KINHĐẠI BT NIẾT BN
Việt dịch:Tỳ Kheo Thch Tr Tịnh
PHẨM TRƯỜNG THỌ THỨ TƯ
Đức Phật lại bảo cc vị Tỳ-kheo : Cc thầy ở nơi giới luật c chỗ no Nghi ngờ , cho php cc thầy hỏi Như-Lai sẽ giải thch cho. Tất cả cc php bổn- tnh khng-tịch. Như-Lai đ tu học rnh rẽ thng đạt. Cc thầy chớ nghĩ rằng Như-Lai chỉ tu cc php bổn-tnh khng-tịch. Ở nơi giới luật c chỗ no nghi ngờ, cc thầy nn hỏi.
Cc Tỳ-kheo bạch Phật : Bạch Thế-Tn ! Chng con khng đủ tr huệ để hỏi đức Như-Lai Ứng-Cng Chnh-Biến-Tri. V cảnh giới của Như-Lai khng thể nghĩ bn, thiền định của Như-Lai khng thể nghĩ bn, lờI phn dạy của Như lai khng thể nghĩ bn. V cớ ấy nn chng con l hạng khng đủ tr huệ để hỏi đức Như-Lai.
Bạch Thế-Tn ! V như ng gi trn trăm tuổi đang phải bịnh trầm trọng nằm liệt trn giường sẽ chết mất nay mai. Một người giu kia c duyn sự muốn đến xứ khc, đem trăm cn vng gởi cho ng gi ấy m giao ước rằng : hoặc mười năm hoặc hai mươi năm chừng no ti trở về thời ng huờn số vng nầy lại cho ti. ng gi nhận giữ vng, khng bao lu thời chết, ng gi lại khng người kế tự, số vng gởi kia đều thất lạc cả. Lc người chủ vng trở về khng biết đi hỏi ai, đnh chịu mất vng. Chủ vng l kẻ v tr, khi gửI vng khng biết chọn nơi đng gửI, nn phảI mất vng. .
Cũng vậy, hng Thanh-Văn chng con dầu nghe đức Như-Lai n cần dạy bo m chng con khng thể thọ tr khiến chnh php được bền lu, khc no ng gi kia nhận vng của người gởi, rồi khng sống được m giữ gn. Chng con v tr, ở nơi giới luật sẽ hỏi những g !
Đức Phật ni : Nếu nay cc thầy hỏi Như-Lai thời c thể đem lại sự lợi ch cho chng sanh, nn Như-Lai mớI bảo cc thầy c chỗ no nghi thờI cho php hỏi.
Cc Tỳ-kheo bạch Phật : Bạch Thế-tn ! V như một người trai trẻ khỏe mạnh lối hai mươi lăm tuổi, nh giầu c, cha mẹ vợ con quyến thuộc đng đủ.. C người đem vng bạc đến gởi cho người trai trẻ nầy m ni rằng : Ti c duyn sự cần phải đi xa. Khi ti trở về, anh sẽ huờn số vng bạc nầy lại cho ti. Người trai trẻ nhận vng bạc v cất giữ kỹ-lưỡng. t lc phải bịnh, người trai trẻ dặn thn quyến rằng số vng bạc nầy l của ng gi gởi, khi no ng ấy đến hỏi thời giao đủ cho ng ấy. Thời gian sau, người gởi vng bạc trở về được thn quyến của người trai trẻ huờn đủ số đ gửi. Đy l người c tr, biết chọn chỗ đng gởi nn khỏi mất của.
Cũng vậy, nếu đức Thế-Tn đem php-bảo giao ph cho A-Nan v cc Tỳ-kheo ắt chẳng đặng lu di, v tất cả hng Thanh-Văn v Ma-Ha-Ca-Diếp đều sẽ v thường, như ng gi trước kia. Đức Như-Lai nn đem Phật php v-thượng giao ph cho Bồ-Tt. V hng Bồ-Tt đủ tr huệ c thể hỏi Như-Lai, php bảo sẽ được lu di hưng thạnh lợi ch cho chng sanh, như người trai trẻ trước kia. V những lẽ ấy, nn chỉ c hng Bồ- tt l c thể hỏi đức Như-Lai thi. Tr huệ của chng con như mng muỗi, lm sao hỏi được php thm diệu của Như lai.
