội. Tu Đại Vương như lửa đốt cy, lửa khng c tội, như ba chặt cy, ba cũng khng tội, như liềm cắt cỏ liềm thật khng tội, như dao giết người, dao chẳng phải người dao đ khng tội, sao người lại c tội ? Như thuốc độc giết người, thuốc độc chẳng phải người, thuốc độc đ khng tội, sao người lại c tội ? Tất cả mun vật cũng đều như vậy, thật khng giết hại, sao lại c tội. Mong Đại vương chớ nn sầu khổ, v thường sầu khổ thời sầu khổ cng thm.

Nay gần thnh Vương X c vị Đại Sư hiệu l Ca La Cưu Đ Ca Chin Din thấy biết tất cả, r suốt ba đời, trong khoảng một niệm c thể thấy v lượng v bin thế giới, nghe tiếng cũng vậy, Đại Sư ấy c thể lm cho chng sanh xa la tội lỗi, như sng Hằng bao nhiu đồ nhơ uế, đều lm cho sạch sẽ. Đại sư ấy dạy đệ tử rằng : Nếu người giết hại tất cả chng sanh m lng khng ăn năn hổ thẹn thời trọn chẳng đọa c th, như hư khng chẳng dnh bụi dnh nước, nếu lng ăn năn hổ thẹn liền đọa địa ngục, như nước thấm ướt đất. Tất cả chng sanh đều do Tự Tại Thin tạo ra. Tự Tại Thin mừng thời chng sanh an vui, Tự Tại Thin sn thời chng sanh khổ no. Tất cả tội phước của chng sanh đều do Tự Tại Thin lm ra, sao lại ni rằng loi người c tội c phước. V như thợ my chế ra người my, cũng đi đứng ngồi nằm, chng sanh cũng như vậy. Tự Tại thin dụ như my, thn chng sanh dụ như người my. Tạo ho như vậy thời ai l người c tội.

Nếu Đại vương gặp được Đại Sư ấy thời tội chướng sẽ tiu trừ.

Vua bảo Đại Thần Kiết Đắc : Nếu thật được như vậy thời ta sẽ quy y.

Lại c Đại Thần tn V Sơ y tu cng vua A X Thế rằng : Xin Đại Vương chớ sầu khổ. Xt về dng St Đế Lợi l dng vua cha, nếu v nước, v Sa Mn v B La Mn, v vấn đề an ổn nhn dn, dầu c giết hại nhưng khng tội.

Tin Vương dầu cung knh Sa Mn m chẳng phụng thờ cc B La Mn, tm khng bng đẳng chẳng phải thật dng St Đế Lợi
Nay Đại Vương muốn cng dường cc B La Mn m giết hại Tin Vương thời c tội g ?

Tu Đại vương ! Thật ra khng c giết hại. Xt về sự giết hại l giết hại mạng sống. Mạng l hơi gi, tnh hơi gi khng thể giết hại được, sao lại ni rằng hại mạng thời sẽ c tội. Mong Đại vương chớ sầu khổ, v thường sầu khổ thời sầu khổ cng thm. Nay trong thnh Vương X c vị Đại Sư hiệu l Ni Kiền Đ Nh Đề Tử thấy biết tất cả, thương xt chng sanh, r biết căn tnh lợi độn, tm php thế gian khng lm nhiễm được ngi, tu tập phạm hạnh thanh tịnh, Đại Sư ấy dạy hng đệ tử rằng : Khng Bố Th, khng nghiệp lnh, khng cha, khng mẹ, khng đời nay, khng đời sau, khng A La Hn, khng đạo hạnh, khng tu hnh. Tất cả chng sanh trải qua bốn mun kiếp, tự nhin sẽ thot khỏi dng sanh tử, khng luận l người c tội hay v tội, như bốn con sng lớn đều chảy vo biển cả, tất cả chng sanh lc đặng giải thot đều đồng nhau khng khc. Nếu Đại vương gặp được Đại sư ấy thời cc tội chướng sẽ tiu trừ.

Vua bảo Đại Thần V Sở y : Nếu thật như vậy ta sẽ quy y.

Mặc dầu cc Đại thần khuyn lơn giảng dạy đủ điều như vậy, nhưng vua A X Thế vẫn sầu khổ.

Lc đ Đại Y Sĩ Kỳ B tu cng vua rằng : Đại Vương ngủ nghỉ c đặng yn
chăng ?

Vua A X Thế liền ni kệ rằng :

Nếu c người dứt hẳn được, Tất cả những phiền no hoặc, Chẳng tham nhiễm trong ba ci. Mới ngủ nghỉ được an ổn. Nếu người chứng Đại Niết Bn, Diễn thuyết nghĩa l rất su. Gọi l thiệt B La Mn. Mới ngủ nghỉ được an ổn, Thn khng tạo nghiệp c, Miệng xa la bốn điều lỗi, Tm khng c những lưới nghi, Mới ngủ nghĩ đặng an ổn. Thn tm đều khng nhiệt no, An trụ nơi chỗ tịch tịnh, Đặng đến cảnh vui v thượng, Mới ngủ nghỉ được an ổn. Trong lng khng c chấp lấy, xa la những niệm on th, Thường ha thuận khng trnh tụng, Mới ngủ nghỉ được an ổn. Nếu chẳng tạo những nghiệp c, Thường c tm niệm hổ thẹn, Tin lm c c quả bo, Mới ngủ nghỉ được an ổn. Cung knh phụng dưỡng cha mẹ, Chẳng giết hại một sanh mạng. Chẳng trộm cướp ti vật người, Mới ngủ nghỉ được an ổn. Điều phục sửa trị su căn.
Gần gũi bậc thiện tri thức, Ph hoại tất cả bốn ma, Mới ngủ nghỉ được an ổn. Chẳng thấy lnh cng chẳng lnh, Với những sự khổ sự vui, V cứu độ những chng sanh, Nn lun chuyển trong sanh tử, Nếu người c thể như vậy, Mớ ngủ nghỉ được an ổn. Ai đặng ngủ nghỉ yn ổn ? Đp rằng : Chnh l Chư Phật. Qun su nơi tam muội. Thn cng tm an chẳng động. Ai ngủ nghỉ được an ổn ? Đp rằng : L đấng Từ Bi. Thường sing tu chẳng phng dật, Xem chng sanh như con một. Chng sanh bị tội v minh, Chẳng thấy quả khổ phiền no, Thường gy tạo những nghiệp c, Nn ngủ nghỉ chẳng được yn, Hoặc v lợi chnh thn mnh, v đến thn những người khc, m gy tạo mười nghiệp c, Thời ngủ nghỉ chẳng được yn. Nếu ni v ln ngi vua, Hại cha vẫn khng tội lỗi, Thuận theo c tri thức nầy, Thời ngủ nghỉ chẳng được yn. Nếu ăn uống khng tiết độ, Uống chất lạnh m qu nhiều, Do đy phải mang bịnh khổ, Thời ngủ nghỉ chẳng được yn. Nếu đối với vua c lỗi, T niệm với vợ con người, Cng đi trn đường xa vắng, Thời ngủ nghỉ chẳng được yn. Tr giới chưa được quả lnh. Thi tử chưa được nối ngi, Kẻ trộm chưa lấy được của, Thời ngủ nghỉ chẳng được yn.

Nầy Kỳ B ! Nay ta mang bịng nặng nầy chnh v ta nghịch lại vua cha. Cha ta trị nước đng php thật khng tội lỗi m ta lại giết hại. V thế nn tất cả lương y diệu dược ch thuật đều khng thể trị lnh bịnh ta. Lng ta khổ sở như c mắc cạn, như nai mắc bẩy v.v Ta từng nghe người tr bảo rằng người phạm tội nghịch ắt đọa địa ngục. Ta lm sao ngủ yn ổn được. Lại khng bậc v thượng đại y sĩ dng php dược để dứt trừ bịnh khổ cho ta.

Kỳ B tu cng vua : Lnh thay ! Lnh thay ! Vua dầu tạo tội nhưng c lng ăn năn hổ thẹn. Tu Đại Vương ! Chư Phật thường ni rằng c hai php lnh c thể cứu chng sanh. Một l tm, hai l qu. Tm l tự chẳng phạm tội. Qu l chẳng bảo người phạm. Tm l trong lng tự hổ thẹn. Qu l đối người pht lồ. Tm l hổ cng người. Qu l thẹn với trời. Kẻ khng tm, qu thời chẳng gọi l người, nn gọi l sc sanh. V c tm qu thời c thể cung knh cha mẹ sư trưởng. Người c tm qu thời gọi l c cha mẹ anh em chị em.

Lnh thay ! Đại Vương c lng tm qu. Xin Đại Vương nghe hạ thần trnh by.

Hạ thần từng nghe đức Phật ni : C hai hạng người tr : Một l người chẳng tạo điều c, hai l tạo điều c rồi biết sm hối. Cng c hai hạng nguời ngu : Một l người tạo tội, hai l người tạo tội rồi che giấu.

Dầu trước tạo tội lc sau pht lồ ăn năn hổ thẹn chẳng dm ti phạm, như đem minh chu để trong nước đục, do thế lực của minh chu nước liền trong. Như khi my tan thời mặt trăng chi sng. Người tạo tội c c thể sm hối cũng như vậy.

Đại Vương nếu sm hối c lng tm qu thời tội chướng sẽ trừ diệt, trong sạch như xưa.

