Phẩm Như Lai Xuất Hiện
Thứ ba mươi bảy
Bấy giờ đức Thế Tn từ trong tướng bạch
ho giữa chặng my, phng đại quang minh tn l Như Lai xuất hiện. C v lượng
trăm ngn ức na do tha a tăng kỳ quang minh lm quyến thuộc. Quang minh đ
chiếu khắp mười phương tất cả thế giới tận hư khng php giới, hữu nhiễu bảy
vng, hiển hiện Như Lai v lượng tự tại, gic ngộ v số chng Bồ Tt, chấn động
tất cả thập phương thế giới, trừ diệt tất cả khổ c đạo, chi che tất cả cung
điện ma, hiển thị tất cả chư Phật Như Lai ngồi ta Bồ ề thnh ẳng Chnh Gic
v cng tất cả đạo trng chng hội. Quang minh đ lm những sự như vậy rồi trở
lại hữu nhiễu chng Bồ Tt nhập vo đảnh đầu của Như Lai Tnh Khởi Diệu ức Bồ
Tt.
Lc
đ tất cả đại chng trong đạo trng ny, thn tm hớn hở rất hoan hỷ m nghĩ
rằng : Rất lạ t c nay đy đức Như Lai phng đại quang minh tất sẽ diễn ni
thậm thm đại php.
Như
Lai Tnh Khởi Diệu ức Bồ Tt, ở trn ta lin hoa trịch by vai hữu, quỳ gối
hữu, chắp tay nhứt tm hướng ln Phật m ni kệ rằng :
Chnh
gic cng đức đại tr hiện
Khắp
đạt cảnh giới đến bĩ ngạn
ồng
với tam thế chư Như Lai
V
thế nay ti cung knh lễ
ln bờ cảnh giới v tướng
M
hiện thn diệu tướng trang nghim
Phng
ra ngn quang minh ly cấu
Ph
dẹp qun ma đều hết sạch
Mười
phương bao nhiu những thế giới
ều
hay chấn động khng c thừa
Chưa
từng kinh sợ một chng sanh
Thần
lực đức Thiện Thệ như vậy
Hư
khng php giới tnh bnh đẳng
được như vậy m an trụ
Tất
cả quần sanh v số lượng
ều
khiến dứt c trừ những lỗi
Khổ
hạnh sing nhọc v số kiếp
Thnh
tựu tối thượng đạo Bồ ề
Ở
cc cảnh giới tr v ngại
Cng
tất cả Phật đồng thể tnh
ạo
sư phng ra quang minh ny
Chấn
động mười phương cc thế giới
hiện v lượng sức thần thng
Rồi
lại trở vo nhập thn ti
Trong
php quyết định kho học được
V
lượng Bồ Tt đều đến nhm
Khiến
ti pht khởi lng vấn php
Thế
nn nay ti thỉnh Php Vương
Nay
chng hội ny đều thanh tịnh
Kho
độ thot được cc thế gian
Tr
huệ v bin khng nhiễm trước
Những
bực Hiền ny đều về nhm
Lợi
ch thế gian đấng ạo Sư
Tr
huệ tinh tấn đều v lượng
Nay
đem quang minh chiếu đại chng
Khiến
ti thỉnh hỏi php v thượng
Ai
ở cảnh giới của Như Lai
M
hay chơn thiệt khai diễn đủ ?
Ai
l Php Trưởng Tử của Phật ?
Thế
Tn ạo Sư xin hiển thị
Bấy
giờ đức Như Lai liền ở trong miệng phng ra đại quang minh tn l V ngại v
y, c trăm ngn ức a tăng kỳ quang minh lm quyến thuộc, chiếu khắp mười
phương tất cả thế giới tận hư khng php giới, hữu nhiễu mười vng, hiển hiện
Như Lai cc thứ tự tại, khai ngộ v lượng những chng Bồ Tt, chấn động tất cả
mười phương thế giới, diệt trừ tất cả những khổ c đạo, chi che tất cả những
cung điện ma, hiển thị tất cả chư Phật Như Lai ngồi ta Bồ ề thnh ẳng Chnh
Gic v đến tất cả chng hội đạo trng. ại quang minh ny lm những sự như vậy
rồi trở lại hữu nhiễu chng hội Bồ Tt, nhập vo miệng của Phổ Hiền đại Bồ Tt.
ại quang minh nhập xong thời thn v ta sư tử của Phổ Hiền Bồ Tt hơn lc
trước v hơn thn ta của chư Bồ Tt gấp trăm lần, chỉ trừ to sư tử của Như
Lai.
Như
Lai Tnh Khởi Diệu ức Bồ Tt hỏi Phổ Hiền đại Bồ Tt :
Thưa
Phật tử ! ức Thế Tn đ thị hiện thần biến quảng đại lm cho chng Bồ Tt đều
sanh hoan hỷ chẳng thể nghĩ bn, thế gian chẳng biết được. l thoại tướng g
?
Phổ
Hiền đại Bồ Tt ni :
Phật
tử ! Thưở xưa, ti thấy chư Như Lai Ứng ẳng Chnh Gic thị hiện thần biến
quảng đại như vậy, liền ni php mn Như Lai xuất hiện. Cứ theo ti suy gẫm :
nay đức Như Lai hiện tướng ny tất sẽ ni php mn đ.
Lc
Phổ Hiền Bồ Tt ni lời trn xong, tất cả đại địa thảy đều chấn động, xuất sanh
v lượng quang minh vấn php.
Như
Lai Tnh Khởi Diệu ức Bồ Tt hỏi Phổ Hiền Bồ Tt :
Thưa
Phật tử ! ại Bồ Tt phải thế no để biết php xuất hiện của chư Phật Như Lai ?
Xin Phật tử ni cho. V lượng trăm ngn ức na do tha chng hội Bồ Tt ny đều
tu tịnh nghiệp đ lu, niệm huệ thnh tựu, đ đến bờ rốt ro đại trang nghim,
đủ tất cả hạnh oai nghi của Phật, chnh niệm chư Phật chưa từng qun mất, lng
đại bi qun st tất cả chng sanh, quyết định biết r thần thng cảnh giới của
chư đại Bồ Tt, đ được thần lực của chư Phật gia hộ, hay thọ tất cả diệu php
của Như Lai, đủ v lượng cng đức như vậy đều đến nhm họp tại đy.
Phật
tử đ từng ở chỗ v lượng trăm ngn ức na do tha Phật, thừa sự cng dường,
thnh tựu diệu hạnh tối thượng của Bồ Tt, nơi mn tam muội đều được tự tại,
vo chỗ b mật của tất cả chư Phật, biết cc Phật php, dứt những nghi lầm,
được thần lực của Phật gia hộ, biết căn kh của chng sanh ty theo sở thch
của họ m ni php chơn thiệt giải thot, ty thuận Phật tr, diễn ni Phật
php đến nơi bĩ ngạn, c v lượng cng đức như vậy.
Lnh
thay Phật tử ! Xin ni php xuất hiện của Như Lai ẳng Chnh Gic, những thn
tướng, ngn m, tm , cảnh giới, hạnh đ lm, thnh đạo, chuyển php lun,
nhẫn đến thị hiện nhập ại Niết Bn, thấy nghe thn cận được sanh thiện căn.
Những sự như vậy xin Phật tử ni cho.
Như
Lai Tnh Khởi Diệu ức Bồ Tt muốn tuyn r nghĩa ny bn hướng về Phổ Hiền Bồ
Tt m ni kệ rằng :
Lnh
thay v ngại đại tr huệ
Kho
tỏ v bin cảnh bnh đẳng
Nguyện
ni cng hạnh của chư Phật
ại
chng được nghe đều mừng rỡ
Bồ
Tt thế no ty thuận nhập
Chư
Phật Như Lai hiện ra đời
Cảnh
giới thn, ngữ, thế no
V
chỗ thật hnh xin đều ni
Thế
no chư Phật thnh Chnh Gic ?
Thế
no Như Lai chuyển php lun ?
Thế
no Thiện Thệ nhập Niết Bn ?
ại
chng được nghe lng hoan hỉ
Nếu
c thấy Phật đại Php Vương
Thn
cận thm lớn cc thiện căn
Xin
ni những tạng cng đức kia
Chng
sanh thấy rồi được những g ?
Nếu
ai được nghe tn Như Lai
Hoặc
hiện tại thế hoặc Niết Bn
Nơi
phước tạng kia sanh thm tn
C
những lợi g xin tuyn ni
Chng
Bồ Tt đy đều chắp tay
Chim
ngưỡng Như Lai, Ngi v ti
Cảnh
giới biển cng đức quảng đại
Bực
tịnh chng sanh xin v ni
Xin
dng nhơn duyn v th dụ
Diễn
ni diệu php nghĩa tương ưng
Chng
sanh nghe rồi pht đại tm
Hết
nghi tr sạch như hư khng
Như
khắp trong tất cả ci nước
Chư
Phật đ hiện thn trang nghim
Nguyện
dng diệu m v nhơn dụ
Dạy
Phật Bồ ề cũng như kia
Mười
phương mười mun những ci nước
Ức
na do tha v lượng kiếp
Như
nay Bồ Tt chng tập họp
Nơi
kia tất cả đều kh thấy
Chư
Bồ Tt đy đều cung knh
Nơi
nghĩa vi diệu sanh kht ngưỡng
Nguyện
dng tịnh tm khai diễn đủ
Php
quảng đại Như Lai xuất hiện
Phổ
Hiền đại Bồ Tt bảo Như Lai Tnh Khởi Diệu ức Bồ Tt v đại chng chư Bồ Tt :
Chư
Phật tử ! Chỗ ny chẳng thể nghĩ bn. Nghĩa l đức Như Lai ẳng Chnh Gic, do
v lượng php m được xuất hiện. V chẳng phải do một duyn, chẳng phải do một
sự, Như Lai xuất hiện được thnh tựu, m do mười v lượng trăm ngn v số sự
mới được thnh tựu. Những g l mười ?
Một
l do qu khứ v lượng Bồ ề tm nhiếp thọ tất cả chng sanh lm thnh.
Hai
l do qu khứ v lượng ch nguyện thanh tịnh th thắng lm thnh.