Bạch xong, cc Tỳ-kheo đều ngồi yn lặng.
Đức Phật khen cc Tỳ-kheo rằng : Lnh thay ! Lnh thay ! Cc thầy kho được tm v lậu, tm A-La-Hn. Như-Lai cũng đ suy xt hai duyn cớ m cc thầy vừa trnh by, nn đem php đại thừa giao ph cho hng Bồ-Tt, khiến diệu php nầy được cn lu nơi đời.
Đức Phật bảo ton thể đại chng : Thọ-mạng của Như-Lai khng thể tnh lường, biện ti cũng chẳng thể cng tận. Đại chng phải nn ty bạch hỏi hoặc nơi giới luật, hoặc nơi php quy-y.
Đức Phật tuyn bố lun ba lần như vậy.
Bấy giờ trong đại chng c một vị đại Bồ-Tt tuổi cn trẻ, vốn l người trong tụ-lạc Đa-La, họ Đại-Ca-Diếp ging B-La-Mn, do thần lực của Phật, liền từ chỗ ngồi đứng dậy, trịch vai o bn hữu, cung knh nhiễu Phật, gối hữu chấm đất, chắp tay hướng Phật m bạch rằng : Nay con c cht việc muốn bạch hỏi, xin đức Thế-Tn hứa khả cho.
Phật bảo Ca-Diếp Bồ-Tt : Như-Lai Ứng-Cng Chnh-Biến-Tri cho php ng hỏi. Như Lai sẽ giảI quyết chỗ nghi của ng, cho ng vui mừng. .
Ca-Diếp Bồ-Tt bạch Phật : Đức Thế-Tn xt thương đ cho php, nay con sẽ hỏi . Nhưng tr huệ của con rất km. Đạo đức của Thế-Tn cao vi vọi, thn của Như-lai như chơn kim cang mu như ngọc lưu ly. Trong đại hội đy, cc vị đại Bồ-Tt thảy đều thnh tựu v lượng v bin thm diệu cng đức. Ở trước một đại hội như thế nầy, đu dm bạch hỏi. Nay con nương sức thần thng của Phật v nhơn thiện-căn oai-đức của đại chng m bạch hỏi t điều thi.
Ca-Diếp Bồ-Tt liền ở trước Phật, ni kệ rằng :
Thế no được trường thọ Thn kim cang chẳng hoại ? Lại do nhơn duyn g젠 Đặng sức kin cố lớn ? Thế no rơi kinh nầy Rốt ro đến bờ kia? Nguyện Phật v chng sanh Giảng by nghĩa kn nhiệm. Thế no đặng rộng lớn Lm y-chỉ cho chng ? Thiệt chẳng phải La-Hn M đồng hng La-Hn ? Thế no biết thin ma Lm lưu nạn cho chng ? Lời Phật, lời Ba-Tuần, Thế no phn biệt biết ? Thế no bực Điều-Ngự Hoan hỷ ni chơn đế Đủ thnh tựu chnh thiện Diễn ni bốn đin đảo ? Lm nghiệp lnh thế no Xin Thế-Tn dạy bảo. Thế no cc Bồ-tt Thấy được tnh kh thấy ? Nghĩa mn-tự, bn-tự Phải hiểu như thế no ? Thế no cộng thnh hạnh Như chim Ta-La-Ta ? Thế no chưa pht tm M gọi l Bồ-Tt ? Thế no giữa đại chng M đặng khng kinh sợ Như vng Dim-Ph-Đn Khng ai chỉ trch được ? Thế no ở đời trược Chẳng nhơ như hoa sen ? Thế no ở phiền no Phiền no chẳng nhiễm được, Như y-sư trị bịnh Chẳng bị bịnh truyền ly ? Thế no lm li thuyền Ở giữa biển sanh tử ? Thế no thot sanh tử Như rắn lột da cũ ? Thế no xem Tam-Bảo Dường như cy Thin- ? Ba thừa nếu v tnh Thế no m ni đặng, Như sự vui chưa c Sao lại ni thọ vui ? Thế no cc Bồ-Tt M đặng chứng bất-hoại ? Thế no v người m M lm người chỉ đường ? Thị hiện nhiều đầu kia Xin Phật giải r cớ. Thế no người thuyết php Thm lớn như trăng mọc Thế no lại thị hiện Rốt ro nơi Niết-bn ? Thế no bực dũng kiện Hiện nhơn, thin, ma, đạo ? Thế no biết php tnh M thọ nơi php lạc ? Thế no cc Bồ-Tt Xa la tất cả bịnh ? Thế no v chng sanh Diễn thuyết nơi b mật Thế no ni rốt ro V cũng chẳng rốt ro ? Như kia dứt lưới nghi Tại sao n i bất định ? Thế no l đặng gần Đạo tối thắng v thượng ? Con nay thỉnh Như-Lai V cc hng Bồ-Tt Giảng ni php thậm thm Cc hạnh vi-diệu thảy Trong tất cả cc php Đều c tnh an lạc Ci xin đấng Thế-tn Phn biệt dạy chng con. Bực nương tựa của chng Diệu-dược Lưỡng-Tc-Tn ! Nay muốn hỏi cc ấm M con khng tr huệ Cc Bồ-Tt tinh tấn Cũng lại chẳng biết được. Cảnh giới của chư Phật Rất su mầu như vậy.