Tu Đại Vương ! Giu c hai hạng : Một l nhiều voi ngựa, lục sc,. Hai l nhiều vng bạc cc thứ chu bu. Voi ngựa nhiều chẳng snh được một hột chu. Cũng vậy, chng sanh c hai hạng giu : Một l giu điều c, hai l giu điều lnh. Tạo nhiều điều c chẳng bằng một điều lnh. Hạ thần nghe Phật ni tu một tm lnh ph tm điều c. Như cht kim cang c thể hoại ni Tu Di. Cũng như cht lửa c thể đốt chy tất cả. Như cht thuốc độc c thể hại chng sanh. Cũng vậy, cht t điều lnh c thể ph nghiệp c lớn. Dầu gọi l cht lnh nhưng kỳ thật l lớn, v ph được nghiệp c lớn.

Tu Đại vương ! Như lời Phật ni che dấu l hữu lậu, chẳng che dấu l v lậu. Pht lồ sm hối tội lỗi thời l v lậu. Nếu tạo tội m chẳng che chẳng dấu thời tội mỏng t. Nếu c lng tm qu thời tội tiu diệt. Giọt nước dầu nhỏ nhưng lần đầy lu lớn. Cũng vậy, mỗi mỗi tm lnh c thể ph điều c lớn. Nếu người che dấu tội lỗi thời tội lỗi thm lớn, cn pht lồ hổ thẹn thời tội lỗi tiu diệt. V thế nn chư Phật ni người c tr chẳng che dấu tội lỗi.

Lnh thay ! Đại Vương c thể tin nhn quả tin nghiệp bo. Xin Đại Vương chớ m lng sầu khổ sợ sệt.

Nếu c chng sanh tạo cc tội c rồi che dấu chẳng sm hối, khng lng hổ thẹn, chẳng thấy nhơn quả cng nghiệp bo, chẳng thể học hỏi nơi người tr, chẳng gần bạn lnh, tất cả lương y khng thể trị lnh bịnh người nầy, như bịnh Ca Ma La, y sĩ trong đời đều khoanh tay. Người tội nầy gọi l nhứt xiển đề chẳng tin nhơn quả, khng biết hổ thẹn, chẳng tin nghiệp bo, chẳng thấy hiện tại cng vị lai, chẳng gần bạn lnh, chẳng thuận theo lời dạy của Phật, chư Phật Thế Tn khng thể chữa trị bịnh nầy.
Như tử thi, y sĩ chẳng chữa được.

Nay Đại vương chẳng phải hạng nhứt xiển đề, sao lại ni rằng khng thể cứu lnh.

Như lời Đại vương ni khng người no chữa trị được. Xin Đại vương nn biết rằng : Con vua Tịnh Phan ở thnh Ca Tỳ La họ C Đm tn Tất Đạt Đa, tự gic ngộ thnh bậc v thượng chnh gic, thn trang nghim đủ ba mươi hai tướng tốt, tm mươi vẻ đẹp, đầy đủ mười tr lực, bốn v sở y, thấy tất cả, đại từ đại bi thương xt chng sanh như La Hầu La, ty thuận chng sanh như ngh theo tru mẹ, thuyết php đng thời, lời Phật chơn thiệt, thanh tịnh, vi diệu, đng nghĩa đng php, duy nhứt, c thể lm cho chng sanh la hẳn phiền no kho biết căn tnh của chng sanh, ty nghi phương tiện khng g chẳng thng đạt. Tr của Phật cao lớn như ni Tu Di, thm thy rộng xa như biển cả. Đức Phật c tr kim cang ph tất cả tội c của chng sanh. Đức Phật cch đy mười hai do tuần trong rừng Ta La Song Thọ nơi thnh Cu Thi Na, đương v v lượng v số Bồ Tt đại chng m thuyết php. Nếu Đại Vương được nghe Phật dạy về nghĩa v tc, v thọ thời bao nhiu trọng tội sẽ được tiu trừ.

Xưa kia Thch Đề Han Nhơn lc sắp chết c năm tướng hiện : Một l o xim nhơ nhớp, hai l hoa trn đầu ho, ba l thn thể hi dơ, bốn l dưới nch ra mồ hi, năm l chẳng thch chỗ mnh ở. Lc đ Thin Đế Thch, hoặc nơi chỗ vắng vẻ thấy Sa Mn, hoặc thấy B La Mn, liền đi đến knh ngưỡng như Phật. Cc Sa Mn cng B La Mn thấy Thin Đế Thch đến rất vui mừng ni rằng : Thưa Thin Cha ! Nay ti quy y với ngi.

Thin Đế biết chẳng phải Phật, nghĩ rằng : Người đ nếu khng phải l Phật thời khng thể chửa trị năm tướng suy của ta.

Thin tử theo hầu tn Bt Gi Thi tu cng Thin Đế : Vua Cn Tht B tn Đn Ph Lu c cng cha hiệu l Tu Bạt Đ, Thin Vương nếu ban cng cha nầy cho hạ thần, hạ thần sẽ chỉ người c thể trừ tướng suy cho Thin Vương.
Thin Đế đp rằng : Nầy Thin Tử ! Nếu được như lời khanh vừa tu, cng cha X Chỉ, con gi của vua A Tu La Tỳ Ma Chất Đa hiện ta đương knh i, nếu khanh muốn ta cũng sẽ ban cho, huống l cng cha Tu Bạt Đ.

_ Tu Thin Vương, hiện tại c đức Phật Thế Tn hiệu Thch Ca Mu Ni đương ở thnh Vương X, Thin Vương nếu đến cầu php nơi Phật thời tướng suy chắc chắn sẽ trừ diệt.

Thin Đế liền khiến xa gi đến ni Kỳ X Quật. Thin Đế đầu mặt đảnh lễ chn Phật, rồi ngồi qua một bn bạch cng Phật rằng : Thế Tn ! trong hng Thin Nhơn những g l tri buộc ?

Phật ni : Nầy Kiều Thi Ca ! Chnh l xan tham v tật đố.

Bạch Thế Tn ! Xan tham tật đố nhơn đu m sanh ?

_ Do v minh m sanh.

_ Bạch Thế Tn ! V minh lại do đu m sanh ?

_ Do phng dật m sanh.

_ Bạch Thế Tn ! Phng dật lại do đu m sanh ?

_ Do đin đảo m sanh.

_ Bạch Thế Tn ! Đin đảo lại do đu m sanh ?

_ Do lng nghi m sanh.

_ Bạch Thế Tn ! Đng như lời Phật dạy, v tm ti nghi nn sanh đin đảo, đối với người chẳng phải Phật m tưởng l Phật. Giờ đy ti được thấy Thế Tn, lưới nghi của ti liền trừ. V lưới nghi trừ nn đin đảo cũng hết. V đin đảo hết nn khng c tm xan tham tm tật đố.

Phật ni : ng ni rằng khng c tm xan tham tật đố, thời ng đ đặng quả A Na Hm chăng ? Bậc A Na Hm khng c tm tham. Nếu khng tm tham sao lại v mạng sống m tm đến ta. M bậc A Na Hm thật chẳng cầu sống.

_ Bạch Thế Tn ! Người c đin đảo thời c cầu mạng sống, người khng đin đảo thời chẳng cầu mạng sống. Nay ti thật chẳng cầu mạng sống, ti chỉ cầu php thn cng tr huệ của Phật.

_ Nầy Kiều Thi Ca ! Người cầu php thn cng tr huệ của Phật, thời tương lai quyết định sẽ được.

Nghe lời Phật ni xong năm tướng suy của Thin Đế liền tiu diệt.

Thin Đế đứng dậy đảnh lễ rồi đi nhiễu Phật ba vng chắp tay cung knh bạch Phật :
Thế Tn ! Nay ti sắp chết được sống, sắp mất mạng được mạng, lại được Phật thọ k sẽ thnh v thượng chnh gic. Bạch Thế Tn ! Tất cả nhơn thin thế no được tăng ch ? Lại do nhơn duyn g m phải tổn giảm ?

_ Nầy Kiều Thi Ca do đấu trnh nn nhơn duyn tổn giảm. Kho tu ha knh thời đặng tăng ch.

_Bạch Thế Tn! Nếu do đấu trnh m tổn giảm, từ nay trở đi ti chẳng cng A Tu La đnh nhau nữa.

_ Lnh thay ! lnh thay ! Nầy Kiều Thi Ca chư Phật Thế Tn đều ni hạnh nhẫn nhục l nhơn v thượng Bồ Đề.

Thch Đề Hon Nhơn lễ tạ Phật trở về Thin cung.

Tu Đại Vương v đức Như Lai c thể trừ những tướng c , nn gọi Phật l chẳng thể nghĩ bn. Nếu Đại vương ra mắt Phật chắc chắn sẽ trừ được trọng tội.

Ngy trước thanh nin dng B La Mn, tn l Bất Hại, v giết hại nhiều người nn hiệu l Ương Quật Ma La. Thanh nin nầy lại muốn hại mẹ, lc tm c nổi ln cầm gươm tm mẹ, v thn tm c nn thnh nhn tội nghịch, tất phải đọa địa ngục. Lt sau thấy Phật thn tm khởi c muốn hại Phật, đy cũng l nhn tội nghịch sẽ đọa địa ngục. Thanh nin nầy được đức Như Lai gio ho, tm c liền trừ, nghiệp nhn địa ngục tiu diệt, pht tm v thượng Bồ Đề. V thế nn đức Phật hiệu l Y Vương v thượng, chẳng phải như hng lục sư ngoại đạo kia.
Tu Đại Vương lại c Vương Tử Tu Tỳ La, vua cha giận chặt cả tay chn x xuống giếng su. Vương mẫu thấy xt thương sai người đem Vương Tử đến trước Phật. Lc Vương Tử thấy Phật, tay chn đầy đủ lại như cũ, liền pht tm v thượng Bồ Đề. V Vương Tử được thấy Phật nn đặng quả bo hiện tại. Do đy nn đức Phật hiệu l Y Vương v thượng, chẳng phải như hng lục sư ngoại đạo.