Ba
l do qu khứ v lượng đại từ đại bi cứu hộ tất cả chng sanh lm thnh.
Bốn
l do qu khứ v lượng hạnh nguyện tương tục lm thnh.
Năm
l do qu khứ v lượng tu cc phước tr tm khng nhm đủ lm thnh.
Su
l do qu khứ v lượng cng dường chư Phật gio ha chng sanh lm thnh.
Bảy
l do qu khứ v lượng tr huệ phương tiện thanh tịnh đạo lm thnh.
Tm
l do qu khứ v lượng thanh tịnh cng đức tạng lm thnh.
Chn
l do qu khứ v lượng trang nghim đạo tr lm thnh.
Mười
l do qu khứ v lượng thng đạt php nghĩa lm thnh.
V
lượng a tăng kỳ php mn vin mn như vậy lm thnh Như Lai.
Chư
Phật tử ! V như ại Thin thế giới ny, chẳng phải do một duyn, chẳng phải do
một sự m được thnh tựu, phải do v lượng duyn, v lượng sự mới được thnh.
Những l nổi giăng my lớn, tun xối mưa lớn, bốn thứ phong lun nối tiếp lm
sở y. G l bốn thứ ?
Một
tn l năng tr, v hay tr đại thủy
Hai
tn l năng tiu, v hay tiu đại thủy
Ba
tn l kiến lập, v kiến lập tất cả xứ sở
Bốn
tn l trang nghim, v trang nghim phn bố đều thiện xảo.
Như
trn đy đều do cộng nghiệp của chng sanh v thiện căn của chư Bồ Tt pht
khởi, lm cho tất cả chng sanh trong đ đều ty sở nghi m được thọ dụng.
V
lượng nhơn duyn như vậy mới thnh ại Thin thế giới. Php tnh như vậy khng
c sanh giả, khng c tc giả, khng c tri giả, khng c thnh giả, nhưng ại
Thin thế giới vẫn được thnh tựu.
Cũng
vậy, Như Lai xuất hiện chẳng phải do một duyn, chẳng phải do một sự m được
thnh tựu, phải do v lượng duyn v lượng sự mới thnh tựu được. Những l từng
ở chỗ Phật qu khứ lắng nghe thọ tr đại php vn, đại php v. Do đy c thể
khởi Như Lai bốn thứ đại tr phong lun :
Một
l đại tr phong lun đ la ni niệm tr chẳng qun, v hay tr tất cả đại php
vn đại php v của Như Lai.
Hai
l đại tr phong lun xuất sanh chỉ qun, v hay tiu diệt tất cả phiền no
Ba
l đại tr phong lun hồi hướng thiện xảo, v hay thnh tựu tất cả thiện căn.
Bốn
l đại tr phong lun xuất sanh ly cấu sai biệt trang nghim, v khiến qu khứ
những chng sanh được ha độ, thiện căn của họ thanh tịnh, thnh tựu sức thiện
căn v lậu của Như Lai.
ức
Như Lai thnh ẳng Chnh Gic như vậy, php tnh như vậy, v sanh v tc m được
thnh tựu.
y
l tướng xuất hiện thứ nhứt của đức Như Lai ẳng Chnh Gic, chư đại Bồ Tt
phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như ại Thin thế giới lc sắp thnh, my lớn tun mưa
gọi l hồng ch. Tất cả phương xứ chẳng thể thọ, chẳng thể tr, chỉ trừ ại
Thin thế giới lc sắp thnh.
Cũng
vậy, đức Như Lai ẳng Chnh Gic nổi đại php vn, tun đại php vũ, gọi l
thnh tựu Như Lai xuất hiện, tất cả hng Nhị thừa tm ch hẹp km khng thọ
được, khng tr được, chỉ trừ sức tm tương tục của chư đại Bồ Tt.
y
l tướng xuất hiện thứ hai của đức Như Lai ẳng Chnh Gic, đại Bồ Tt phải
biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như chng sanh v do nghiệp lực, my lớn tun mưa, đến
khng từ đu, đi khng về đu.
Cũng
vậy, đức Như Lai ẳng Chnh Gic, do sức thiện căn của chư Bồ Tt, nổi đại php
vn, tun đại php vũ, cũng đến khng từ đu, đi chẳng đến đu.
y
l tướng xuất hiện thứ ba của đức Như Lai ẳng Chnh Gic, đại Bồ Tt phải biết
như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như my lớn tun xối mưa lớn. Trong ại Thin thế giới
tất cả chng sanh khng biết được số. Nếu muốn tnh đếm, chỉ luống pht cuồng.
Duy c Ma H Thủ La, chủ của ại Thin thế giới, do sức thiện căn đ tu từ qu
khứ, nhẫn đến một giọt đều biết r cả.
Cũng
vậy, đức Như Lai ẳng Chnh Gic nổi đại php vn, tun đại php vũ, tất cả
chng sanh, Thanh Văn, Duyn Gic đều khng biết được.
Nếu
muốn nghĩ lường tm ắt cuồng loạn. Chỉ trừ đại Bồ Tt, chủ của tất cả thế gian,
do sức gic huệ đ tu từ qu khứ, nhẫn đến một văn một cu nhập vo tm chng
sanh đều biết r cả.
y
l tướng xuất hiện thứ tư của đức Như Lai ẳng Chnh Gic. ại Bồ Tt phải biết
như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như lc my lớn tun mưa, c my lớn mưa lớn tn l năng
diệt, diệt được hỏa tai. C my lớn mưa lớn tn l năng khởi, hay khởi đại
thủy. C my lớn mưa lớn tn l năng chỉ, hay ngăn đại thủy. C my lớn mưa lớn
tn l năng thnh, hay tất cả cc bu ma ni. C my lớn mưa lớn tn phn biệt,
hay phn biệt Tam thin ại thin thế giới.
Cũng
vậy, đức Như Lai xuất hiện nổi đại php vn, tun đại php vũ. C đại php vũ
tn l năng diệt, hay diệt tất cả phiền no chng sanh. C đại php vũ tn l
năng khởi, hay khởi tất cả thiện căn của chng sanh. C đại php vũ tn l năng
chỉ, hay ngăn kiến hoặc của tất cả chng sanh. C đại php vũ tn l năng
thnh, hay thnh tất cả tr huệ php bửu. C đại php bửu tn l phn biệt,
phn biệt tất cả tm sở thch của chng sanh.
y
l tướng xuất hiện thứ năm của đức Như Lai, đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như my lớn tun nước đồng một vị m ty những chỗ mưa c
v lượng sai biệt.
Cũng
vậy, đức Như Lai xuất hiện tun đại bi php thủy đồng một vị m ty sở nghi
thuyết php c v lượng sai biệt.
y
l tướng xuất hiện thứ su của đức Như Lai, đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như ại Thin thế giới, lc mới bắt đầu thnh, trước hết
thnh cung điện của trời ci Sắc, kế đến thnh cung điện của trời ci Dục, kế
đến thnh chỗ ở của loi người v những loi khc.
Cũng
vậy, đức Như Lai xuất hiện, trước hết khởi những hạnh tr huệ Bồ Tt, kế khởi
những hạnh tr huệ Duyn Gic, kế khởi những hạnh tr huệ thiện căn Thanh Văn,
kế khởi những hạnh tr huệ thiện căn hữu vi của cc chng sanh khc.
Như
my lớn tun nước một vị, v theo thiện căn của chng sanh sai khc nn khởi
cc loại cung điện chẳng đồng.
ại
bi php vũ nhứt vị của Như Lai ty căn kh của chng sanh m c sai khc.
y
l tướng xuất hiện thứ bảy của đức Như Lai, đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như lc thế giới ban đầu sắp thnh, c đại thủy khởi đầy
khắp ại Thin thế giới, sanh hoa sen lớn tn l Như Lai xuất hiện cng đức bửu
trang nghim, che khắp trn mặt nước, nh sng chiếu tất cả thế giới mười
phương. Lc đ Ma H Thủ La v Tịnh Cư Thin thấy hoa sen đ, liền quyết định
biết trong kiếp ny c bao nhiu đức Phật như vậy xuất thế.
Bấy
giờ trong đ c phong lun nổi ln tn l Thin tịnh quang minh hay lm thnh
cung điện chư Thin ci Sắc. Lại c phong lun tn l Tịnh quang trang nghim
hay thnh cung điện chư Thin ci Dục. Lại c phong lun tn l Kin mật v
năng hoại hay thnh những đại v tiểu Lun Vi Sơn cng Kim Cang Sơn. Lại c
phong lun tn l Thắng cao hay thnh ni Tu Di. Lại c phong lun tn l Bất
động hay thnh mười ni lớn l ni Khư la, ni Tin Nhơn, ni Phục Ma, ni
ại Phục Ma, ni Tr Song, ni Di Dn La, ni Mục Chơn Ln , ni Ma Ha Mục
Chơn Ln , Hương Sơn v Tuyết Sơn. C phong lun tn l An trụ hay thnh đại
địa. C phong lun khởi tn l Trang Nghim hay thnh cung điện của ịa thin,
Long cung, Cn Tht b cung. C phong lun khởi tn l V tận tạng hay thnh
tất cả đại hải trong ại thin thế giới. C phong lun khởi tn l Phổ quang
minh tạng hay thnh những ma ni bửu trong ại Thin thế giới. C phong lun
khởi tn l Kin cố căn hay thnh tất cả Như thọ.
My
lớn tun mưa một thứ nước đồng một vị khng c sai khc. Do chng sanh thiện
căn chẳng đồng nn phong lun chẳng đồng. Phong lun sai khc nn thế giới sai
khc.
Cũng
vậy, Như Lai xuất hiện đầy đủ thiện căn cng đức, phng quang minh đại tr v
thượng tn l tr bất tư ngh chẳng dứt Như Lai chủng, chiếu khắp tất cả thế
giới mười phương, thọ Như Lai qun đảnh k cho chư Bồ Tt sẽ thnh Chnh Gic
xuất hiện ra đời.
Chư
Phật tử ! Như Lai xuất hiện lại c quang minh đại tr v thượng tn l Thanh
tịnh ly cấu hay thnh Phật tr v lậu v tận.