Đức Phật khen Ca-Diếp Bồ-tt : Lnh thay ! Lnh thay ! Nay ng chưa được nhứt thiết chủng tr, Như-Lai đ được, nhưng b tạng rất su của ng vừa hỏI đồng như chỗ hỏI ca bực nhất thiết tr.
Ny thiện nam tử ! Lc ta mới thnh đạo chnh gic nơi cội Bồ-đề, c v lượng Bồ-Tt ở mười phương thế giới cũng từng đến hỏi Như-Lai những nghĩa thậm thm ấy. Văn nghĩa cng đức đ hỏi ngy trước cng với của ng hm nay đồng nhau khng khc.
Hỏi như vậy c thể đem sự lợi ch lại cho v lượng chng sanh.
Ca- Diếp Bồ-Tt bạch Phật: Bạch Thế Tn ! Con khng đủ tr để hỏi Như Lai về những thm nghĩa ấy.
V như muỗi mng chẳng thể bay qua đến bờ kia của biển cả, cng lượn khắp hư khng. Cũng vậy, con khng thể bạch hỏi Như Lai về những nghĩa biển cả tr huệ v hư khng php tnh rất su như vậy.
V như quốc vương đem vin minh chu trong bi tc giao cho quan giữ kho. Quan giữ kho lnh chu hết lng cung knh gn giữ. Cũng vậy, con hết lng cung knh giữ gn nghĩa l đại thừa rất su của Như-Lai truyền dạy. V nghĩa l ấy lm cho con được tr huệ su rộng.
Phật bảo Ca-Diếp Bồ-Tt: Lng nghe ! Lng nghe ! Như Lai sẽ v ng m ni nghiệp nhơn trường thọ của Như-Lai đ được. Do nơi nghiệp nhơn nầy m Bồ Tt được thọ mạng di lu. Nếu hạnh nghiệp c thể lm nhơn cho quả Bồ-Đề thời phải nn thnh tm nghe kỹ v lnh thọ nghĩa ấy. Đ tự lnh thọ rồi ni lại cho người khc. Do tu tập hạnh nghiệp ấy m Như-Lai đặng thnh v thng chanh giac. Nay lạI v ngườI m giảng rộng nghĩa ấy.
V như vương tử phạm tội bị giam vo ngục, nh vua rất nhớ thương con, đch thn ngự đến ngục thất. Cũng vậy, muốn được trường thọ, Bồ Tt phải nn hộ niệm tất cả chng sanh, xem như con ruột, sanh lng đại từ, đại bi, đại hỉ, đại xả, truyền cho giới bất st, dạy cho tu php lnh. Cũng nn để tất cả chng sanh ở nơi ngũ giới thập thiện. Lại đến địa ngục, ngạ quỷ, sc sanh, a-tu-la v.v, để cứu vớt những kẻ khổ no trong cc nơi ấy. Giải thot kẻ chưa giải thot, cứu độ người chưa được cứu độ. Người chưa chứng Niết bn lm cho chứng Niết bn. An ủi tất cả người đang ở trong cảnh kinh sợ. Do cc nghiệp nhơn trn đy m Bồ Tt được thọ mạng di lu. Nơi cc tr huệ được tự tại. Sau khi mang chung sanh ln ci trn.