Tu Đại vương ngy trước trn bờ sng Hằng c năm trăm ngạ quỷ đ nhiều năm chẳng thấy nước, chẳng được uống, dầu họ đến bn sng nhưng họ thấy thuần l lửa, v qu đi kht nn họ ku la than khc. Lc đ đức Như Lai ngồi dưới bng cy ở rừng Uất Đm Bt cạnh bờ sng. Cc ngạ quỷ đến bạch Phật : Thế Tốn ! Chng ti đi kht sắp chết đến nơi.

Phật ni : Sao cc người chẳng uống nước sng Hằng ?

Cc ngạ quỷ thưa : Đức Như Lai thấy nước cn chng ti thấy l lửa .

Phật ni : Trong sng hằng tan nước trong mt thật chẳng phải lửa. V nghiệp c nn cc người sanh tm đin đảo cho l lửa. Phật sẽ trừ tm đin đảo cho cc người, để cc người thấy được nước.

Như Lai liền v cc ngạ quỷ giảng ni tội lỗi của tm xan tham.

Cc ngạ quỷ thưa : Nay chng ti đang đi kht, dầu nghe lời thuyết php nhưng đều chẳng nhập tm.

Phật ni : Cc người nếu đi kht c thể vo sng Hằng tha hồ uống đ.

Nhờ cng đức của Phật cc ngạ quỷ uống đặng nước. Uống nước xong họ trở về chỗ Phật ngồi. Đức như Lai v họ thuyết php, tất cả đều pht tm v thượng Bồ Đề. Lc đ năm trăm ngạ quỷ đều đặng sanh ln ci trời.

Do cớ đy nn đức Phật hiệu l Y Vương v thượng, chẳng như hng lục sư ngoại đạo.

Tu Đại Vương ! Nước X B Đề c đảng cướp năm trăm người, bi vua Ba Tư Nặc bắt được khot cả đi mắt bỏ trong rừng su. Đảng cướp khổ sở khc than tưởng niệm đến Phật. Đức Phật xt thương hiện thn trước đảng cướp khuyn bảo rằng : Cc người phải kho giữ gn nhn khẩu, chớ gy tạo nghiệp c nữa. Đảng cướp nghe tiếng Phật dịu dng trong trẻo , đi mắt sng trở lại. Đồng chắp tay đảnh lễ Phật bạch rằng : Thế Tn ! Nay chng ti biết r Phật c lng đại từ che chở tất cả chng sanh, chẳng phải ring l nhơn thin.

Đức Như Lai v họ thuyết php tất cả đều được pht tm v thượng Bồ Đề. Do đy nn đức Như Lai thật l lương y v thượng trong thế gian, chẳng phải như hng lục sư ngoại đạo.

Tu Đại vương ! Nước X B Đề c ngườiChin Đ la tn l Kh Hứ giết hại nhiều mạng người, gặp được đệ tử của Phật l ngi Ma Ha Mục Kiền Lin, liền ph được nhn địa ngục sanh ln ci trời Đao Lợi. V c hng thnh đệ tử như vậy nn đức Như Lai hiệu l Y Vương v thượng chẳng phải như hng lục sư ngoại đạo.

Tu Đại Vương thnh Ba La Nại c trưởng giả tử tn l A Dật Đa, dm b mẹ, giết chết ng cha. B mẹ lại tư thng với người khc, Trưởng gỉa tử bn lại giết mẹ. C vị A La Hn l thn hữu của nh nầy. V hổ thẹn nn Trưởng giả tử lại giết A La Hn. Sau đ Trưởng giả tử đến Kỳ Hon Tinh X cầu xuất gia. Cc Tỳ kheo r biết người nầy phạm ba tội nghịch, nn khng vị no dm nhận. Trưởng giả tử on gận, giữa đm phng lửa đốt phng của chư tăng, giết hại nhiều người v tội. Lc sau đ Trưởng giả tử qua thnh Vương X cầu xin đức Như Lai cho xuất gia. Đức Như Lai liền nhận lời rồi giảng ni php yếu khiến tội nghịch nặng lần lần giảm nhẹ, Tưởng giả tử pht tm v thượng Bồ đề. Do đy nn đưc Phật hiệu l Y Vương v thượng.

Đại Vương bổn tnh bạo c nghe lời người c l Đề B Đạt Đa, thả voi say để ch Phật, voi thấy Phật liền tỉnh ngộ, Phật lấy tay xoa đầu voi, ni php yếu voi pht tm v thượng Bồ Đề.

Tu Đại Vương! Sc sanh thấy Phật cn ph được nghiệp quả sc sanh, huống l loi người ư !

Đại Vương nếu gặp được Phật, bao nhiu trọng tội tất sẽ tiu trừ.

Đưc Thế Tn lc chưa thnh v thượng Bồ Đề, Ma Vương dẫn v lượng quyến thuộc đến chỗ Bồ Tt ngồi, Bồ Tt dng sức nhẫn nhục ph tan c tm của ma, lm cho ma thọ php pht tm v thượng Bồ Đề.

Tu Đại Vương c Khong D quỷ giết hại nhiều người. V cứu Thiện Hiền trưởng giả, đức Như Lai đến thn Khong D hiện thn thuyết php, Khong D quỷ nghe php vui mừng, bn đem Thiện Hiền Trưởng giả trao cho Như Lai, rồi sau bn pht tm v thượng Bồ Đề.

Tu Đại Vương Nước Ba La Nại c người hng thịt tn l Quảng Ngạch, mỗi ngy giết hại cả trăm ngn con d, gặp ngi X Lợi Phất liền thọ bt quan trai một ngy một đm. Nhờ cng đưc nầy, sau khi chết Quảng Ngạch sanh l con trai của Tỳ Sa Mn Thin Vương. Đệ tử của đức Như Lai cn c cng đức lớn như vậy huống l Phật.

Tu Đại Vương Thnh Tế Thạch ở bắc Thin Trc, c vua Long ẩn v tham ngi vua m giết hại vua cha, về sau sanh lng ăn năn bỏ nước đến xin đức Phật xuất gia, lm Tỳ Kheo, tội nặng tiu diệt pht tm v thượng Bồ Đề.

Đức Phật c v lượng v bin cng đức như vậy.

Tu Đại Vương ! Phật c một người em họ l Đề B Đạt Đa, ng nầy ph tăng, lm thn Phật chảy mu, giết chết A La Hn Lin Hoa Tỳ Kheo Ni, phạm cả ba tội nghịch, đưc Như Lai v ng giảng ni php yếu lm cho tội nghịch nặng của ng được giảm nhẹ, nn đức Như Lai l Y Vương v thượng chẳng phải như hng lục sư ngoại đạo.

Đại Vương nếu c thể tin lời của hạ thần xin Đại Vương mau đến đức Như Lai. Nếu Đại Vương chưa tin, hạ thần cũng mong Đại Vương suy nghĩ kỹ lại.

Tu Đại Vương ! Chư Phật c lng Đại Bi che chở tất cả, chẳng hạn cuộc nơi một người. Chnh php của Phật rộng ri, bao gồm chẳng st với kẻ on người thn Phật xem bnh đẳng lng khng ght khng yu.

Đức Như Lai chẳng phải l thầy ring của bốn bộ chng, m l thầy của tất cả trời, người rồng, thần, địa ngục, sc sanh, ngạ quỷ. Tất cả chng sanh cũng nn xem Phật như cha mẹ. Đức Như Lai chẳng ring v người sang giu như vua Bạt Đề Ca m thuyết php, cũng thuyết php cho cả người hạ tiện như U Ba Ly. Chẳng ring thọ xứ cng dng của Trưởng Giả Tu Đạt Đa, Trưởng Giả A Na Bn Kỳ m cũng nhận lấy đồ ăn của người ngho. Đức Phật chẳng ring v hạng tr huệ như ngi X Lợi Phất m thuyết php, cũng gio ha cả người ngu tối như Chu Lợi Bn đặc. Đức Như Lai chẳng ring cho người tnh khng tham như ngi Ca Diếp xuất gia m cũng cho cả người rất tham như Bn Đ xuất gia, đức Phật chẳng ring cho người t phiền no như Ưu Lu Tần Loa Ca Diếp xuất gia m cũng cho người phiền no su nặng tạo trọng tội như ng Tu Đ Da em vua Ba Tư Nặc xuất gia. Đức Phật chẳng v ng T Thảo cung knh cng dng m nhổ từ gốc sn hận cho ng ấy cũng độ cả kẻ c tm muốn lm hại l Ương Quật Ma La. Chẳng ring độ người xuất gia lm cho chứng đặng bốn thnh quả, cũng lm cho hng tại gia chứng đặng ba thnh quả, đức Như Lai chẳng ring v người nhn tịch như ng Ph Đa La m thuyết php, cũng giảng thuyết cho vua Tần B Ta La bận rộn việc nước. Người nghiền rượu như ng t Gi Trưởng Giả Phật cũng gio ha chớ chẳng phải ring v những người king rượu. Đức Phật cũng gio ha nng B Tư Tra l người mẹ cuồng tm v con chết, chớ chẳng phải ring thuyết php cho bậc nhập thiền định như Ly B Đa. Đức Phật chẳng ring v đệ tử của mnh m cũng thuyết php cho hng ngoại đạo Ni Kiền Tử. Phật cũng gio ha cho người gi suy tm mươi tuổi, cũng như với hạng trai trẻ hai mươi lăm. Người căn lnh chưa thuần thục, cũng được Phật gio ha như người đ thuần thục, Phật thuyết php cho người dm nữ Lin Hoa cũng như v Mạt Lợi phu nhn. Phật nhận mn ăn độc của Trưởng Giả Thi Lợi Cc Đa như lnh thực phẩm thượng soạn của vua Ba Tư Nặc.