Lại
c quang minh đại tr v thượng tn l Phổ Chiếu hay thnh Tr bất tư ngh Như
Lai khắp vo php giới.
Lại
c quang minh đại tr v thượng tn l Tr Phật chủng tnh hay thnh Sức chẳng
khuynh động của Như Lai.
Lại
c quang minh đại tr v thượng tn l Honh xuất v năng hoại hay thnh Tr v
y v hoại của Như Lai.
Lại
c quang minh đại tr v thượng tn l Nhứt thiết thần thng hay thnh Những
php bất cộng nhứt thiết chủng tr của Như Lai.
Lại
c quang minh đại tr v thượng tn l Xuất sanh biến ha hay thnh Tr chẳng
hư mất của Như Lai khiến người thấy nghe thn cận sanh thiện căn.
Lại
c quang minh đại tr v thượng tn l Phổ ty thuận hay thnh Thn tr huệ
phước đức của Như Lai, v tất cả chng sanh m lm lợi ch.
Lại
c quang minh đại tr v thượng tn l Bất khả cứu cnh hay thnh Diệu tr thậm
thm của Như Lai, ty chỗ khai ngộ lm cho Tam bảo chủng vĩnh viễn chẳng đoạn
tuyệt.
Lại
c quang minh đại tr v thượng tn l Chủng chủng trang nghim hay thnh Thn
tướng hảo trang nghim của Như Lai, khiến tất cả chng sanh đều hoan hỷ.
Lại
c quang minh đại tr v thượng tn l Bất khả hoại hay thnh Thọ mạng th
thắng v tận đồng với hư khng giới php giới của Như Lai.
Chư
Phật tử nước một vị đại bi của Như Lai khng c phn biệt, v cc chng sanh sở
thch chẳng đồng căn tnh đều khc nn khởi nhiều thứ phong lun sai khc,
khiến cc Bồ Tt thnh tựu php Như Lai xuất hiện.
Tất
cả Như Lai đồng một thể tnh, trong đại phong lun xuất sanh cc thứ tr huệ
quang minh.
Chư
Phật tử phải biết, đức Như Lai ở nơi một vị giải thot, xuất sanh v lượng bất
tư ngh cc thứ cng đức. Chng sanh nghĩ rằng đy l thần lực của Như Lai tạo
ra.
Chư
Phật tử ! y chẳng phải thần lực của Như Lai tạo ra.
Chư
Phật tử ! Chẳng bao giờ c nhẫn đến một Bồ Tt chẳng ở nơi chỗ Phật từng gieo
căn lnh m c thể được t phần tr huệ của Như Lai. Chỉ do sức oai đức của chư
Phật khiến cc chng sanh đủ cng đức của Phật. M đức Phật Như Lai khng phn
biệt, khng thnh, khng hoại, khng c tc giả, cũng khng c php lm.
y
l tướng xuất hiện thứ tm của đức Như Lai ẳng Chnh Gic, chư đại Bồ Tt phải
biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! Như y hư khng khởi bốn phong lun hay giữ lấy thủy lun :
một tn l an trụ, hai tn l thường trụ, ba tn l cứu cnh, bốn tn l kin
cố.
Bốn
phong lun ny hay giữ lấy thủy lun. Thủy lun hay giữ lấy đại địa cho khỏi
tan hư.
V
thế nn ni địa lun y nơi thủy lun, thủy lun y nơi phong lun, phong lun y
nơi hư khng, hư khng khng chỗ y. Dầu khng chỗ y m hư khng c thể lm cho
ại Thin thế giới được an trụ.
Cũng
vậy, Như Lai xuất hiện y nơi quang minh v ngại huệ pht khởi bốn thứ đại tr
phong lun của Phật hay giữ lấy thiện căn của tất cả chng sanh.
Một
l đại tr phong lun nhiếp khắp chng sanh đều lm cho hoan hỷ.
Hai
l đại tr phong lun kiến lập chnh php khiến cc chng sanh đều sanh ưa
thch.
Ba
l đại tr phong lun giữ gn thiện căn của tất cả chng sanh.
Bốn
l đại tr phong lun đủ tất cả phương tiện thng đạt v lậu giới.
Chư
Phật Thế Tn đại từ cứu hộ tất cả chng sanh, đại bi độ thot tất cả chng
sanh, đại từ đại bi lợi ch khắp cả. Nhưng đại từ đại bi y đại phương tiện
thiện xảo. Phương tiện thiện xảo y Như Lai xuất hiện. Như Lai xuất hiện y v
ngại huệ quang minh. V ngại huệ quang minh khng chỗ y.
y
l tướng xuất hiện thứ chn của đức Như Lai ẳng Chnh Gic. ại Bồ Tt phải
biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như ại Thin thế giới đ thnh tựu rồi, nhiu ch v
lượng chng sanh. Những loi thủy tộc được lợi ch nơi nước. Lục địa chng sanh
được lợi ch nơi đất liền. Cung điện chng sanh được lợi ch nơi cung điện. Hư
khng chng sanh được lợi ch nơi hư khng.
Cũng
vậy, Như Lai xuất hiện nhiều thứ lợi ch cho v lượng chng sanh. Những l
người thấy Phật sanh hoan hỷ thời được lợi ch nơi sự hoan hỷ. Kẻ an trụ nơi
tịnh giới thời được lợi ch nơi tịnh giới. Kẻ trụ nơi cc thiền định v mn v
lượng thời được lợi ch nơi Thnh xuất thế đại thần thng. Kẻ trụ php mn
quang minh thời được lợi ch nhơn quả chẳng hoại. Kẻ trụ v sở hữu quang minh
thời được lợi ch tất cả php chẳng hoại. V thế nn ni rằng đức Như Lai xuất
hiện lợi ch tất cả v lượng chng sanh.
y
l tướng xuất hiện thứ mười của đức Như Lai ẳng Chnh Gic, đại Bồ Tt phải
biết như vậy.
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt biết Như Lai xuất hiện thời biết v luợng, v biết thnh
tựu v lượng. Thời biết quảng đại, v biết cng khắp mười phương. Thời biết
khng lai khứ, v biết la sanh, trụ, diệt. Thời biết v hnh, v sở hnh, v
biết la tm thức. Thời biết khng thn, v biết như hư khng. Thời biết bnh
đẳng, v biết tất cả chng sanh đều v ng. Thời biết v tận, v biết khắp tất
cả ci v tận. Thời biết v thối, v biết tận hậu tế khng đoạn tuyệt. Thời
biết v hoại, v biết Như Lai tr khng c đối đi. Thời biết v nhị, v biết
bnh đẳng qun st hữu vi v v vi. Thời biết tất cả chng sanh đều được lợi
ch, v bổn nguyện hồi hướng tự tại đầy đủ.
Phổ
Hiền đại Bồ Tt muốn tuyn lại nghĩa ny m ni kệ rằng :
Thập
Lực ại Hng v thượng nhứt
V
như hư khng v đẳng đẳng
Cảnh
giới quảng đại chẳng lường được
Cng
đức thứ nhứt siu thế gian
Thập
Lực cng đức v bin lượng
Tm
tư lương chẳng đến được
Một
php mn của đức Thế Tn
Chng
sanh ức kiếp chẳng biết được
Mười
phương quốc độ nghiền lm trần
Hoặc
c tnh đếm biết số đ
Cng
đức bằng một lng của Phật
Ngn
mun ức kiếp khng ni được
Như
người cầm thước đo hư khng
Lại
c người theo tnh số thước
Bin
tế hư khng chẳng thể được
Cảnh
giới Như Lai cũng như vậy
Hoặc
c người trong khoảng st na
Biết
được tm chng sanh ba thuở
Dầu
nhiều kiếp bằng số chng sanh
Chẳng
biết được một niệm của Phật
V
như php giới khắp tất cả
Chẳng
thấy lấy được, lm tất cả
Cảnh
giới thập lực cũng như vậy
Khắp
tất cả, chẳng phải tất cả
Chơn
như ly vọng hằng tịch tịnh
Khng
sanh khng diệt khắp tất cả
Cảnh
giới của Phật cũng như vậy
Thể
tnh bnh đẳng chẳng tăng giảm
Như
thiệt tế m chẳng phải tế
Khắp
tại tam thế cũng chẳng khắp
Cảnh
giới Như Lai cũng như vậy
Khắp
tại tam thế đều v ngại
Php
tnh khng lm khng biến đổi
Dường
như hư khng vốn thanh tịnh
Chư
Phật tnh tịnh cũng như vậy
Bổn
tnh phi tnh rời c khng
Php
tnh chẳng ở nơi ngn luận
Rời
hẳn ngn thuyết hằng tịch diệt
Cảnh
giới thập lực tnh cũng vậy
Tất
cả văn từ chẳng biện được
Biết
r cc php tnh tịch diệt
Như
chim bay khng chẳng c dấu
Do
bổn nguyện lực hiện sắc thn
Khiến
thấy Như Lai đại thần biến
C
ai muốn biết Phật cảnh giới
Phải
tịnh mnh như hư khng
Xa
la vọng tưởng rời chấp lấy
Khiến
tm hướng đến đều v ngại
V
thế Phật tử phải kho nghe
Ti
dng cht dụ r Phật cảnh
Thập
lực cng đức chẳng lường được
V
ngộ chng sanh nay luợc ni
ạo
sư đ hiện nơi thn nghiệp
Ngữ
nghiệp, tm nghiệp cc cảnh giới
Chuyển
diệu php lun nhập Niết Bn
Tất
cả căn lnh nay ti ni
V
như thế giới mới an lập
Chẳng
phải một duyn m thnh được
V
lượng phương tiện nhiều nhơn duyn
Lm
thnh ại Thin thế giới ny
Như
Lai xuất hiện cũng như vậy
V
lượng cng đức mới được thnh
St
trần tm niệm cn biết được
Thập
lực sanh nhơn chẳng lường được
V
như kiếp sơ my tun mưa
M
khởi bốn thứ đại phong lun