Ca-Diếp Bồ-Tt bạch Phật: Bạch Thế Tn ! Bồ-Tt Ma-Ha-Tt bnh đẳng xem chng sanh đồng như con ruột, nghĩa ấy rất su, con chưa hiểu được. Đức Thế Tn chẳng nn ni Bồ Tt đối với chng sanh tu tm bnh đẳng xem đồng như con, v trong Phật php c người ph giới, c kẻ phạm tội nghịch, c kẻ hủy bng chnh php. Sao lại với những hạng ấy m xem đồng như con ?.
Phật dạy: Phải đấy ! Như Lai đối với chng sanh thiệt xem đồng l con nh La-Hầu-La.
Ca-Diếp Bồ-Tt bạch Phật: Trước kia ngy rằm lc Chư Tăng đang bố tt . C một đứa trẻ khng kho tu tập ba nghiệp thn, khẩu, , np ở chỗ kn rnh nghe chư Tỳ-kheo-tăng thuyết giới. Mật-Tch Lực-Sĩ nương thần lực của Phật lấy chy kim cang đập đứa trẻ ấy nt ra như bụi. Bạch Thế Tn ! Vị thần Kim Cang ấy rất l bạo c mới giết được đứa trẻ. Thế sao Như Lai xem cc chng sanh đồng như l La Hầu La?
Phật dạy: ng khng nn ni như vậy.
Đứa trẻ ấy chnh l người biến ha, chẳng phải người thiệt. V muốn xua đuổi những kẻ ph giới hủy php ra ngoi chư Tăng nn hiện như vậy. Thần Kim Cang kia cũng l biến ha thi. Hạng hủy bng chnh php cng nhứt- xiển-đề hoặc c người st sanh nhẫn đến t kiến, v cố phạm giới, Như Lai đối với những hạng ấy đều thương xt như con l La-Hu-La.
Như quốc vương đối với bầy ti phạm php thời cứ tội tru lục m chẳng tha. Như-Lai Thế-Tn khng phải như vậy; với hạng hủy php, lm php yết-ma khu-khiển, quở trch, cử tội v.v Sở dĩ Như-Lai lm cc php yết-ma trừng trị những hạng hủy bng chnh php như vậy l v muốn chỉ r những người c hạnh thờI c quả bo.
ng phải biết Như-Lai l vị ban bố sự v y cho chng sanh c. Nếu Như-Lai phng ra một tia sng, hoặc hai, năm tia sng, kẻ no gặp được thời đề xa la tất cả cc điều c. Nay Như lai đầy đủ v lượng thế lực như vậy.
Php chưa được thấy, nếu ng muốn thấy, nay sẽ v ng ni tướng mạo đ. Sau khi Như-Lai nhập niết bn, nơi no c Tỳ-Kheo tr giới đầy đủ oai nghi hộ tr chnh php, thấy người hoại php bn c thể khu-khiển quở trch trừng trị. Phải biết Tỳ kheo ấy đặng phước v lượng khng thể tnh kể.
V như quốc vương chuyn lm việc bạo c, rồi mang bệnh nặng. Vua nước lng giềng nghe biết tnh hnh đem binh đến đnh, trch tội muốn giết. Vua c bịnh ấy v khng thế lực sợ hi ăn năn chừa lỗi m lm lnh. Vua lng giềng kia được phước v lượng. Cũng vậy, Tỳ kheo giữ php khu-khiển quở trch người phạm giới cho họ chừa lỗi lm lnh thời đặng phước v lượng.
V như nh cửa ruộng vườn của ng trưởng giả mọc ln những cy gai độc. Trưởng giả biết được bn chặt đốn sạch cả.
Lại như người trai trẻ đầu c tc bạc, v hỗ thẹn nn nhổ bỏ chẳng cho ra di.
Cũng vậy, Tỳ kheo giữ php thấy c người ph giới hủy hoại chnh php, bn nn khu-khiển quở trch cử tội. Tỳ kheo nầy l đệ tử của Như-Lai, l chơn thật Thanh-Văn. Nếu thấy m bỏ qua, thời nn biết Tỳ kheo nầy l người hại Phật php.