Tu Đại Vương Trưởng Giả Thi Lợi Cc Đa trước kia cũng tạo tội nghịch, nhờ đến Phật nghe thuyết php bn pht tm v thượng Bồ Đề.

Giả sử trong một thng thường đem y phục vật thực cung knh cng dường cho tất cả chng sanh, chẳng bằng người niệm Phật khoảng một niệm.

Giả sử đc vng lm người, xe ngựa chở đầy chu bu đến số trăm dng để bố th, chẳng bằng người pht tm muốn đến Phật dở chn bước một bước.

Giả sử dng trăm xe voi chở cc thứ trn bảo của nước Đại Tần, cng trăm người nữ nước ấy thn đeo đầy chuỗi ngọc dng để bố th, vẫn khng bằng bước một bước hướng đến Phật.

Cho đến giả sử Đại Vương cung knh cng dường hng h sa v lượng chng sanh, chẳng bằng một lần đến rừng Long Thọ thnh tm nghe đức Như Lai thuyết php.

Vua A X Thế bảo rằng: Nầy Kỳ B đức Như Lai tm tnh đ điều nhu, thời quyến thuộc phải l người điều nhu, như rừng Chin Đn thời thuần cy chin đn, đức Như Lai thanh tịnh quyến thuộc của ngi cũng thanh tịnh, như rồng thời thuần dng rồng lm quyến thuộc. Đức Như Lai tịch tịnh khng tham khng phiền no, quyến thuộc của ngi cũng khng phiền no . Nay ta l người cực c, thn thể hi nhơ, thuộc hạng địa ngục, đu đng l người đến chỗ đức Như Lai. Giả sử ta c qua, e rằng đức Như Lai chẳng đoi tới. Khanh dầu khuyn ta, nhưng ta xấu hổ sợ sệt khng c lng muốn đi.

Vua A X Thế ni vừa dứt, trn khng bỗng c tiếng rằng : Phật php v thượng sắp suy mất, dng sng php rộng su sắp cạn, đn sng đại php sắp tắt, ni php sắp lở, thuyền php sắp chm, cầu php sắp hư, điện php sắp đổ, trng php sắp ng, cy php sắp gy, bạn lnh sắp đi, sự khủng bố sắp đến, chng sanh sắp đi kht, bịnh dịch phiến no sắp lưu hnh, sự tối tăm sắp đến, ma vương vui mừng cởi mở gip trụ, mặt trời Phật sắp lặn nơi ni Đại Niết Bn. Phật nếu diệt độ tội nghịch trọng của Đại Vương khng cn ai trị được.
_ Nay Đại Vương đ tạo tội nghiệp A Tỳ địa ngục, đ c tội nghiệp tất phải thọ bo. Sao gọi l A Tỳ địa ngục ? A l khng , Tỳ l xen hở, tức l V Gin. Người đọa trong đ lun bị khổ khng hở, một người tội thn lớn đầy khắp cả ngục tm mun do tuần, nhiều người tội, thn mỗi người cũng đầy khắp cả ngục khng chướng ngại nhau, do đy nn gọi l ngục V Gin.

Trong địa ngục lạnh tạm thời c gi ấm nng, trong địa ngục ấm nng tạm thời c gi mt lạnh, địa ngục A Tỳ ton khng c việc nầy. Ngục A Tỳ bốn pha c cửa, ngoi mỗi cửa đều c ngọn lửa rất mạnh chy suốt cả bốn phương tm mun do tuần, vch ngục bằng sắt, nền cũng bằng sắt, lưới phủ trm ở trn lửa, dưới nền chy suốt đến nc ngục, lửa trn nc chy suốt đến nền ngục. Người tội trong đ bị đốt chy đau khổ như c bị chin trong chảo. Phạm một tội nghịch bị trọn sự khổ như vậy, nếu tạo hai tội nghịch, thời sự khổ gấp hai, nếu tạo đủ ngũ nghịch thời sự khổ gấp năm lần. Ti biết chắc c nghiệp của Đại Vương khng thể thot khỏi. Mong Đại Vương mau đến gặp Phật, ngoi Phật ra khng ai cứu Đại Vương được. V xt thương nn ti c mấy lời khuyn Đại Vương.

Vua A X Thế trong lng qu sợ, ton thn run rẩy, ngước mặt ln hỏi rằng : Ngi l ai ? Sao chỉ nghe tiếng m chẳng hiện thn ?

Trn hư khng c tiếng đp : Ti l Tần B Ta La, cha đẻ của Đại Vương.

Nay Đại Vương phảinghe lời Kỳ B, chớ nghe lời t kiến của su đại thần.

Nghe xong vua A X Thế ngất xỉu trn đất, ghẻ nhọt thm nhiều cng hi nhơ hơn trước. Dầu ngự y đem thuốc đến thoa, nhưng ghẻ độc cng thm nng nhức.

Lc bấy giờ đức Thế Tn ở trong rừng Song Thọ, Phật nhn thấy vua A X Thế ngất xỉu xuống đất, liền bảo đại chng : Nay Phật sẽ v vua nầy ở lại đời đến v lượng kiếp chẳng nhập Niết Bn.

Ca Diếp Bồ Tt bạch Phật : Thế Tn ! Đức Như Lai nn v v lượng chng sanh chẳng nhập Niết Bn. Cớ sao ring v vua A X Thế ?

_ Nầy Thiện nam tử ! Trong đại chng đy khng c một người no cho rằng Phật quyết định sẽ nhập Niết Bn. Vua A X Thế cho rằng Phật quyết định sẽ nhập Niết Bn hẳn nn ngất xỉu.

Nầy Thiện nam tử ! Như Phật ni v A X Thế chẳng nhập Niết Bn nghĩa ấy rất su kn ng chưa hiểu được. Ta ni v l v tất cả phm phu, A X Thế l khắp đến tất cả người tạo tội ngũ nghịch. Lại :v chnh l tất cả chng sanh hữu vi. Ta trọn chẳng v v vi chng sanh m ở lại đời. Luận về v vi thời chẳng phải l chng sanh. A X Thế chnh l người đầy đủ phiền no. Lại v chnh l chng sanh chẳng thấy Phật tnh. Nếu đ thấy Phật tnh thời Phật trọn chẳng v họ m ở lu nơi đời. V người thấy Phật tnh thời chẳng phải l chng sanh. A X Thế chnh l tất cả người chưa pht tm v thượng Bồ Đề.

Lại v l v hai chng Đại Ca Diếp v A Nan. A X Thế chnh l Phi hậu của nh vua v tất cả phụ nữ trong thnh Vương X. Lại v l ni Phật tnh, A X l chẳng sanh Thế l on. Bởi chẳng sanh Phật tnh thời sanh phiền no on th. V sanh phiền no on th nn chẳng thấy Phật tnh. Bởi chẳng sanh phiền no thời thấy được Phật tnh. Do thấy Phật tnh thời được an trụ Đại Niết Bn. Đy gọi l bất sanh, đy gọi l v A X Thế.

Nầy Thiện nam tử ! A X l chẳng sanh, chẳng sanh gọi l Niết Bn. Thế l ni thế php. V ni l chẳng nhiễm . Bởi tm php trong đời chẳng nhiễm được, v lượng v bin v số kiếp chẳng nhập Niết Bn. Do đy nn Phật ni v A X Thế v lượng kiếp chẳng nhập Niết Bn.

Nầy Thiện nam tử ! Lời ni su kn của Như Lai chẳng thể nghĩ bn. Phật, Php, Tăng, Bồ Tt Ma Ha Tt đều chẳng thể nghĩ bn. Kinh Đại Niết Bn cũng chẳng thể nghĩ bn.

By giờ đức Thế Tn v vua A X Thế m nhập nguyệt i tam muội, phng nh sng lớn . nh sng nầy mt mẻ chiếu đến thn vua. Ghẻ lở trn thn liền lnh, hết nng hết nhức.

Vua bảo Kỳ B : Ta từng nghe : Lc sắp tận kiếp ba mặt trăng đồng hiện ln, do đ những khổ hoạn của chng sanh đều trừ. Nay chưa đến thời kỳ ấy, do đu c nh sng mt mẻ chiếu đến thn ta lm cho thn ta được an ổn ghẻ lở đều lnh ?

Kỳ B tu : Đy khng phải l tận kiếp, khng phải nh sng của ba mặt trăng, cũng chẳng phải nh sng mặt trời, tinh t bảo chu, dược thảo cũng chẳng phải nh sng chư thin.

Vua lại hỏi như vậy thời l nh sng của ai ?