Chng
sanh thiện căn Bồ Tt lực
Thnh
ại Thin ny đều an trụ
Thập
lực php vn cũng như vậy
Khởi
tr phong lun thanh tịnh
Xưa
cc chng sanh đ hồi hướng
ạo
Sư khiến thnh quả v thượng
Như
c mưa to hiệu hồng ch
Khng
c nơi no dung thọ được
Chỉ
trừ thế giới lc sắp thnh
Hư
khng thanh tịnh sức gi lớn
Như
Lai xuất hiện cũng như vậy
Khắp
mưa php vũ đầy php giới
Những
kẻ liệt khng thọ được
Chỉ
trừ tm thanh tịnh quảng đại
V
như trn khng tun mưa lớn
Khng
từ đu đến khng đi đu
Tc
giả, thọ giả cũng đều khng
Như
vậy tự nhin khắp thấm ướt
Thập
lực php vũ cũng như vậy
Khng
khứ, khng lai, khng tạo tc
Bổn
hạnh lm nhơn sức Bồ Tt
Tất
cả đại tm đều nghe lnh
V
như my to tun mưa lớn
Khng
ai đếm được số giọt mưa
Chỉ trừ Ma H
Thủ La Thin
ủ sức cng đức
đều biết r
Thiện Thệ php
vũ cũng như vậy
Tất cả chng
sanh khng lường được
Chỉ trừ đấng Tự
Tại thế gian
Như
trong bn tay xem thấy r
V
như my to tun mưa lớn
Hay
diệt, hay khởi, cũng hay dứt
Tất
cả trn bửu đều hay thnh
ại
Thin mọi vật đều sai khc
Thập
lực php vũ cũng như vậy
Diệt
c, khởi lnh, dứt kiến chấp
Bu
nhứt thiết tr đều khiến thnh
Chng
sanh sở thch đều sai khc
V
như trn khng mưa một vị
Ty
chỗ được mưa đều chẳng đồng
Tnh
của mưa kia khng phn biệt
Nhưng
ty vật khc, tất như vậy
Như
Lai php vũ chẳng một khc
Bnh
đẳng tịnh tịnh la phn biệt
Nhưng
ty sở ha nhiều loại khc
Tự
nhin v bin tướng như vậy
V
như thế giới lc mới thnh
Trước
thnh Sắc giới thin cung điện
Kế
Dục thin cung, kế đến người
Cung
Cn tht b thnh sau rốt
Như
Lai xuất hiện cũng như vậy
Trước
khởi v bin Bồ Tt hạnh
Kế
độ Duyn Gic ưa tịch diệt
Kế
chng Thanh Văn, đến chng sanh
Chư
Thin mới thấy điềm lin hoa
Vui
mừng biết Phật sẽ xuất thế
Do
nước, sức gi khởi thế gian
Cung
điện ni sng đều thnh lập
Như
Lai thiện lực đại quang minh
Kho
thọ k cho chư Bồ Tt
Bao
nhiu tr lun thể đều sạch
ều
hay khai thị cc Phật php
V
như rừng cy nương đất c
ất
nương nơi nước chẳng tan hư
Nước
nương phong lun, phong nương khng
M
hư khng kia khng nương dựa
Tất
cả Phật php nương từ bi
Từ
bi lại nương phương tiện lập
Phương
tiện nương tr, tr nương huệ
Thn
v ngại huệ khng chỗ nương
V
như thế giới đ thnh lập
Tất
cả chng sanh được lợi ch
Loi
ở đất, ở nước, hư khng
Hai
chn, bốn chn đều được lợi
Php
Vương xuất hiện cũng như vậy
Tất
cả chng sanh đều được nhờ
Nếu
c thấy nghe v thn cận
ều
khiến trừ diệt những hoặc no
Như
Lai xuất hiện php v bin
Thế
gian m lầm chẳng biết được
V
muốn khai ngộ những hm thức
Trong
khng v dụ m n dụ
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt phải như thế no m thấy thn của đức Như Lai ẳng Chnh
Gic ?
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt phải ở v lượng xứ m thấy thn Như Lai. V chư đại Bồ Tt
chẳng nn ở một php, một sự, một thn, một quốc độ, một chng sanh m thấy Như
Lai.
V
như hư khng đến khắp tất cả chỗ sắc phi sắc, chẳng phải đến chẳng phải chẳng
đến. V hư khng chẳng c thn.
Cũng
vậy, thn Như Lai khắp tất cả chỗ, khắp tất cả chng sanh, khắp tất cả php,
khắp tất cả quốc độ, chẳng phải đến chẳng phải chẳng đến. V thn Như Lai l
khng c thn. V chng sanh m thị hiện thn Phật.
y
l tướng thứ nhứt của thn Như Lai. Chư ại Bồ Tt phải thấy như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như hư khng rộng ri chẳng phải sắc m hay hiển hiện tất
cả sắc. Nhưng hư khng kia khng c phn biệt cũng khng h luận.
Thn
của Như Lai cũng vậy. V do tr quang minh khắp chiếu sng lm cho tất cả chng
sanh, thế gian, xuất thế gian, cc nghiệp thiện căn đều được thnh tựu. Nhưng
thn Như Lai khng c phn biệt cũng khng h luận. V từ xưa đến nay, tất cả
chấp trước, tất cả h luận đều đ dứt hẳn.
y
l tướng thứ hai của thn Như Lai. Chư ại Bồ Tt phải thấy như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như mặt nhựt mọc ln, v lượng chng sanh ở Dim Ph ề
được lợi ch. Những l ph tối lm sng, biến ướt thnh kh, sanh trưởng cỏ
cy, thnh thục la mạ, chi suốt hư khng, hoa sen nở xo, người đi thấy
đường, kẻ ở nh xong cng việc. V mặt nhựt khắp phng v lượng quang minh.
Như
Lai tr nhựt cũng như vậy, dng v lượng sự khắp lợi ch chng sanh. Những l
diệt c sanh lnh, ph ngu lm tr, đại từ cứu hộ, đại bi độ thot, lm cho họ
tăng trưởng căn, lực, gic phần, khiến sanh lng tin su chắc, bỏ la tm
trược, khiến kẻ thấy nghe chẳng hư nhơn quả, khiến được thin nhn thấy chỗ thọ
sanh sau khi chết, khiến tm v ngại chẳng hư căn lnh, khiến tr tỏ sng mau
nở gic hoa, khiến họ pht tm thnh tựu bổn hạnh. V thn mặt nhựt tr huệ
quảng đại của Như Lai phng v lượng quang minh chiếu sng khắp nơi.
y
l tướng thứ ba của thn Như Lai, chư đại Bồ Tt phải thấy như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như mặt nhựt mọc ln, trước hết chiếu những ni lớn như
ni Tu Di v.v... , kế chiếu hắc sơn, kế chiếu cao nguyn, sau rốt chiếu khắp
đại địa. Mặt nhựt chẳng nghĩ rằng ta trước chiếu đy rồi sau sẽ chiếu nơi kia.
Chỉ do ni v mặt đất c cao v thấp nn chiếu c trước v sau.
ức
Như Lai ẳng Chnh Gic cũng như vậy. Thnh tựu v bin php giới tr lun,
thường phng v ngại tr huệ quang minh. Trước chiếu chư đại Bồ Tt, kế chiếu
Duyn Gic, kế chiếu Thanh Văn, kế chiếu chng sanh c thiện căn quyết định,
ty theo tm kh của họ m thị hiện tr quảng đại, sau rốt chiếu khắp tất cả
chng sanh, nhẫn đến kẻ t định cũng chiếu đến để lm nhơn duyn lợi ch thưở
vị lai khiến họ được thnh thục.
Nhưng
đức Như Lai ại Tr Nhựt Quang Bồ Tt đại hạnh, nhẫn đến sau rốt sẽ chiếu t
định chng sanh. Chỉ phng tr quang bnh đẳng chiếu khắp, v ngại, v chướng,
v phn biệt. Chư Phật tử ! V như mặt nhựt, mặt nguyệt, ty thời xuất hiện,
ni lớn, hang tối chiếu khắp khng ring tư.
Như
Lai tr huệ cũng như vậy, chiếu khắp tất cả khng c phn biệt. Ty theo chng
sanh căn kh, sở thch khng đồng m tr huệ quang minh c nhiều thứ khc nhau.
y
l tướng thứ tư của thn Như Lai, ại Bồ Tt phải thấy như vậy.
Lại
nữa, Chư Phật tử ! V như mặt nhựt mọc ln, những kẻ sanh manh v khng nhn
căn nn trọn khng thấy. Dầu khng thấy, nhưng vẫn được nh sng mặt nhựt lm
lợi ch. V do mặt nhựt m biết thời tiết ngy đm, thọ dụng cc thứ y phục, ẩm
thực, khiến thn mạnh khỏe khỏi tật bịnh.
Như
Lai tr nhựt cũng như vậy. Những kẻ khng tin, khng hiểu, ph giới, ph kiến
t mạng sanh sống, v khng tn nhn nn chẳng thấy chư Phật tr huệ. Dầu khng
thấy, nhưng vẫn được sự lợi ch nơi tr huệ của Phật. V do oai lực của Phật
lm cho những chng sanh đ, cc sự khổ nơi thn v những phiền nảo nhơn khổ vị
lai đều đựơc tiu diệt.
Chư
Phật tử ! ức Như Lai c quang minh tn l tch tập tất cả cng đức. C quang
minh tn l chiếu khắp tất cả. C quang minh tn l thanh tịnh tự tại chiếu. C
quang minh tn l xuất đại diệu m. C quang minh tn l hiểu khắp tất cả ngữ
ngn khiến sanh hoan hỷ. C quang minh tn l thị hiện cảnh giới tự tại dứt hẳn
tất cả nghi ngờ. C quang minh tn l tr v trụ tự tại chiếu khắp. C quang
minh tn l tr tự tại dứt hẳn tất cả h luận. C quang minh tn l ty sở nghi
xuất diệu m. C quang minh tn l xuất m thanh tự tại thanh tịnh trang nghim
quốc độ thnh thục chng sanh.