Ca-Diếp Bồ-Tt lại bạch Phật rằng: Bạch Thế Tn ! Cứ như lời Phật dạy thời l khng bnh đẳng xem tất cả chng sanh đồng như con l La-Hầu-La. Bạch Thế Tn ! Nếu c một người cầm dao hại Phật, lại c một người đem nước chin đn thoa thn Phật. Như-Lai đối với hai người nầy nếu l tm bnh đẳng, sao lại bảo rằng phải trừng trị kẻ phạm luật. Nếu trừng trị kẻ phạm luật thời lời dạy kia c lỗi.
Phật ni : Như quốc vương, đại thần tể tướng c bốn người con trai diện mạo khi ng, thng minh sng suốt, đem giao cho gio sư dạy dổ v dặn rằng : Thầy gắng dạy chng n cho đựơc ton vẹn cả ti lẫn đức. Nếu chng n ngỗ nghịch, thầy phải nghim trị, dầu ba đứa bị đn chết, cn một đứa được nn, chng ti cũng vui lng.
Nầy Ca-Diếp ! Như vậy thời cha v thầy của cc trẻ c phải tội st sanh chăng ?
Ca-Diếp Bồ-Tt thưa : Bạch Thế-Tn, khng ! V lng thương muốn cho cc trẻ được nn, chớ chẳng phải c tm. Dạy dỗ như thế đặng phước v lượng.
Phật ni : Cũng vậy, Như-Lai đối với kẻ phạm php xem đồng như con cả. Nay Như-Lai đem chnh php v thượng ph chc cc vua, đại thần, tể tướng, Tỳ-kheo, Ty- kheo ni, Ưu-B-Tắc, Ưu-B-Di. Cc vua, quan v bốn bộ chng phải nn khuyn răn khch lệ cc học chng, khiến đặng tăng thượng giới, định, tr huệ. Nếu người no khng tu học ba phẩm php nầy lười biếng ph giới, hủy hoại chnh php, thời vua quan, bốn bộ chng phải nn nghim trị.
Nầy Ca-Diếp ! Như vậy cc vua, quan, bốn bộ chng c mắc tội chăng?
Ca-Diếp Bồ-tt thưa : Bạch Thế Tn. Khng !
Phật ni : Cc vua quan v bốn bộ chng ấy cn khng tội, huống l Như-lai.
Nầy Ca-Diếp ! Như-Lai kho tu đức bnh đẳng như vậy, xem cc chng sanh đồng l con cả. Tu như vậy gọi l Bồ-Tt tu tm bnh đẳng nơi cc chng sanh xem đồng l con. Bồ-Tt tu tập hạnh nghiệp bnh đẳng nầy thời được thọ mạng lu di, lại cũng kho biết những việc đời trước.
Ca-Diếp Bồ-Tt bạch Phật : Bạch Thế-Tn ! Như lời Phật dạy nếu Bồ-Tt tu tm bnh đẳng đối với chng sanh xem như con ruột thời được thọ mạng di lu. Đức Như-Lai chẳng nn dạy như thế.
Như người biết php, c thể giảng ni cc hạnh hiếu thuận, khi về đến nh lại lấy ngi đ nm đnh cha mẹ. M cha mẹ l ruộng phước lớn c ơn nhiều nn phải cng dường, trở lại đnh đập, thời người biết php nầy lời ni cng hnh động tri ngược nhau.
Lời dạy của Như-Lai cũng vậy. Bồ-Tt tu tm từ bnh đẳng được thọ mạng di lu biết được tc mạng, thường ở nơi đời khng c đổi dời. Nay đy do duyn cớ g m đức Thế-Tn thọ mạng rất ngắn đồng nhơn-gian ư ? Hay l Như-Lai c on ght chi chng sanh ? Ngy trước Như-Lai lm nghiệp c g, giết chết mấy mạng, m mắc bo đoản thọ sống khng đầy trăm tuổi ư ?
Phật bảo Ca-Diếp Bồ-tt : Nay duyn cớ g m ng ni lời th ở trước Như-Lai như thế ? Như-Lai trường thọ rất hơn hết trong cc tuổi thọ. Như-Lai chứng được php thường trụ hơn hết trong cc php thường trụ.
Ca-Diếp Bồ-Tt bạch Phật : Bạch Thế-Tn ! Đức Như-Lai được thọ mạng di lu thế no?