_ Tu Đại vương ! Đy l nh sng của đấng Thin Trung Thin. nh sang nầy chẳng c ngằn m, chẳng nng, chẳng lạnh, chẳng thường, chẳng diệt, chẳng phải sắc cng v sắc, chẳng phải tướng cng v tướng, chẳng phải xanh , vng, đỏ, trắng. V độ chng sanh nn hiện ra c tướng c thể thấy. Dầu thấy được nhưng thiệt ra nh sng nầy vốn khng tướng.
Vua ni : Nầy Kỳ B ! Đấng Thin Trung Thin do nhơn duyn g m phng nh sng nầy ?

_ Tu Đại Vương ! Nay tướng lnh nầy chnh l v Đại Vương. Bởi vừa rồi Đại Vương ni trong đời khng c lương y trị được thn bịnh, tm bịnh của Đại Vương, nn đức Thế Tn phng nh sng nầy, trước chữa lnh bịnh nơi thn của Đại Vương, rồi sau sẽ trị bịnh nơi tm.

_ Nầy Kỳ B đức Như Lai cũng nghĩ tưởng đến ta ư ?

_ Tu Đại Vương ! V như một người m c bảy đứa con, một đứa bị bịnh, lng cha mẹ săn sc đứa con bịnh tật nhiều hơn. Cũng vậy, đức Như Lai chẳng phải l khng bnh đẳng đối với chng sanh, nhưng với người c tội thời lng Phật thin trọng. Với kẻ phng dật lng Phật thương tưởng, người chẳng phng dật thời Phật phng xả. Người chẳng phng dật l bực đệ lục trụ Bồ Tt. Chư Phật đối với chng sanh, chẳng nhn ng đến dng họ, gi trẻ, giu ngho, năm thng ngy giờ, nghề nghiệp kho vụng, ti tớ hn hạ, chỉ ng đến chng sanh c tm lnh. Nếu người c tm lnh thời Phật thương tưởng.

Tu Đại Vương ! Đy chnh l đức Như Lai nhập nguyệt i tam muội phng ra nh sng ấy.

Nh vua hỏi : Sao gọi l nguyệt i tam muội ?

Kỳ B tu : V như nh sng mặt trăng c thể lm cho tất cả hoa sen sanh nở xe, cũng vậy, nguyệt i tam muội c thể lm cho tm lnh chng sanh nở xe.

V như nh sng mặt trăng c thể lm cho tất cả người đi đm vui mừng, cũng vậy, nguyệt i tam muội c thể lm cho người tu tập đạo Niết Bn vui mừng.

V như nh sng mặt trăng từ đm mng một đến rằm, hnh sắc nh sng lần lần thm đầy đủ, cũng vậy, nguyệt i tam muội lm cho người mới pht tm những căn lnh lần lần thm lớn đầy đủ Đại Niết Bn.

V như nh sng mặt trăng từ đm mười su đến đm ba mươi hnh sắc nh sng lần lần giảm bớt, cũng vậy, nguyệt i tam muội c thể lm cho phiền no lần lần tiu diệt.

V như đang lc nắng nng, tất cả chng sanh thường nghĩ đến nh sng mặt trăng, lc trăng sng đ soi thời liền hết nng bức, cũng vậy nguyệt i tam muội c thể lm cho chng sanh trừ được phiền no nng bức.
V như mặt trăng trn l vua trong cc tinh t, l cam lộ vị, tất cả chng sanh đều ưa thch, cũng vậy, nguyệt i tam muội l vua trong cc php lnh, l cam lộ vị chng sanh đều ưa thch.

Vua ni :Ta nghe đức Như Lai chẳng cng người c ở chung đm luận. Như biển lớn chẳng chứa tử thi. Như chim Oan Ương chẳng đậu nh x. Thin Đế Thch Đề Hon Nhơn chẳng ở chung với quỷ. Chim Cưu Sy La chẳng đậu cy kh. Cũng vậy, ta đu c thể gần được đức Như Lai. Theo ta xt đức Như Lai th gần voi say, sư tử, cọp, si, lửa hừng, trọn chẳng gần gũi nơi người tạo tội c qu nặng. V vậy nn ta khng lng no dm đến gặp Phật.

Kỳ B tu : V như người kht nước thời gấp đến suối trong, người đi cầu vật thực, người kinh sợ cầu cứu, người bịnh tm lương y, người nng bức tm bng mt, người lạnh tm lửa. Nay Đại Vương cũng nn cầu Phật như vậy. Đức Như Lai cn v hạng Nhứt Xiển Đề m thuyết php huống l Đại Vương chẳng phải Nhứt Xiển Đề.

Vua ni : Nầy Kỳ B ! Ta từng nghe Nhứt Xiển Đề l kẻ chẳng tin, chẳng nghe, chẳng thể qun st, chẳng hiểu đặng nghĩa l, tại sao đức Như Lai lại thuyết php cho họ ?

Kỳ B tu : Như c người mang bịnh nặng, đm ngủ mơ thấy ln trn điện một cột, uống chất tợ dầu mỡ v lấy thoa nơi thn, nằm trn tro ăn tro, leo ln cy kh hoặc thấy cng khỉ vượn lm bạn, chm dưới nước, ln trong bn, t rơi xuống điện lầu, hoặc thấy ni cao, rừng rậm, voi, ngựa, tru, d, thn mặc y phục xanh, vng, đỏ, đen, vui cười ca ma, hoặc thấy kn kn, chồn, co, rụng răng, rụng tc, trần truồng, gối đầu trn mnh ch, nằm trn phẩn nhơ, hoặc thấy cng người đ chết đi đứng nằm ngồi dắt tay ăn uống, đi trong đường đầy rắn độc, hoặc mơ thấy m ẵm người nữ trm tc, y phục bằng l Đa La, ngồi xe lừa hư gy qua hướng chnh Nam.

Người nầy tỉnh dậy lng buồn rầu bịnh nơi thn cng thm. V bịnh thm nn thn thuộc sai người mời y sĩ. Người đi mời nầy ln thấp tn tật, đầu đầy bụi bặm, y phục rch nt, ngồi xe hư cũ, đến ni với y sĩ : Xin mau qua thăm bịnh.

Y sĩ tự nghĩ : Người đến mời nầy tướng mạo chẳng lnh, bịnh chắc kh trị. Lại coi ngy, thấy nhằm ngy bịnh kh trị tức l ngy mng bốn, mng su, mng tm, mười hai, mười bốn. Lại coi sao cũng nhằm sao kh trị, tức l hỏa tinh, khu tinh, mo tinh, Dim La Tinh, thấp tinh, mn tinh. Lại coi nhằm ma thu, ma đng, giờ mặt trời lặn nửa đm, giờ mặt trăng lặn, nhằm những giờ nầy bịnh cũng kh trị. Y Sĩ lại nghĩ rằng : Dầu tất cả đều chẳng lnh, nhưng xem người bịnh nếu c phước đức thời trị được, bằng khng phước đức dầu lnh tốt c ch g !

Y Sĩ liền cng đi với người đến mời, giữa đường nghĩ rằng : Nếu người bịnh c tướng trường thọ thời trị được, nếu l tướng đoản thọ thời chẳng thể trị.

Dọc đường thấy hai đứa trẻ đnh lộn, thấy người cầm lửa tự nhin tắt, thấy c người đốn cy, lại thấy người ko tấm da đi trn đường, lại thấy trn đường c vật bỏ rơi, hoặc thấy người xch thng khng, hoặc thấy Sa Mn đi một mnh, lại thấy cọp, si, chồn, kn kn. Y Sĩ suy nghĩ từ người mời nầy đến ngy giờ thời tiết cng những việc dọc đường đều l điềm bất tường, người bịnh chắc kh trị, nhưng nếu ta khng đến thời chẳng phải Y Sĩ. Dọc đường lại nghe c tiếng khc than người chết, tiếng sụp, bể, gy, tiếng t ng. Lại nghe phương Nam c tiếng kn kn, c tiếng chim X Lợi, tiếng ch, tiếng chuột, tiếng chồn, tiếng thỏ, tiếng heo. Y Sĩ tự nghĩ : Ton l những điềm bịnh kh trị.

Sau khi đến nh, thấy người bịnh lc lạnh lc nng, gn xương nhức, mắt đỏ lưu lệ, tiếng lỗ tai nghe đến ngoi, cổ họng nghẹn đau, trn lưỡi nức nở, sắc mặt đen tối, cất đầu khng nổi, mnh kh khng mồ hi, đại tiện tiểu tiện bế tắc, cả thn sưng ph đỏ hồng dị thường, giọng ni chẳng đều, bụng đầy, ni khng r.

Y Sĩ xem xong hỏi người khn bịnh : Từ qua đến nay ch người bịnh thế no ?

Người khn bịnh ni : Thưa Y Sĩ ! Người nầy trước kia vốn knh tin Tam Bảo, v chư Thin, nay bỗng đổi khc khng cn tin. Trước kia ưa bố th nay thời bỏn xẻn, trước kia ăn t nay thời qu nhiều, tnh vốn ho tốt nay thời tệ c. Tnh vốn nhơn từ hiếu thuận, nay thời khng cung knh cha mẹ. Y Sĩ nghe xong đến ngửi người bịnh v rờ bp trn thn, biết người bịnh quyết định sẽ chết, nhưng chẳng ni ra, bảo người khn bịnh rằng : : Nay ti c việc gấp ngy mai ti sẽ trở lại, người bịnh cần dng thứ g cứ tha hồ chớ ngăn cản. Dặn xong Y Sĩ trở về nh.