Chư
Phật tử ! Mỗi lỗ lng của đức Như Lai phng ra ngn thứ quang minh như vậy. Năm
trăm quang minh chiếu khắp hạ phương, năm trăm quang minh chiếu khắp thượng
phương cc chng Bồ Tt ở chỗ chư Phật trong tất cả ci. Những Bồ Tt đ thấy
quang minh ny đồng thời đều được cảnh giới Như Lai : mười đầu, mười mắt, mười
tai, mười mũi, mười lưỡi, mười thn, mười tay, mười chn, mười địa, mười tr
đều thanh tịnh tất cả. Chư Bồ Tt đ trước đ thnh tựu những xứ, những địa,
khi thấy quang minh ny thời lại thanh tịnh hơn, tất cả thiện căn thảy đều
thnh thục, hướng đến nhứt thiết tr. Hạng trụ ở Nhị thừa thời diệt tất cả
phiền no. Ngoi ra một phần sanh manh chng sanh, nhờ quang minh ny, thn đ
an lạc nn tm họ cũng thanh tịnh nhu nhuyến điều phục kham tu niệm tr. Cc
chng sanh nơi c đạo : địa ngục, ngạ quỷ, sc sanh đều được khoi lạc giải
thot những khổ, khi mạng chung đều được sanh ln ci trời hoặc nhơn gian.
Chư
Phật tử ! Những chng sanh đ chẳng biết do nhơn duyn g, do thần lực no m
sanh về đy. Hng sanh manh kia nghĩ rằng ta l Phạm Thin, ta l Phạm Ho. Bấy
giờ đức Như Lai trụ trong phổ tự tại tam muội, pht ra su mươi thứ diệu m m
bảo họ rằng cc ngươi, chẳng phải l Phạm Thin, Phạm Ha, cũng chẳng phải l
ế Thch, Hộ Thế lm ra, m đều do thần lực của Như Lai. Những chng sanh đ
nghe lời trn đy liền đều được biết đời trước v đều rất hoan hỷ. V tm hoan
hỷ nn tự nhin hiện ra my hoa ưu đm, my hương, my m nhạc, my y phục, my
lọng, my trng, my phan, my hương bột, my chu bu, trng sư tử lầu cc bn
nguyệt, my ca ngm khen ngợi, my những đồ trang nghim, đều cng dường đức
Như Lai với lng tn trọng. V những chng sanh đ được tịnh nhn. ức Như Lai
thọ k V thượng Bồ ề cho họ.
Chư
Phật tử ! Như Lai tr nhựt lợi ch cho hng sanh manh chng sanh như vậy, lm
cho họ được thiện căn thnh thục đầy đủ.
y
l tướng thứ năm của thn Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như mặt nguyệt c bốn php kỳ đặc vị tằng hữu :
Một l che chi
quang minh của tất cả tinh t.
Hai l theo di
thời gian m hiện trn khuyết.
Ba l trong nước
đứng trong ở đại địa đều hiện bng cả.
Bốn l tất cả
người thấy mặt nguyệt đều đối trước mắt họ, m nguyệt lun khng phn biệt
khng h luận.
Chư Phật tử !
Thn của Như Lai cũng vậy, c bốn php kỳ đặc vị tằng hữu :
Một l che chi
tất cả hng Thanh Văn, Duyn Gic, những chng hữu học, v học.
Hai l ty theo
sở nghi m thị hiện thọ mạng di vắn chẳng đồng, nhưng thn Như Lai khng tăng
giảm.
Ba l trong căn
kh Bồ ề chng sanh tm tịnh nơi tất cả thế giới đều hiện bng trong đ.
Bốn l tất cả
chng sanh c ai thấy Như Lai đều cho rằng đức Như Lai chỉ hiện trước ti. Như Lai
theo sở thch của họ m thuyết php, theo địa vị của họ khiến được giải thot,
theo chỗ đng độ khiến thấy thn Phật. Nhưng thn Như Lai vẫn khng phn biệt
khng h luận. Những điều lợi ch lm ra đều được rốt ro.
y l tướng thứ
su của thn Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại nữa, chư
Phật tử ! V như ại Phạm Thin Vương dng cht phương tiện hiện thn khắp ại
Thin thế giới. Tất cả chng sanh đều thấy ại Phạm Vương hiện ở trước mnh.
Nhưng ại Phạm Vương ny chẳng phn thn, cũng khng cc thứ thn.
Cũng vậy, chư
Phật Như Lai khng c phn biệt khng h luận, cũng chẳng phn thn, khng cc
thứ thn. Nhưng ty sở thch của tất cả chng sanh m thị hiện Phật thn, cũng
vẫn chẳng nghĩ rằng hiện ngần ấy thn.
y l tướng thứ
bảy của thn Như Lai, chư đại Bồ Tt phải thấy như vậy.
Lại nữa, chư
Phật tử ! V như y vương kho biết cc thứ thuốc v những ch luận, đều dng
được tất cả những thứ thuốc c ở Dim Ph ề. Lại do năng lực của những thiện
căn đời trước v sức đại minh ch lm phương tiện, nn chng sanh được thấy y
vương đều được lnh mạnh. Y vương ny biết mạng sắp chết, nghĩ rằng sau khi ta
chết, tất cả chng sanh khng nơi nương dựa. Nay ta phải nn v họ m hiện
phương tiện. Lc đ y vương chế thuốc thoa thn mnh dng sức minh ch gia tr,
nn dầu đ chết m thn chẳng r, chẳng ho, chẳng kh, cử chỉ nhn nghe khng
khc lc cn sống, phm c chữa trị đều được lnh mạnh.
Cũng vậy, đức
Như Lai ẳng Chnh Gic v thượng y vương trải qua v lượng trăm ngn ức na do
tha kiếp tu luyện php dược đ được thnh tựu, tu học tất cả phương tiện thiện
xảo đại minh ch lực đều được vin mn đến bĩ ngạn. Kho trừ diệt được tất cả
bịnh phiền no của chng sanh, v trụ thọ mạng trải qua v lượng kiếp. Thn
Phật thanh tịnh khng tư lự, khng động dụng, tất cả Phật sự khng hề thi
nghỉ. Chng sanh được thấy, cc bịnh phiền no đều được tiu diệt.
y l tướng thứ
tm của thn Như Lai, chư đại Bồ Tt phải thấy như vậy.
Lại nữa, chư
Phật tử ! V như đại hải c chu đại ma ni tn l Tạng Tỳ l gi na họp tất cả
quang minh. Nếu c chng sanh no chạm phải quang minh của chu ny thời đồng
một mu với bửu chu. Nếu ai được thấy chu ny thời mắt được thanh tịnh. Ty
quang minh ny chiếu đến chỗ no thời mưa ma ni bửu tn l an lạc, lm cho chng
sanh khỏi khổ v được vừa .
Chư Phật tử !
Thn của chư Như Lai cũng như vậy, l đại bửu tụ, l tạng đại tr huệ tất cả
cng đức. Nếu c chng sanh no chạm phải quang minh của thn Phật thời đồng
mu với thn Phật. Nếu ai được thấy thn Phật thời được php nhn thanh tịnh.
Ty chỗ no m quang minh của thn Phật chiếu đến đều lm cho cc chng sanh
khỏi khổ bần cng, nhẫn đến đầy đủ sự vui Phật Bồ ề.
Chư Phật tử !
Như Lai php thn khng phn biệt, cũng khng h luận m hay v khắp tất cả
chng sanh lm Phật sự lớn.
y l tướng thứ
chn của thn Như Lai, chư đại Bồ Tt phải thấy như vậy.
Lại nữa, chư
Phật tử ! V như đại hải c đại như ma ni bửu vương tn l tạng trang nghim
tất cả thế gian. Thnh tựu đầy đủ trăm vạn cng đức. Ty bửu vương ny ở chỗ
no thời lm cho cc chng sanh tai hoạn tiu trừ sở nguyện đầy đủ. Nhưng chẳng
phải chng sanh t phước m được thấy như bửu vương ny.
Cũng vậy, thn
Như Lai tn l hay lm cho tất cả chng sanh đều được hoan hỷ. Nếu c ai thấy
thn Như Lai, nghe danh hiệu Như Lai, khen cng đức Như Lai thời đều lm cho
thot hẳn khổ hoạn sanh tử. Giả sử tất cả thế giới tất cả chng sanh đồng thời
chuyn tm muốn thấy đức Như Lai, đều lm cho được thấy, sở nguyện được đầy đủ.
Chư Phật tử !
Chẳng phải chng sanh t phước đức m thấy được thn Như Lai, chỉ trừ thần lực
tự tại của Phật gia hộ cho kẻ đng được điều phục. Nếu c chng sanh nhơn thấy
thn Phật bn gieo căn lnh nhẫn đến thnh thục, v thnh thục nn mới khiến
thấy thn Như Lai.
y l tướng thứ
mười của thn Như Lai, chư đại Bồ Tt phải thấy như vậy. Do v tm v lượng
khắp mười phương vậy. V sở hnh v ngại như hư khng vậy. V vo khắp php
giới vậy. V trụ chơn thiệt tế vậy. V v sanh v diệt vậy. V bnh đẳng trụ
tam thế vậy. V la hẳn tất cả phn biệt vậy. V an trụ thệ nguyện tốt hết thưở
vị lai vậy. V nghim tịnh tất cả thế giới vậy. V trang nghim mỗi mỗi thn
Phật vậy.
Phổ Hiền đại Bồ
Tt muốn tuyn lại nghĩa ny m ni kệ rằng :
V như hư khng
khắp mười phương
Hoặc sắc phi
sắc, hữu phi sắc
Tam thế chng
sanh : thn, quốc độ
Ở khắp khng
bin tế như vậy
Cũng thế, chơn
thn của chư Phật
Tất cả php giới
đều khắp cả
Chẳng thể thấy
được, chẳng lấy được
V độ chng sanh
m hiện thn
V như hư khng
chẳng lấy được
Khiến khắp chng
sanh tạo những nghiệp
Hư khng chẳng
nghĩ : ta lm g ?
Ta lm thế no,
lm v ai ?