Phật ni : Như tm con sng lớn : một l sng Hằng, hai l sng Dim-Ma-La, ba l sng Tt-La, bốn l sng A-Lợi-La, năm l sng Ma-Ha, su l sng Tn-Đầu, bảy l sng Bc-Xoa, tm l sng Tất-Đ. Tm con sng nầy cng cc sng nhỏ đều chảy vo biển lớn.
Cũng vậy, tất cả con sng thọ mạng của người, của trời, của đất, của hư khng, đều vo trong biển thọ mạng của Như-Lai. V vậy, nn Như-Lai thọ mạng v lượng.
V nhu ao A-Nậu chảy ra thnh bốn con sng lớn. Cũng vậy, Như-Lai xuất sanh tất cả thọ mạng.
V như trong cc php thường trụ, hư khng l đệ nhứt. Cũng vậy, ở trong cc php thường trụ, Như-Lai l đệ nhứt.
Như trong cc vị thuốc, vị đề-hồ l đệ nhứt. Cũng vậy, trong cc chng sanh, thọ mạng của Như-Lai l đệ nhứt.
Ca-Diếp Bồ-Tt bạch Phật : Bạch Thế-Tn ! Nếu thọ mạng của Như-lai di lu như vậy, thời Như-Lai nn ở nơi đời hoặc một kiếp, hoặc t hơn để thường tuyn diệu php, như tun mưa lớn.
Phật dạy : Nầy Ca-Diếp ! ng chẳng nn ở nơi Như-Lai c quan niệm l diệt tận.
Nầy Ca-Diếp ! Nếu c Tỳ-Kheo, Tỳ-Kheo ni, Ưu-B-tắc, Ưu-Ba-Di, nhẫn đến ngoại đạo ngũ thng thần tin, hạng được tự tại, hoặc sống một kiếp hay t hơn, ở giữa hư khng đi đứng nằm ngồi tự tại, nch tả phun lửa, nch hữu vọt nước, thn tun khi lửa, nếu muốn sống lu, thời được như muốn. Đối với mạng sống hoặc di hoặc ngắn đều tự tại. Người được ngũ thng cn đặng thần lực ty như vậy, huống l Như-Lai đặng sức tự tại đối với tất cả php, m lại khng thể ở đời hoặc nửa kiếp, hoặc một, hai kiếp, hoặc trăm ngn kiếp, hoặc v lượng kiếp sao ? V những nghĩa ấy, phải biết rằng Như-Lai l php thường trụ chẳng biến đổi. Thn của Như-Lai đy l thn biến ha chẳng phải thn tạp thực. V dộ chng sanh nn thị hiện đồng với chng. V vậy, nn thị hiện bỏ thn m nhập Niết-bn.
ng nn biết rằng Phật l php thường trụ, l php khng biến đổi.Ở trong đệ nhứt nghĩa nầy, cc ng phải nn sing năng tinh tấn nhứt tm tu tập. Mnh đ tu tập v v người khc m giảng ni.
Ca-Diếp Bồ-T thưa : Bạch Thế-Tn ! C sự sai khc g giữa xuất-thế-php cng thế php ? Như lời Phật dạy : Phật l php thường trụ, l php khng biến đổi. Người đời cũng ni Phạm-Thin l thường, Tự-Tại-Thin l thường, khng biến đổi, họ cũng ni Ng l thường, Tnh l thường, Vi-Trần cũng thường.
Nếu ni Như-Lai l php thường trụ, cớ sao Như-lai chẳng thường hiện nơi đời ? Nếu khng thường hiện nơi đời thời c khc g nghĩa thường của thế gian . V Phạm-Thin nhẫn đến vi trần cũng chẳng hiện.
Phật bảo Ca-Diếp Bồ-Tt : V như nh trưởng giả kia c nui nhiều b, mu lng khc nhau, đồng chung một bầy. Trưởng giả giao bầy b cho người chăn thả đi ăn cỏ uống nước, chỉ v vị đề-hồ chớ chẳng cầu sữa bơ. Người chăn ấy vắt sữa rồi tự uống. Trưởng giả chết, bao nhiu b đều bị bọn cướp đoạt cả. Bọn cướp tự vắt sữa ra uống, rồi bn với nhau rằng ng Trưởng giả nui bầy b nầy chỉ muốn đặng vị đề-hồ chớ khng cầu sữa bơ. Chng ta lm cch g để đặng đề-hồ. Đề-hồ l phẩm vật qu nhứt trong đời. Chng ta khng c g đựng, dầu vắt được sữa cũng khng chỗ chứa. Chng lại bn đựng sữa trong ti da. Dầu c đồ đựng nhưng v khng biết cch lm, nn bơ cn khng được thnh, huống l đề-hồ . V muốn được đề-hồ, bọn cướp đổ thm nước vo ti sữa, v qu nhiều nước nn chẳng những khng được đề-hồ, bơ, m cả sữa cũng mất.