Rạng ngy người bịnh đến rước, Y Sĩ bảo rằng : Việc ti chưa xong thuốc cũng chế chưa rồi.

Nếu l người tr, thấy cử chỉ của Y Sĩ thời biết rằng : Người bịnh ấy chắc chết.

Tu Đại Vương ! Đức Thế Tn cũng như vậy, dầu biết r căn tnh hng Nhứt Xiển Đề, nhưng đức Phật cũng v họ m thuyết php v nếu khng thuyết php cho họ, tất cả phm phu sẽ cho rằng Như Lai khng tm đại từ bi, đu nn gọi l bậc nhứt thiết tr. V c tm đại từ bi mới gọi l bậc nhứt thiết tr, do đy nn Như Lai thuyết php cho hạng Nhứt Xiển Đề.

Đức Như Lai gặp những người bịnh thời liền ban bố php dược, người bịnh nếu chẳng chịu uống đ chẳng phải l lỗi của Như Lai.
Hạng Nhứt Xiển Đề chia ra lm hai : Một l hạng đặng căn lnh hiện tại, hai l hạng đặng căn lnh đời sau.

Đức Như Lai biết r hạng Nhứt Xiển Đề những kẻ hiện tại c thể đặng thiện căn thời thuyết php cho. Những kẻ đời sau đặng thiện căn đức Phật cũng thuyết php cho họ, nay dầu v ch nhưng để lm nhơn cho đời sau. Do đy nn đức Như Lai v hạng Nhứt Xiển Đề m giảng thuyết php yếu.

Lại c hai hạng Nhứt Xiển Đề : Một l hạng lợi căn, hai l hạng trung căn. Hạng lợi căn nơi đời hiện tại c thể đặng thiện căn, hạng trung căn thời đời sau sẽ đặng.

Chư Phật khng bao giờ thuyết php m khng lợi ch.

V như người sạch sẽ t trong hầm tiu, c thiện tri thức thấy vậy xt thương liền nắm tc ko ra khỏi hầm. Cũng vậy, chư Phật thấy chng sanh đọa trong ba đường c nn phương tiện cứu tế lm cho đặng thot khỏi. Do đy nn đức Như Lai v hạng Nhứt Xiển Đề m thuyết php.

Vua bảo Kỳ B : : Nếu đức Như Lai thật c những điều như vậy, rạng ngy sẽ chọn ngy lnh giờ tốt rồi chng ta sẽ đến gặp Phật.

Kỳ B tu : Trong gio php của đức Như Lai khng c chọn lựa ngy lnh giờ tốt. Tu Đại vương như người bịnh nặng đu nn chọn ngy giờ tốt xấu, chỉ nn gấp cầu lương y. Nay Đại Vương bịnh nặng phải gấp cầu Phật, chẳng nn chờ chọn ngy lnh giờ tốt.

Tu Đại Vương ! Như lửa chin đn cng lửa y lan, tướng lửa chy hai thứ khng khc nhau. Cũng vậy, ngy tốt, ngy xấu, nếu đến chỗ Phật đều được diệt tội. Mong Đại Vương giờ đy nn gấp qua gặp Phật.

Vua A X Thế liền bảo cận thần Kiết Tường : Nay ta muốn đến chỗ đức Phật, khanh mau sắm sửa đồ cng dng.

Vua A X Thế cng Phu nhơn xa gi một mun hai ngn cỗ, voi lớn năm ngn thớt, trn mỗi thớt voi đều chở ba người mang cầm phan lọng, hoa hương , kỹ nhạc, nhiều thứ đồ cng dng, dắt theo mười tm mun kỵ m. Nhơn dn trong nước Ma D Đ năm mươi tm mun người đồng đi theo vua.

Lc bấy giờ nơi thnh Cu Thi Na, đại chng tựu hội tất cả mười hai do tuần, mọi người đều thấy vua A X Thế cng qun dn từ xa đi đến.

Đức Phật bảo đại chng : Nhơn duyn gần với v thượng Bồ Đề của tất cả chng sanh khng g trước hơn bạn lnh. V vua A X Thế nếu chẳng nghe lời Kỳ B, ngy mng bảy thng tới quyết định phải chết đọa địa ngục A tỳ.

Vua A X Thế lc đi dọc đường được biết tin vua Tỳ Lưu Ly ngồi thuyền vo biển bị lửa chy m chết. Tỳ Kheo C Ca Ly, đất nứt, thn sống sa vo địa ngục A Tỳ. Cn Tu Na St Đa gy tạo những tội c đến ra mắt Phật cc tội đều đặng tiu trừ. Vua nghe những tin nầy ni với Kỳ B rằng : Nay ta dầu được nghe những tin ấy nhưng cn chưa chắc. Khanh đến ngồi chung một thớt voi với ta. Giả sử ta bị đọa địa ngục trng mong khanh nắm giữ ta chớ để ta bị đọa. V ngy trước ta từng nghe những người đắc đạo chẳng vo địa ngục.

Phật bảo đại chng : Vua A X Thế cn lng nghi, nay Phật sẽ lm cho vua được tm quyết định.

Trong Php hội c một vị Bồ Tt hiệu l Tr Nhứt Thiết bạch Phật rằng : Trước kia Phật ni tất cả php đều khng c tướng nhứt định, sắc khng tướng nhứt định, nhẫn đến Niết Bn cũng khng tướng nhứt định. Tại sao hm nay ni rằng v vua A X Thế
Lm cho được tm quyết định ?

Phật ni : Lnh thay ! Lnh thay ! Nầy Thiện nam tử ! Nay Phật sẽ lm cho vua A X Thế c tm quyết định, v nếu tm nghi ngờ của vua c thể ph hoại được, nn biết rằng tm nầy l khng quyết định. Nếu tm của vua l quyết định, thời tội nghịch của vua lm sao tiu tan được. V khng quyết định nn c thể tiu trừ tội nghiệp.

Vua A X Thế đến rừng Ta La Song Thọ ngước ln thấy đức Như Lai đủ ba mươi hai tướng tốt tm mươi vẻ đẹp, dường như ta ni vng rng.

Đức Thế Tn cất tiếng phạm m cho vua : Đại Vương !

Lc đ vua A X Thế nhn ng hai bn tự nghĩ rằng : Khng r ai l Đại Vương trong đại chng nầy. Ta l người nhiều tội lại khng phước đức, đức Như Lai chẳng lẽ gọi ta l Đại Vương !

Đức Như Lai lại ln tiếng gọi : Đại Vương A X Thế !

Vua nghe dứt lời trong lng rất vui mừng nghĩ rằng : Nay đức Như Lai chiếu cố đến ta r l đức Như Lai c lng đại bi bnh đẳng đối với tất cả chng sanh.

Vua bạch Phật rằng : Thế Tn nay lng ti khng cn nghi ngờ quyết định biết rằng đức Như Lai bậc Đại Sư V Thượng của tất cả chng sanh.

Ca Diếp Bồ Tt ni với Tr Nhất Thiết Bồ Tt : Đức Như Lai đ lm cho vua A X Thế được tm quyết định.

Vua A X Thế bạch Phật : Thế Tn ! Giả sử hm nay ti được ngồi chung ăn uống với Phạm Vương, Đế Thch cũng chẳng vui mừng bằng một lời ku gọi của đức Như Lai.

Vua liền đem những phan lọng hoa hương kỹ nhạc dng ln Phật, đảnh lễ chn Phật đi nhiễu bn hữu ba vng, rồi ngồi qua một pha. Phật ni : Nầy Đại Vương : Nay Phật sẽ v nh vua m ni php yếu. Nh vua nn hết lng lng nghe !

Hạng phm phu cần phải chuyn tm qun st nơi thn c hai mươi việc : Một l trong thn của ta đy khng c cng đức v lậu, hai l khng căn lnh, ba l chưa đặng điều thuận, bốn l sa rớt hầm su khng chỗ no chẳng đng sợ, năm l dng phương tiện g để thấy Phật tnh, su l tu thiền định thế no để được thấy Phật tnh, bảy l sanh tử khổ lun khng c thường khng ng khng tịnh, tm l kh thot khỏi tm nạn, chn l thường bị oan gia theo dỏi, mười l khng c một php g ngăn được những hữu lậu, mười một l chưa thot khỏi ba đường c, mười hai l đầy đủ những c kiến, mười ba l chưa qua khỏi bờ ngũ nghịch, mười bốn l chưa qua khỏi dng sanh tử khng bờ, mười lăm l chẳng tạo nghiệp lnh chẳng được quả bo lnh , mười su l khng c ta lm m người khc chịu quả, mười bảy l chẳng gy nhơn vui thời trọn khng quả vui, mười tm l đ tạo nghiệp thời quả bo trọn chẳng mất, mười chn l do v minh m sanh cũng do v minh m chết, hai mươi l qu khứ vị lai v hiện tại thường bung lung phng dật. Nầy Đại Vương ! Người phm phu nn qun st thn nầy c hai mươi điều như vậy. Do qun st nầy nn chẳng ưa thch sanh tử. Nếu chẳng ưa thch sanh tử thời được chỉ qun. Theo thứ tự qun tướng sanh, trụ, diệt nơi tm. Qun định, huệ, tinh tấn, tr giới cũng như vậy. Qun tướng sanh trụ diệt rồi biết r tm tướng nhẫn đến giới tướng thời trọn chẳng lm c, khng c sợ chết cũng khng sợ ba c đạo. Nếu chẳng chuyn tm qun st hai mươi điều như vậy thời tm bung lung phng dật khng việc c no chẳng lm.