Thn nghiệp của
Phật cũng như vậy
Khiến khắp quần
sanh tu php lnh
Như Lai chưa
từng c phn biệt
Rằng ta lm
những việc nơi kia
V như mặt nhựt
mọc thế gian
nh sng ph tất
cả tối tăm
Ni, cy, ao
sen, đất, cc vật
Tất cả mọi loi
đều lợi ch
Chư Phật xuất
hiện cũng như vậy
Sanh trưởng hạnh
lnh cho nhơn thin
Trừ hẳn si tối
được tr sng
Hằng thọ tn
vinh tất cả vui
V như mặt nhựt
lc xuất hiện
Trước chiếu ni
cao kế cc ni
Sau chiếu cao
nguyn v đại địa
M mặt nhựt vẫn
khng phn biệt
Thiện Thệ quang
minh cũng như vậy
Trước chiếu Bồ
Tt, kế Duyn Gic
Sau chiếu Thanh
Văn v chng sanh
M Phật bổn lai
khng động niệm
Như sanh manh
chẳng thấy mặt trời
nh sng cũng
lợi ch cho họ
Khiến biết thời
tiết thọ uống ăn
La hẳn tai hoạn
thn an ổn
Bất tn chng
sanh chẳng thấy Phật
Phật cũng v họ
lm lợi ch
Nghe danh nhẫn
đến chạm quang minh
Nhơn đy nhẫn
đến được Bồ ề
V như tịnh
nguyệt tại hư khng
Hay chi tinh
t, hiện trn khuyết
Tất cả nước
trong đều hiện hnh
Ai cũng xem thấy
ở trước mnh
Như Lai quang
minh cũng như vậy
Hay che Nhị
thừa, hiện lu mau
Hiện khắp trong
tm của nhơn thin
Ai ai cũng ni
Phật trước mnh
Th như Phạm
Vương ở cung mnh
Hiện
khắp nơi trong ci ại Thin
Tất
cả nhơn thin đều được thấy
Thiệt
chẳng phn thn đến nơi kia
Chư
Phật hiện thn cũng như vậy
Tất
cả mười phương đều khắp cả
Thn
Phật v số chẳng kể được
Cũng
chẳng phn thn chẳng phn biệt
Như
c Y Vương giỏi phương thuật
Nếu
ai được thấy bịnh đều lnh
Y
Vương dầu chết, thuốc thoa thn
Khiến
thn hnh động như lc sống
V
thượng Y Vương cũng như vậy
ầy
đủ phương tiện nhứt thiết tr
Do
diệu hạnh xưa hiện Phật thn
Chng
sanh được thấy phiền no diệt
V
như trong biển c bửu vương
Khắp
php v lượng những quang minh
Chng
sanh chạm đến đồng mu bửu
Nếu
ai được thấy, mắt thanh tịnh
V
thượng Y Vương cũng như vậy
Chạm
quang minh Phật tất đồng mu
Nếu
ai được thấy thnh ngũ nhn
Ph
những m tối trụ Phật địa
V như ma ni như
bửu
Ty c người cầu
đều đầy đủ
Chng sanh km
phước chẳng thấy được
Chẳng phải bửu
vương c phn biệt
Thiện Thệ Bửu
Vương cũng như vậy
Người cầu đều
toại theo sở thch
Chng
sanh khng tin chẳng thấy Phật
Chẳng
phải Thiện Thệ qun bỏ họ.
Bấy giờ Phổ Hiền đại Bồ Tt lại ni với chư Bồ Tt :
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết như thế no về m thanh của đức Như Lai ẳng
Chnh Gic ?
ại
Bồ Tt phải biết m thanh của đức Như Lai l đến khắp tất cả, khắp đến v lượng
m thanh.
Phải
biết m thanh của đức Như Lai, ty tm sở thch của thnh giả đều lm cho họ
hoan hỷ, v thuyết php minh liễu.
Phải
biết m thanh của đức Như Lai, ty tn giải của thnh giả đều lm cho họ hoan
hỉ, v tm được thanh lương.
Phải
biết m thanh của đức Như lai gio ha chẳng lỗi thời, v người đng được nghe
thời đều được nghe.
Phải
biết m thanh của đức Như Lai khng sanh diệt, v như vang ứng tiếng.
Phải
biết m thanh của đức Như Lai khng chủ, v do tu tập tất cả cng hạnh pht
khởi.
Phải
biết m thanh của đức Như Lai rất su, v kh lường được.
Phải
biết m thanh của đức Như Lai khng t vạy, v do php giới pht sanh.
Phải
biết m thanh của đức Như Lai khng đoạn tuyệt, v vo khắp php giới.
Phải
biết m thanh của đức Như Lai khng biến đổi, v đ đến nơi rốt ro.
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết m thanh của đức Như Lai chẳng phải lượng, chẳng
phải v lượng, chẳng phải chủ, chẳng phải khng chủ, chẳng phải thị gio, chẳng
phải khng thị gio.
V
như thế giới lc sắp hoại, khng chủ khng lm, tự nhin pht ra bốn thứ m
thanh :
Một
l m thanh ni : " Mọi người nn biết Sơ thiền an lạc, rời những lỗi dục
nhiễm vượt khỏi ci dục". Chng sanh nghe rồi tự nhin được thnh tựu Sơ
thiền, bỏ thn ci dục sanh ln Phạm Thin.
Hai
l m thanh ni : " Mọi người nn biết Nhị thiền an lạc khng gic khng
qun vượt hơn Phạm Thin". Chng sanh nghe xong tự nhin được thnh tựu
Nhị thiền, bỏ thn Phạm Thin sanh ln Quang m Thin.
Ba
l m thanh ni : " Mọi người nn biết Tam thiền an lạc khng lỗi lầm vượt
hơn Quang m Thin". Chng sanh nghe xong tự nhin được thnh tựu Tam
thiền, bỏ thn Quang m Thin sanh ln Biến Tịnh Thin.
Bốn
l m thanh ni : " Mọi người nn biết Tứ thiền tịch tịnh hơn Biến Tịnh
Thin". Chng sanh nghe xong tự nhin được thnh tựu Tứ thiền, bỏ Biến
Tịnh Thin sanh ln Quảng Quả Thin.
Bốn
thứ m thanh trn đy khng chủ khng lm, chỉ do sức thiện nghiệp của chng
sanh m pht sanh.
Cũng
vậy m thanh của đức Như Lai, khng chủ khng lm, khng c phn biệt, chẳng
phải nhập chẳng phải xuất, chỉ từ php lực cng đức của Như Lai pht sanh bốn
thứ m thanh quảng đại :
Một
l m thanh ni : " ại chng nn biết tất cả hnh php đều l khổ. Những
l địa ngục l khổ, sc sanh l khổ, ngạ quỷ l khổ, khng phước đức l khổ,
chấp ng ng sở l khổ, tạo những c hạnh l khổ. Muốn sanh ci trời hay nhơn
gian phải gieo căn lnh sanh trong nhơn thin rời khỏi cc chỗ nạn". Chng
sanh nghe xong bỏ la đin đảo tu những hạnh lnh, rời khỏi những chỗ nạn m
sanh trong nhơn thin.
Hai
l m thanh ni : " ại chng nn biết tất cả hnh php trn đầy những khổ
như hn sắt nng, hnh php v thường l php diệt mất. Niết Bn tịch tịnh v
vi an lạc la xa khốn khổ, tiu sạch nhiệt no". Chng sanh nghe xong
sing tu php lnh, nơi Thanh Văn thừa được ty thuận m thanh nhẫn.
Ba
l m thanh ni : " ại chng nn biết Thanh Văn thừa do lời người khc m
được tỏ ngộ, tr huệ hẹp km. lại c ộc Gic thừa tỏ ngộ chẳng do thầy, đại
chng nn học". Những người thch thắng đạo nghe lời ny xong liền bỏ
Thanh Văn thừa m tu ộc Gic thừa.
Bốn
l m thanh ni : " ại chng nn biết hơn hng Nhị thừa cn c thắng đạo
gọi l ại thừa, l chỗ tu hnh của Bồ Tt thuận su mn Ba la mật, chẳng dứt
hạnh Bồ Tt, chẳng bỏ tm Bồ ề, ở v lượng sanh tử m chẳng mỏi nhm, hơn hng
Nhị thừa, gọi l ại thừa, l ệ nhứt thừa, l Thắng thừa, l Tối thắng thừa,
l Thượng thừa, l V thượng thừa, l thừa lợi ch tất cả chng sanh". Nếu
c chng sanh no lng tin hiểu rộng lớn, căn kh mạnh lẹ, đời trước gieo căn
lnh, được thần lực của đức Như Lai gia hộ, c ch nguyện th thắng mong cầu
Phật quả, nghe lời ny xong liền pht tm Bồ ề.
Chư
Phật tử ! m thanh của đức Như Lai, chẳng từ thn pht ra, chẳng từ tm pht ra
m c thể lợi ch v lượng chng sanh.
y
l tướng thứ nhứt của m thanh Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như vang, do hang ni v m thanh m pht ra khng c
hnh trạng, chẳng ng thấy được, cũng khng phn biệt m c thể theo di tất cả
ngữ ngn.
Cũng
vậy, m thanh của đức Như lai khng c hnh trạng, chẳng thấy được, chẳng phải
c phương sở, chẳng phải khng phương sở, chỉ ty nơi duyn dục giải của chng
sanh m pht ra. tnh m thanh ny rốt ro, khng ni khng by, chẳng tuyn
thuyết được.
y
l tướng thứ hai của m thanh Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như chư Thin c php cổ lớn tn l gic ngộ. Lc chư
Thin Tử nếu ham vui phng dật, thời php cổ nơi hư khng pht ra tiếng bảo chư
Thin Tử đ rằng : "Chư Thin Tử nn biết tất cả dục lạc thảy đều v
thường hư vọng đin đảo giy lt đ biến hoại, chỉ kẻ cuồng ngu mới tham luyến.
Chư Thin Tử chớ phng dật, nếu phng dật sau sẽ đọa c th ăn năn đ
muộn". Chư Thin Tử nghe m thanh ny lng rất kinh hải, liền bỏ những sự
dục lạc trong Thin cung, cng nhau đến chỗ Thin Vương cầu php tu hnh.
Tiếng
của thin cổ khng chủ khng lm, khng khởi khng diệt m c thể lợi ch v
lượng chng sanh.