Phm phu cũng vậy, dầu c php lnh nhưng đều l php thừa của Như-Lai. Sau khi Thế-Tn nhập Niết-bn, họ trộm php lnh thừa của Như-Lai hoặc, giới, định, hoặc huệ. Như bọn cướp đoạt bầy b. Hạng phm phu dầu lại đặng giới, định, tr huệ, nhưng khng c phương tiện nn chẳng giải thuyết được. V nghĩa nầy nn họ khng thể đặng thường giới, thường định, thường huệ giải thot. Như bọn cướp kia chẳng biết phương tiện khng được đề-hồ, rồi v đề-hồ m đổ nước vo sữa. Cũng vậy, hạng phm phu v giải thot m ni Ng hoặc Phạm-Thin, Tự-Tại-Thin, nhẫn đến Phi-Tưởng, Phi-Phi-Tưởng-Thin chnh l Niết-bn kỳ thiệt họ chẳng được giải thot Niết-bn. Như bọn cướp kia khng được đề-hồ.
Hạng phm phu ấy c cht t phạm hạnh, cng dường cha mẹ, nhờ đy được sanh ln trời hưởng một t an lạc, như bọn cứop kia được sữa pha với nước. M hạng phm phu ấy thiệt chẳng biết l do tu t phạm hạnh, cng dường cha mẹ đặng sanh ln ci trời, họ lại chẳng biết được giới, định, tr huệ, quy-y Tam-bảo, rồi do chẳng biết m ni thường, lạc, ng, tịnh. Dầu lại ni thường, lạc, ng, tịnh, m thiệt ra thời họ chẳng biết. V thế nn sau khi ra đời, Như-Lai v chng sanh m diễn ni thường, lạc, ng, tịnh.
Như vua Chuyển-Lun ra đời, do sức phước đức của vua nn bọn cướp tan vỡ, bầy b vẫn cn nguyn vẹn. Nh vua bn giao bầy b cho người chăn rnh nghề, do đ m được đề-hồ, v nhờ đề-hồ ma nhơn dn khỏi bịnh khổ.
Lc đấng Php-Vương ra đời, hạng phm phu khng thể diễn thuyết giới, định, tr huệ kia liền tan r như bọn cướp. Bấy giờ Như-Lai kho giảng thế-php v xuất-thế-php. V chng sanh m khiến cc vị Bồ-tt theo đ để diễn thuyết. Chư đại Bồ-tt đ được đề-hồ, lại lm cho v số chng sanh được php-vị cam-lộ v-thượng, tức l thường, lạc, ng, tịnh, của Như-lai.
Nầy Ca-Diếp 1 V những nghĩa ấy, nn Như-Lai l thường, l php khng biến đổi. Chẳng đồng hạng người ngu trong đời gọi Phạm-Thin v.v l php thường cn.
Gọi l php thường trụ thời phải l Như-Lai chớ chẳng phải php no khc. ng phải hiểu biết thn Như-Lai l như vậy.
Nầy Ca-Diếp ! Mọi người nn thường chuyn lng tu hai chữ nầy : Phật l Thường-trụ. Nếu thiện-nam-tử, thiện-nữ-nhơn no tu hai chữ nầy, nn biết người ấy đi theo đường Phật đi, đến chỗ Phật đến.
Nầy Ca-Diếp ! Nếu người tu tập hai chữ nầy lm tướng tịch diệt, nn biết Như-Lai thời l nhập Niết-bn đối với người ấy.
Nầy Ca-Diếp ! Nghĩa Niết-bn chnh l php tnh của chư Phật.
Ca-Diếp Bồ-Tt bạch Phật : Bạch Thế-Tn ! Php tnh của chư Phật nghĩa thế no ? Nay con muốn biết nghĩa của php tnh. Ci mong Đức Như-Lai xt thương giải rộng cho.