Vua thưa : Thế Tn ! Như ti hiểu nghĩa nơi lời Phật dạy : Từ trước ti chưa từng qun st hai mươi điều ấy, nn gy tạo những tội c. Do đ nn sợ chết v sợ ba c đạo.

Bạch Thế Tn ! Ti tự chuốc họa tạo tội c lớn : Vua cha v tội, ti lại lm hại. Đối với hai mươi điều nầy ti dầu c qun st hay khng qun st quyết định sẽ bị đọa địa ngục A Tỳ.

Phật ni : Nầy Đại Vương ! Tất cả php, tnh tướng của n đều v thường khng c quyết định. Sao nh vua lại ni quyết định sẽ đọa địa ngục A Tỳ ?

Vua thưa : Thế Tn ! Nếu tất cả php khng tướng nhất định, thời tội giết cha của ti cũng sẽ khng nhất định. Nếu tội giết hại l nhứt định thời tất cả php chẳng phải l nhứt định.

Phật ni : Nầy Đại Vương ! Lnh thay ! Lnh thay ! Chư Phật ni tất cả php đều khng tướng nhứt định. Nh vua lại c thể r biết tội giết hại cũng chẳng nhứt định.

Nầy Đại Vương ! Như lời nh vua ni : Vua cha v tội lại lm hại. G l cha ? Chỉ ở nơi danh từ giả, năm ấm chng sanh m vọng tưởng l cha. Trong thập nhị nhập cng thập bt giới, ci g l cha ? Nếu sắc ấm l cha thời bốn ấm kia lẽ ra khng phải. Nếu bốn ấm l cha thời sắc ấm cũng lẽ ra khng phải. Nếu sắc ấm cng phi sắc hiệp lại lm cha thời khng đng l, v tnh của sắc cng phi sắc vốn khng hiệp.

Nầy Đại Vương ! Chng sanh phm phu đối với sắc ấm nầy vọng tưởng l cha. Sắc ấm như vậy cũng khng thể hại được. V sắc ấm c mười thứ, trong mười thứ nầy ring sắc l c thể thấy c thể nắm lấy, c thể cn, c thể lường, c thể tri, c thể ko. Dầu c thế thấy c thể tri, nhưng tnh của sắc vẫn chẳng trụ. V chẳng trụ nn khng thể thấy được, cũng khng thể nắm cầm cn lường ko dắt cột tri. Sắc tướng đ như vậy thời thế no giết hại được. Nếu sắc l cha c thể giết hại mắc phải tội bo, thời chn thứ kia lẽ ra khng phải l cha. Nếu chn thứ chẳng phải l cha thời lẽ ra khng mắc tội.

Nầy Đại Vương ! Sắc c ba thứ : Qu khứ vị lai v hiện tại. Qu khứ v hiện tại thời khng thể giết hại. V qu khứ đ qua rồi, hiện tại lại niệm niệm diệt. Chỉ v ngăn vị lai khng sanh nn gọi l giết. Một thứ sắc như vậy, hoặc c giết được, hoặc chẳng giết được. Chẳng giết thời sắc chẳng nhất định. Nếu sắc chẳng nhất định thời giết cũng chẳng nhất định. V giết chẳng nhất định nn quả bo cũng chẳng nhất định. Sao nh vua lại ni quyết định đọa địa ngục ? Nầy Đại Vương ! Tội nghiệp của tất cả chng sanh tạo ra c hai thứ : Một l tội khinh, hai l tội trọng. Nếu tm v khẩu gy tạo thời gọi l tội khinh, thn khẩu v tm gy tạo thời gọi l tội trọng. Tm nghĩ miệng ni m thn chẳng lm thời mắc quả bo nhẹ. Ngy trước Đại Vương chẳng bảo giết, chỉ ni chặt chn. Đại Vương nếu truyền lệnh lập tức chm đầu vua cha, thị thần liền chm, cn chẳng mắc tội, huống l Đại Vương chẳng truyền lệnh. Nếu Đại Vương mắc tội thời chư Phật lẽ ra cũng mắc tội. V Tin Vương Tần B Ta La thường vun trồng những căn lnh nơi chư Phật, do đ nn ngy nay được lm vua. Nếu chư Phật chẳng thọ sự cng dường thời Tin Vương chẳng c phước lm vua. Nếu Tin Vương chẳng lm vua thời Đại Vương đu c v nước m giết hại. Nếu Đại vương giết cha m c tội, thời chư Phật chng ta lẽ ra cũng c tội. Cn nếu chư Phật khng mắc tội sao Đại Vương lại ring mắc tội ư.

Nầy Đại Vương ! Tin Vương Tần B Ta La ngy trước c tm c. Đi săn nơi ni Tỳ Ph La, tm mung th khắp nơi khng đặng chỉ gặp một Tin nhơn chứng ngũ thng, Tin Vương giận ni bị người nầy nn hm nay ta đi săn khng gặp mung th. Tin Vương đuổi đi rồi sai quan hầu theo giết. Lc sắp chết Tin nhơn sanh lng on giận, mất thần thng, thệ rằng : Ta thật v tội, người dng tm khẩu giết hại ta, đời sau ta cũng dng tm khẩu m hại ngươi.

Tin Vương nghe lời ấy trong lng ăn năn bn cng dng chn cất tử thi.

Ngy trước Tin Vương như vậy cn được thọ bo nhẹ chẳng đọa địa ngục, huống l Đại Vương chẳng như vậy, Tin Vương tự lm ra trở lại tự thọ lấy, sao nh vua lại mắc phải tội giết hại.

Như nhvua ni : Vua cha khng tội. Nầy Đại Vương sao lại ni rằng khng tội ? Luận về người khng nghiệp c thời khng tội bo, người c tội thời c tội bo. Tin Vương kia nếu v tội thời đu c thọ bo. Tin Vương Tần B Ta La trong hiện đời cũng đặng quả lnh cng quả c. Do đy nn Tin Vương cũng l chẳng nhất định. Do v chẳng nhất định nn giết hại cũng chẳng nhất định, giết hại đ chẳng nhất định sao nh vua lại ni rằng quyết định đọa địa ngục.

Nầy Đại vương ! Chng sanh đin cuồng c bốn hạng : Một l tham vọng m đin cuồng, hai l bị thuốc m đin cuồng, ba l bị ba ch m đin cuồng, bốn l do nghiệp duyn đời trước m đin cuồng.

Trong hng đệ tử Phật nếu mắc phải bốn chứng đin cuồng nầy, dầu tạo nhiều tội c, ta trọn chẳng nhận người nầy l phạm giới. Người nầy tạo tội chẳng đọa ba đường c. Lc tm tỉnh trở lại ta cũng chẳng gọi l phạm.

Đại Vương v tham ngi Quốc Vương m nghịch hại vua cha, do tham cuồng gy tạo sao gọi mắc tội. Như người say rượu giết hại thn mẫu, lc đ tỉnh say sanh lng hối hận, nghiệp giết mẹ nầy cũng chẳng tội bo.

Đại Vương nay tham say nơi ngi vua, chẳng phải bổn tm lm tội nghịch đ, sao lại bảo l mắc tội.

V như nh ảo thuật, nơi ng tư đường dng ch thuật ha ra những thứ trai, gi, voi, ngựa, chuỗi ngọc, y phục. Người ngu cho đ l thật, người tr biết chẳng phải thật.

Cũng vậy, sự giết hại, phm phu cho l thật, chư Phật biết l chẳng phải thật.

V như tiếng vang trong khe ni, người ngu cho l tiếng thật, người tr biết l chẳng phải thật, giết hại cũng như vậy, phm phu cho l thật, chư Phật biết l chẳng phải thật.

Như c kẻ on th giả đến gần gũi, người ngu si nhận l thật thn thuộc, người tr r biết l giả tr. Giết hại cũng như vậy, phm phu cho l thật, chư Phật biết l chẳng phải thật.

Như người soi gương tự thấy bng mặt, người ngu cho l mặt thật, người tr r biết chẳng phải thật. Giết hại cũng như vậy, phm phu cho l thật, chư Phật biết l chẳng phải thật.

Như nh nắng gợn lc trời nắng gắt, người ngu đứng xa thấy cho l nước, người tr r biết chẳng phải nước. Giết hại cũng như vậy, phm phu cho l thật, chư Phật biết chẳng phải thật.

Như thnh Cn Tht B, người ngu cho l thật, người tr r biết chẳng phải thật. St hại cũng như vậy, phm phu cho l thật, chư Phật biết chẳng phải thật.

Như người ngủ mơ, thấy hưởng vui ngũ dục, người ngu cho l thật, người tr r biết chẳng phải thật. Giết hại cũng như vậy, phm phu cho l thật chư Phật biết chẳng phải thật.

Nầy Đại Vương ! Cch thức giết, nghiệp giết, ngườigiết, quả giết, nhẫn đến giải thot, ta dầu r thấu tất cả, ta vẫn khng c tội. Đại Vương dầu biết giết hại, nhưng sao lại c tội ?

V như c người cai quản hng rượu người nầy nếu khng uống thời cũng chẳng say. Lại như người biết lửa cũng chẳng bị đốt chy. Đại Vương cũng như vậy, dầu biết giết hại nhưng sao lại c tội ?