Phải
biết đức Như Lai cũng như vậy. V muốn gic ngộ chng sanh phng dật m pht ra
v lượng diệu php m thanh. Những l tiếng v trước, tiếng chẳng phng dật,
tiếng v thường, tiếng khổ, tiếng v ng, tiếng bất tịnh, tiếng tịch diệt,
tiếng Niết Bn, tiếng v lượng tự nhin tr, tiếng Bồ Tt hạnh bất khả hoại,
tiếng tr địa v cng dụng của Như Lai đến tất cả chỗ. Dng m thanh ny khắp
trong php giới để khai ngộ.
V
số chng sanh được nghe m thanh ny đều rất hoan hỷ sing tu php lnh. ều ở
nơi tự thừa m cầu xuất ly. Những l hoặc tu Thanh Văn thừa, hoặc tu ộc Gic
thừa, hoặc tu Bồ Tt v thượng ại thừa. nhưng m thanh của Như Lai vẫn khng
trụ phương sở, khng c ngn thuyết.
y
l tướng thứ ba của m thanh Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như Tự Tại Thin Vương c thin thể nữ tn l Thiện Khẩu.
Nơi miệng Thin nữ ny pht ra một m thanh hay ha cng với trăm ngn thứ
nhạc, trong mỗi thứ nhạc lại c trăm ngn m thanh sai khc.
Chư
Phật tử ! Thin nữ Thiện Khẩu từ nơi miệng pht ra một m thanh m thnh v
lượng m thanh như vậy.
Phải
biết đức Như Lai cũng thế, từ trong một m thanh pht ra v lượng m thanh, ty
theo tm sở thch sai khc của chng sanh đều đến khắp, đều lm cho hiểu.
y
l tướng thứ tư của m thanh Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như ai Phạm Thin Vương trụ nơi Phạm cung xuất Phạ m
thanh, tất cả Phạm chng đều đều đựơc nghe, m m thanh đ chẳng ra ngoi Phạm
chng. Chư Phạm chng mỗi đều tự nghỉ ai Phạm Thin Vương ring ni với ti.
Diệu
m của đưc Như Lai cũng như vậy, chng hội trong đạo trng đều được nghe, m m
thanh đ chẳng ra ngoi chng hội. V người căn chưa thnh thục thời chẳng nn
nghe. Những người được nghe, mỗi mỗi đều tự nghĩ : đức Như Lai Thế Tn ring v
ti m ni.
Chư
Phật tử ! m thanh của đức Như Lai khng xuất khng trụ, m c thể thnh tựu
tất cả Phật sự.
y
l tướng thứ năm của m thanh Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như nước đồng một vị, ty đồ đựng khc nhau nn nước cũng
sai khc. Nước khng lo nghĩ cũng khng phn biệt.
Cũng
vậy, ngn m của đức Như Lai chỉ c một vị giải thot. Ty theo tm sai khc
của chng sanh nn c v lượng sai khc. Nhưng vẫn khng niệm lự cũng khng
phn biệt.
y
l tướng thứ su của m thanh Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như A Na B ạt a Long Vương nổi my dầy mưa khắp Dim
Ph ề. Cy tri la mạ đều được sanh trưởng, sng rạch ao suối đều trn đầy.
Nước mưc ny chẳng từ thn Long Vương chảy ra, m c thể thnh tựu những việc
lợi ch như trn.
Cũng
vậy, đức Như Lai ẳng Chnh Gic nổi my đại bi khắp mười phương ci, khắp rưới
php cam lồ v thượng, khiến chng sanh đều hoan hỷ, thm lớn php lnh, vin
mn cc thừa.
m
thanh của Như Lai chẳng từ ngoi lại, chẳng từ trong ra, m c thể lợi ch tất
cả chng sanh.
y
l tướng thứ bảy của m thanh Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như Ma Na Tư Long Vương muốn lm mưa nhưng chưa tiện mưa
liền. Trước ko my trm khắp hư khng ngưng đnh bảy ngy, chờ cc chng sanh
lm việc xong, v đại Long Vương đ c tm từ bi chẳng muốn chng sanh bị no
loạn. Qu bảy ngy Long Vương mới mưa nhỏ thấm ướt cả đại địa.
Cũng
vậy, đức Như Lai ẳng Chnh Gic sắp ban php vũ nhưng chưa tiện ban liền,
trước nổi php vn thnh thục chng sanh, v muốn lng họ chẳng kinh sợ. Chờ
lc họ đ thnh thục mới ban php vũ cam lồ, diễn ni php lnh thậm thm vi
diệu, lần lần lm cho họ đầy đủ php vị v thượng nhứt thiết chủng tr của Như
Lai.
y
l tướng thứ tm của m thanh Như Lai chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như trong biển c đại Long Vương tn l ại Trang Nghim,
lc ở trong đại hải tun mưa, hoặc mưa mười thứ trang nghim, hoặc trăm, hoặc
ngn, hoặc trăm ngn thứ trang nghim nước vẫn khng sai khc chỉ do sức bất tư
ngh của Long Vương khiến những thứ trang nghim nhẫn đến c trăm ngn v lượng
thứ sai khc.
Cũng
vậy, đức Như Lai ẳng Chnh Gic lc v chng sanh thuyết php, hoặc dng mười
thứ m thanh để thuyết, hoặc dng trăm ngn, hoặc dng tm vạn bốn ngn m
thanh để ni tm vạn bốn ngn hạnh. Nhẫn đến hoặc dng v lượng trăm ngn ức na
do tha m thanh thuyết php sai khc, lm cho người nghe đều sanh lng vui
mừng. m thanh của Như Lai vẫn khng phn biệt, chỉ do chư Phật nơi thậm thm
php giới vin mn thanh tịnh hay ty theo sở nghi của căn kh chng sanh m
pht ra nhiều thứ ngn m đều lm cho hoan hỷ cả.
y
l tướng thứ chn của m thanh Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như Ta Kiệt La Long Vương muốn hiện sức đại tự tại lm
lợi ch chng sanh đều khiến vui mừng, từ tứ chu thin hạ nhẫn đến Tha Ha Tự
Tại Thin, nổi lưới đại vn giăng khắp mọi nơi, đại vn c v lượng sắc tướng
sai khc : hoặc mu sng chi như vng dim ph đn, như tỳ lưu ly, như bạch
ngn, như pha l, như m no, như xch chơn chu, như nước trong sạch, như cc
thứ đồ trang nghim, hoặc mu sng chi như mu tt la, như thắng tạng, như v
lượng hương, như v cấu y. My lớn đ giăng khắp rồi pht ra nhiều thứ điển
quang đủ mu. My mu vng dim ph đn pht ra điển quang mu lưu ly, my mu
lưu ly pht ra điển quang mu vng, my mu pha l pht ra điển quang mu bạch
ngn, my mu bạch ngn pht ra điển quang mu pha l, nhẫn đến my mu nước
trong pht ra điển quang mu cc thứ đồ trang nghim, my mu cc thứ đồ trang nghim
pht ra điển quang mu nước trong, my nhiều mu pht ra điển quang một mu,
my một mu pht ra điển quang nhiều mu.
Lại
trong my lớn pht ra cc thứ tiếng sấm ty sở thch của chng sanh đều lm cho
họ hoan hỉ. Những l tiếng sấm như ca ngm của Thin nữ, hoặc như tiếng thin
nhạc, hoặc như tiếng ca ngm của Long nữ, hoặc như tiếng ca ngm của Cn tht
b nữ, hoặc như tiếng ca ngm của Khẩn na la nữ, hoặc như tiếng đại địa chấn
động, hoặc như tiếng hải triều, hoặc như tiếng gầm ht của th vương, hoăc như
tiếng chim ht lảnh lt, v v lượng thứ tiếng khc.
nổi sấm rồi tiếp nổi gi mt lm cho lng chng sanh hoan hỷ rồi sau mới tun
nhiều thứ mưa, lm lợi ch an lạc v lượng chng sanh. Từ Tha Ho Thin đến đại
địa, ở tất cả chỗ mưa chẳng đồng nhau. Ở trong đại hải thời mưa nước trong mt
tn l V đoạn tuyệt. Ở Tha Ha Thin thời mưa cc thứ nhạc m như tiu, so
v.v... tn l Mỹ Diệu. Ở Ha Lạc Thin thời mưa đại ma ni bửu tn l Phng đại
quang minh. Ở u Suất Thin thời mưa đồ đại trang nghim tn l Thủy kế. Ở Dạ
Ma Thin thời mưa hoa đẹp lớn tn l Chủng chủng trang nghim cụ. Ở Tam Thập
Tam Thin thời mưa những diệu hương tn l Duyệt . Ở trời Tứ Thin Vương thời
mưa thin bửu y tn l Ph ci. Ở cung Long Vương thời mưa xch chơn chu tn
l Dũng xuất quang minh. Ở cung A Tu La thời mưa những vũ kh tn l Hng phục
on địch. Ở chu Bắc Uất ơn Việt thời mưa cc thứ hoa tn l Khai phu. Ba chu
kia cũng mưa như vậy, ty theo mỗi xứ m mưa chẳng đồng.
Dầu
Ta Kiệt La Long Vương tm bnh đẳng khng c bỉ thử, chỉ do chng sanh thiện
căn c khc m mưa c sai biệt.
Cũng
vậy, đức Như Lai ẳng Chnh Gic v thượng Php Vương muốn đem chnh php gio
ho chng sanh, trước giăng thn vn che khắp php giới, ty theo sở thch của
chng sanh m hiện thn chẳng đồng : Hoặc v chng sanh m hiện sanh thn, hoặc
hiện ha thn, hoặc hiện lực tr thn, hoặc hiện sắc thn, hoặc hiện tướng hảo
thn, hoặc hiện phước đức thn, hoặc hiện tr huệ thn, hoặc hiện thn đủ năng
lực bất khả hoại, hoặc hiện v y thn, hoặc v chng sanh m hiện php giới
thn.
ức
Như Lai dng v lượng thn như vậy hiện khắp mười phương tất cả thế giới, ty
sở thch sai khc của chng sanh m thị hiện cc thứ quang minh : hoặc v chng
sanh m hiện quang minh tn l V sở bất ch, hoặc hiện quang minh tn l V
bin quang, hoặc hiện quang minh tn l Nhập Phật b mật php, hoặc hiện quang
minh tn l Ảnh hiện quang, hoặc v chng sanh hiện quang minh tn l Chiếu
diệu quang, hoặc hiện quang minh tn l Nhập v tận đ la ni mn, hoặc hiện
quang minh tn l Chnh niệm bất loạn, hoặc hiện quang minh tn l Cứu cnh bất
hoại, hoặc hiện quang minh tn l Thuận nhập chư th, hoặc v chng sanh hiện
quang minh tn l Mn tất cả nguyện đều lm cho hoan hỷ.