Vả php tnh tức l xả thn, xả thn gọi l v-sở-hữu, nếu v-sở-hữu thời thn lm sao cn. Thn nếu cn tại sao lại ni thn c php tnh ? Thn c php tnh sao thn lại cn ?
Nay con phải hiểu như thế no về nghĩa ấy ?
Phật dạy : Nầy Ca-Diếp ! Nay ng chẳng nn ni diệt l php tnh. Php tnh khng c diệt.
V như v-tưởng-thin thnh tựu sắc ấm m khng c sắc tưởng. Chẳng nn hỏi rằng cc ng trời ấy sung sướng hưởng vui thế no ? Nghĩ tưởng những g ? Thấy nghe thế no ?
Nầy Ca-Diếp ! Cảnh giới của Như-lai chẳng phải l chỗ biết của Thanh-Văn Duyn-Gic. Chẳng nn ni rằng thn của Như-Lai l php diệt.
Nầy Ca-Diếp ! Php diệt như thế l cảnh giới của Phật, chẳng phải hng Thanh-Văn Duyn-Gic biết được.
Nay ng khng nn nghĩ lường Như-Lai ở chỗ no, đi chỗ no, thấy chỗ no, vui chỗ no ? Những nghĩa ấy, cũng chẳng phải cc ng biết được. Php thn của Phật, cc thứ phương tiện chẳng thể nghĩ bn.
Nầy Ca-Diếp ! Nn phải tu tập Phật, Php v Tăng m qun tưởng l thường. Ba php ấy khng c dị tưởng. Khng v thường tưởng, khng biến dị tưởng. Nếu ở nơi ba php tu dị-tưởng, phải biết rằng tam quy thanh tịnh của những người nầy thời khng chỗ y-nương, cấm giới của họ đều chẳng đầy đủ. Trọn chẳng chứng được quả Thanh-Văn, Duyn-Gic, Bồ-Đề. Nếu c thể ở nơi bất khả tư-nghị nầy tu thường-tưởng thời c chỗ quy-y.
Nầy ca-Diếp ! V như nhơn nơi cy thời c bng cy. Cũng vậy, v Như-Lai c php thường trụ thời c chỗ quy-y, chớ chẳng phải l v thường. Nếu cho rằng Như-Lai l v thường thời Như-Lai khng phải l chỗ quy-y của người v của trời.
Ca-Diếp Bồ-Tt bạch Phật : Bạch Thế-Tn ! V như trong tối c cy m khng c bng.
Phật ni : Ny Ca-Diếp ! ng khng nn ni c cy m khng c bng, Chỉ v nhục nhn khng thấy đ thi. Cũng vậy, tnh Như-lai l thường trụ, la khng biến đổi. Người khng c con mắt tr huệ thời khng thấy được. Như trong tối khng thấy bng cy. Cũng vậy, sau khi Phật nhập diệt, hạng phm phu ni Như-Lai l v thường. Nếu cho rằng Phật khc với Php v Tăng thời chẳng thnh chỗ của ba Php quy- y. Như cha mẹ của ng mỗi mỗi sai khc, nn thnh v thườntg.
Ca-Diếp Bồ-Tt lại bạch Phật : Bạch Thế-Tn ! Bắt đầu từ nay, con sẽ đem ba php thường trụ Phật, Php v Tăng để khai ngộ cho cha mẹ, nhẫn đến cha mẹ trong bảy đời đều khiến phụng tr.
Bạch Thế-Tn ! Nay con phải học Phật, Php, Tăng bất-khả-tư-nghị. Tự mnh học rồi lại sẽ v người m giảng giải những nghĩa ấy. Nếu người no khng tin khng nhận, thời nguời đ l kẻ tu php v thường đ lu. Con sẽ lm sương mc, lm mưa gi cho hạng người nầy.
Phật khen Ca-Diếp Bồ-Tt : Lnh thay ! Lnh thay ! Nay ng kho c Thể hộ tr chnh php. Hộ php như vậy thời l khng khinh khi người. Do nơi nghiệp nhơn khng khinh khi người m được quả bo trường thọ, biết rnh những đời đ qua
[HOME|中文主頁|經典|ENGLISH|SUTRA|CHỬ VỊT|KINH ĐỈN|GALLERY|CONTACTS]
|