Nầy Đại Vương ! C những chng sanh lc mặt trời mọc tạo nhiều tội, lc mặt trăng mọc lại đi trộm cướp, lc mặt trời mặt trăng chẳng mọc thời chẳng lm việc c, dầu nhn mặt trời mặt trăng khiến người đ lm c, nhưng mặt trời mặt trăng thật khng mắc tội. St hại cũng như vậy, dầu nhn nơi Đại Vương nhưng Đại Vương thật khng mắc tội.

Như trong cung vua, thường truyền lệnh lm thịt d, lng vua vốn khng nghi sợ , tại sao ở nơi vua cha ring sanh lng sợ, dầu l người cng cầm sc c tn ty sai khc, nhưng qi sanh mạng cũng sợ chết khng khc nhau. Cớ sao đối với loi d lng khinh khng sợ, cn ni vua cha lng trọng lo khổ.

Người đời l ti tớ của tham i, bị tham i sai khiến m lm việc giết hại, giả sử c quả bo thời l tội của tham i, Đại Vương bị sai sử thời c tội g.

Như Niết Bn chẳng phải c chẳng phải khng m cũng l c. St hại cũng như vậy, dầu chẳng phải c chẳng phải khng m cũng l c. Người tm qu thời l chẳng phải c, người khng tm qu thời l chẳng phảikhng, người thọ quả bo thời gọi l c. Người chấp khng thời l chẳng phải c, người chấp c thời l chẳng phải khng, người c chấp cũng gọi l c. V người c chấp c thời mắc quả bo, người khng chấp c thời khng mắc quả bo. Người chấp thường thời l chẳng phải c, người khng chấp thường thời l chẳng phải khng, người c thường kiến thời chẳng đặng gọi l khng, v người c thường kiến thời c nghiệp quả c. Nn nghĩa nầy dầu chẳng phải c chẳng phải khng, m cũng l c.

Nầy Đại Vương ! Xt về chng sanh gọi l hơi thở ra vo, v lm dứt hơi thở ra vo cho nn gọi l giết hại. Chư Phật thuận theo thế tục cho nn cũng ni l giết hại !

Nầy Đại Vương ! Sắc uẩn l v thường, nhn duyn của sắc cũng l v thường, đ từ nhơn v thường m sanh, thời sắc uẩn sao lại l thường, nhẫn đến thức ấm cũng như vậy. Do v thường nn khổ, do khổ nn khng, do khng nn v ng. Nếu khổ l v thường, khổ, khng v ng thời mn no giết hại ? Giết hại v thường đặng Niết Bn thường, giết hại khổ đặng lạc, giết hại khng đặng chn thật, giết hại v ng đặng chn ng.

Nầy Đại Vương ! Nếu giết v thường, khổ, khng, v ng thời cng với Phật đồng. Phật cũng giết v thường, khổ , khng, v ng chẳng bị đọa vo địa ngục, Đại Vương sao lại bị đọa ?

Lc đ vua A X Thế đng theo lời Phật dạy qun st sắc ấm nhẫn đến qun st thức ấm. Vua qun st như vậy rồi liền bạch Phật : Thế Tn ! Nay ti mới biết sắc l v thường nhẫn đến thức l v thường. Trước kia nếu ti biết được như vậy thời chẳng gy tạo tội nghịch.

Bạch Thế Tn ! Ti từng nghe chư Phật l cha mẹ của chng sanh. Dầu nghe như vậy nhưng chưa c lng tin chắc. Nay ti mới tin quyết định.

Bạch Thế Tn ! Ti cũng từng nghe ni Tu Di do bốn chất bu hiệp thnh, l vng, bạc, lưu ly, pha l. Nếu c loi chim đậu chỗ no trn ni, mu chim liền đồng với mu ni, dầu nghe như vậy ti cũng chẳng tin chắc. Nay ti đến trong php hội của Phật liền được đồng mu sắc, nghĩa l ti r biết cc php v thường , khổ, khng, v ng.

Bạch Thế Tn ! Ti thấy từ hột y lan mọc ln cy y lan chẳng thấy hột y lan mọc ln cy chin đn. Nay ti mới được thấy từ hộy y lan mọc ln cy chin đn. Hột y lan chnh l thn ti, cy chin đn chnh l tm v căn tn của ti. V căn chnh l từ trước ti chẳng biết cung knh Như Lai, chẳng tin chnh php cng tăng chng, đy gọi l v căn.

Bạch Thế Tn ! Nếu ti chẳng gặp đức Như Lai sẽ phải thọ v lượng khổ nơi đại địa ngục trong v lượng v số kiếp. Nay ti được gặp Phật trọn nn cng đức, ph hoại tm c phiền no của chng sanh.

Phật ni : Lnh thay ! Lnh thay ! Nầy Đại Vương ! Nay Phật biết nh vua chắc chắn c thể ph hoại tm c của chng sanh.

Bạch Thế Tn : Nếu ti thật c thể ph hoại tm c của chng sanh, thời ti thường ở A Tỳ địa ngục trong v lượng kiếp v chng sanh chịu mọi sự khổ no ti cũng chẳng lấy lm khổ.

Lc đ v lượng nhn dn nước Ma D Đ đều pht tm v thượng Bồ Đề. Nhờ sự pht tm của nhn dn, tội nặng của vua A X Thế liền nhẹ bớt.

Nh vua cng phu nhn cc thể nữ đồng pht tm v thượng Bồ Đề.

Vua A X Thế bảo Kỳ B rằng : Nay ta chưa chết đ đặng thn trời, bỏ mạng ngắn đặng mạng trường thọ, bỏ thn v thường đặng thn chn thường. Lm cho cc chng sanh pht tm v thượng Bồ Đề chnh l thn trời, mạng trường thọ, thn chn thường, cũng chnh l đệ tử của tất cả chư Phật.

Ni xong, nh vua bn đem cc thứ trng bu, phan lọng bu, hương hoa, chuỗingọc, kỹ nhạc cng dường đức Phật.

Cng dường xong nh vua lại ni kệ tn thn :

Lời chn thật rất vi diệu, Kho lo nơi cu cng nghĩa. Tạng php rất su b mật, V chng sanh nn hiển by. Bao nhiu lời dạy rộng ri, V chng sanh nn ni lược, Đầy đủ những lời như vậy. Kho chữa được bệnh chng sanh. Nếu c cc hng chng sanh, Đặng nghe lời dạy của Phật. C lng tin hoặc chẳng tin. Quyết định biết l lời Phật. Lời chư Phật thường dịu dng. V chng sanh nn ni th. Lời th cng lời dịu dng, Đều về đến đệ nhất nghĩa. Do cớ nầy nn hm nay, Ti quy y đức Thế Tn. Như lời bnh đẳng nhất vị. Dường như nước trong biển cả, Đy gọi l đệ nhất nghĩa, Nn khng c lời v nghĩa. Hm nay đức Như Lai ni, V lượng v số php yếu. Nam nữ gi trẻ được nghe. Đồng thấy đặng đệ nhất nghĩa. Khng c nhn cũng khng quả, Khng c sanh v khng diệt, Đy gọi l Đại Niết Bn, Người nghe ph kiết sử. Đức Như Lai v tất ca, Thường lm cha cng mẹ lnh, Nn biết cc hng chng sanh, Đều l con của Như Lai. Đức Thế Tn đại từ bi, V chng sanh nn khổ hạnh, Như người bị ma quỷ dựa, Cuồng loạn tạo nhiều tội c. Nay ti đặng thấy Như Lai, Ba nghiệp đều được lnh tốt, Nguyện đem những cng đức nầy, Hồi hướng Phật đạo v thượng.
Hm nay chỗ ti cng dường, Đức Phật php v chng Tăng. Nguyện đem những cng đức nầy, Tam Bảo thường ở thế gian. Ngy nay chỗ ti sẽ đặng, Tất cả v lượng cng đức, Nguyện dng đy đễ ph hoại, Bốn thứ ma của chng sanh. Ngy trước ti gặp bạn c, Gy tạo tội nghiệp ba đời, Nay đối trước Phật sm hối, Nguyện sau nầy chẳng lại phạm. Cầu cho tất cả chng sanh, Đều pht tm đại Bồ Đề, Chuyn tm thường sing nghĩ nhớ, Tất cả chư Phật mười phương. Lại nguyện tất cả chng sanh. Ph hẳn những giặc phiền no, Được thấy Phật tnh r rng. Như Ngi Văn Th Bồ Tt.

Đức Thế Tn khen vua A X Thế : Lnh thay ! Lnh thay ! Nếu c người pht được tm v thượng Bồ Đề, phải biết người nầy trang nghim chư Phật cng đại chng.

Nầy Đại Vương ! Thuở xưa nh vua ở trước Đức Phật Tỳ B Thi đ pht tm v thượng Bồ Đề, từ đ đến ngy nay chưa từng bị đọa địa ngục, nn biết tm Bồ Đề c v lượng quả bo lnh như thế.

Nầy Đại Vương ! Từ nay về sau nh vua phải thường sing tu tm Bồ Đề. V tu tm Bồ Đề sẽ tiu diệt được v lượng tội c.

Vua A X Thế cng nhn dn nước Ma D Đ đi nhiễu Phật ba vng, lễ từ trở về cung.

Phẩm Thin Hạnh như trong kinh Tạp Hoa đ ni.

google-site-verification=Iz-GZ95MYH-GJvh3OcJbtL1jFXP5nYmuItnb9Q24Bk0