ức
Như Lai hiện v lượng quang minh như vậy rồi, lại ty tm sở thch của chng
sanh m pht ra v lượng tiếng tam muội : những l tiếng tam muội thiện gic
tr, tiếng tam muội x nhin ly cấu hải, tiếng tam muội nhứt thiết php tự tại,
tiếng tam muội kim cang lun, tiếng tam muội tu di sơn trng, tiếng tam muội
hải ấn, tiếng tam muội nhựt đăng, tiếng tam muội v tận tạng, tiếng tam muội
bất hoại giải thot lực.
Trong
thn Như Lai pht ra v lượng tiếng tam muội sai biệt như vậy rồi, sắp ban php
vũ trước hiện thoại tướng khai ngộ chng sanh. Những l từ nơi v chướng ngại
đại từ bi tm hiện ra đại tr phong lun của Như Lai tn l hay lm cho tất cả
chng sanh được vui thch hoan hỷ bất tư ngh. Tướng tốt lnh ny đ hiện thời
tất cả Bồ Tt v chng sanh, thn cng tm đều được thanh lương. Sau đ từ my
đại php thn của Như Lai, my đại từ bi, my đại bất tư ngh của Như Lai ban
php vũ quảng đại bất tư ngh, lm cho tất cả chng sanh thn tm đều thanh
tịnh.
Những
l v Bồ Tt ngồi đạo trng Bồ ề ban đại php vũ tn l php giới v sai biệt.
V
tối hậu thn Bồ Tt ban đại php vũ tn Bồ Tt du h mật gio của Như Lai.
V
nhứt sanh bổ xứ Bồ Tt ban đại php vũ tn l thanh tịnh phổ quang minh.
V
qun đảnh Bồ Tt ban đại php vũ tn l được trang nghim với đồ trang nghim
của Như Lai.
V
đắc nhẫn Bồ Tt ban đại php vũ tn l hoa tr huệ cng đức bửu nở xe chẳng
dứt hạnh Bồ Tt đại bi.
V
Bồ Tt an trụ nơi Thập trụ, Thập hạnh, Thập hồi hướng ban đại php vũ tn l
vo mn hiện tiền biến ha rất su m thật hnh Bồ Tt hạnh khng thi dứt
khng mỏi nhm.
V
sơ pht tm Bồ Tt ban đại php vũ tn l xuất sanh hạnh đại từ bi cứu hộ chng
sanh của Như Lai.
V
hạng cầu ộc Gic thừa ban đại php vũ tn l biết r php duyn khởi xa la
nhị bin được quả giải thot bất hoại.
V
chng sanh cầu Thanh Văn thừa ban đại php vũ tn l dng kiếm đại tr huệ chặt
đứt tất cả on tặc phiền no.
V
chng sanh chứa nhm thiện căn quyết định hay chẳng quyết định ban đại php vũ
tn l hay khiến thnh tựu cc php mn sanh lng rất hoan hỷ.
Chư
Phật Như Lai ty tm chng sanh ban những php vũ quảng đại như vậy đầy khắp
tất cả v bin thế giới.
Chư
Phật tử ! ức Như Lai ẳng Chnh Gic, tm của Ngi bnh đẳng, nơi php khng
lẫn tiếc, chỉ v chng sanh căn dục chẳng đồng nn ban php vũ thị hiện c sai
khc.
y
l tướng thứ mười của m thanh Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! Phải biết m thanh của đức Như Lai c mười thứ v lượng :
Một
l như hư khng giới v lượng, v đến tất cả chỗ.
Hai
l như php giới v lượng, v khng chỗ no chẳng khắp.
Ba
l như chng sanh giới v lượng, v khiến tất cả tm hoan hỷ.
Bốn
l như cc nghiệp v lượng, v ni quả bo của nghiệp.
Năm
l như phiền no v lượng, v đều lm cho trừ diệt.
Su
l như ngn m của chng sanh v lượng, v ty theo sự hiểu biết m lm cho
được nghe.
Bảy
l như dục giải của chng sanh v lượng, v khắp qun st cứu độ.
Tm
l như tam thế v lượng, v v bin tế.
Chn
l như tr huệ v lượng, v phn biệt tất cả.
Mười
l như Phật cảnh giới v lượng, v nhập Phật php giới.
Chư
Phật tử ! m thanh của đức Như Lai ẳng Chnh Gic thnh tựu v số v lượng như
vậy, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Phổ
Hiền đại Bồ Tt muốn r lại nghĩa ny m ni kệ rằng :
ại
Thin thế giới lc sắp hoại
Do
phước chng sanh c tiếng bảo
Tứ
thiền tịch tịnh khng sự khổ
Khiến
ai được nghe đều ly dục.
Thập
Lực Thế Tn cũng như vậy
Pht
diệu m thanh khắp php giới
V
ni cc hạnh khổ v thường
Khiến
họ thot hẳn biển sanh tử
Như
trong hang lớn chốn thm sơn
Ty
c m thanh đều vang dội
Dầu
hay theo di ngn ngữ kia
M
vang rốt ro v phn biệt
Thập
Lực ngn m cũng như vậy
Ty
kia căn thục v thị hiện
Khiến
họ điều phục sanh hoan hỷ
Chẳng
nghĩ ta nay hay thuyết php
Như
c thin cổ tn Năng gic
Thường
ở hư khng chấn php m
Răn
những Thin tử ưa phng dật
Khiến
họ nghe xong la say đắm
Thập
Lực php cổ cũng như vậy
Pht
ra cc thứ m thanh diệu
Gic
ngộ tất cả cc quần sanh
Khiến
họ đều chứng Bồ ề quả
Tự
Tại Thin Vương c bửu nữ
Trong
miệng kho tấu cc m nhạc
Một
tiếng hay pht trăm ngn tiếng
Trong
mỗi tiếng lại c trăm ngn
Thiện
Thệ m thanh cũng như vậy
Một
tiếng m pht tất cả tiếng
Ty
họ tnh dục c sai khc
ều
khiến nghe xong dứt phiền no
V
như Phạm Vương pht một tiếng
Hay
khiến Phạm Chng đều hoan hỷ
Tiếng
đến Phạm chng chẳng ra ngoi
Mỗi
người đều ni ring mnh nghe
Thập
Lực Thế Tn cũng như vậy
Diễn
một ngn m đầy php giới
Chỉ
nhuần chng hội chẳng ra xa
Bởi
người chưa tin, chưa thọ được
Như
nước trong kia đồng một tnh
Vị
tm cng đức khng sai khc
Nhơn
đất, tại đồ, đều chẳng đồng
V
thế khiến nước c sai khc
Nhứt
Thiết Tr m cũng như vậy
Php
tnh một vị khng phn biệt
Ty
cc chng sanh hạnh chẳng đồng
Nn
khiến người nghe nhiều sai khc
Như
V Nhiệt No đại Long Vương
Tun
mưa thấm khắp đất Dim Ph
Hay
khiến cỏ cy đều sanh trưởng
Nhưng
nước chẳng từ thn rồng ra
Chư
Phật diệu m cũng như vậy
Ban
khắp php giới đều đầy thấm
Hay
khiến sanh thiện diệt cc c
Chẳng
từ trong ngoi, m được c
Như Ma Na Tư đại
Long Vương
Nổi my bảy ngy
chưa vội mưa
Chờ cc chng
sanh lm việc xong
Rồi sau mới mưa
thnh lợi ch
Thập Lực diễn
nghĩa cũng như vậy
Trước dạy chng
sanh khiến thnh thục
Rồi sau v ni
php thậm thm
Khiến họ được
nghe chẳng hi sợ
ại
Trang Nghim Long ở trong biển
Rưới
mưa mười thứ đồ trang nghim
Hoặc
trăm, hoặc ngn, trăm ngn thứ
Dầu
nước một vị, trang nghim khc
V
Thượng Biện Ti cũng như vậy
Ni
mười, hai mươi cc php mn
Hoặc
trăm, hoặc ngn đến v lượng
Chẳng
sanh tm niệm c sai khc
Tối thắng Long
Vương Ta Kiệt La
Nổi my trm
khắp tứ thin hạ
Ở tất cả xứ mưa
đều khc
Nhưng
tm Long Vương khng hai niệm
Chư
Phật Php Vương cũng như vậy
ại
bi thn vn khắp mười phương
V
người tu hnh ban php khc
Nhưng
với tất cả v phn biệt
Phổ
Hiền đại Bồ Tt lại bảo đại chng Bồ Tt :
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết tm của đức Như Lai ẳng Chnh Gic như thế no
?
Tm,
, thức của Như Lai đều bất khả đắc. Chỉ nn dng tr v lượng m biết tm Như
Lai.
Như
hư khng l chỗ nương dựa của tất cả vật, m hư khng khng chỗ dựa.
Như
Lai tr huệ cũng như vậy, l chỗ sở y của tất cả tr thế gian v tr xuất thế,
m Như Lai tr khng sở y.
y
l tướng thứ nhứt của tm Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như php giới thường xuất sanh tất cả Thanh Văn, ộc
Gic, Bồ Tt giải thot, m php giới khng tăng khng giảm.
Như
Lai tr huệ cũng như vậy, hằng xuất sanh tất cả tr huệ thế gian v xuất thế
gian, m Như Lai tr huệ khng tăng khng giảm.
y
l tướng thứ hai của tm Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như đại hải, nước biển chảy ngầm khắp dưới đất của bốn
chu thin hạ v tm mươi ức tiểu chu, c ai đo đất đều được nước cả. Nhưng
đại hải vẫn khng c phn biệt l mnh pht ra nước chảy ngầm khắp nơi.
Nước
biển Phật tr cũng như vậy, chảy vo trong tm của tất cả chng sanh. Nếu c
chng sanh qun st cảnh giới, tu tập php mn, thời được tr huệ thanh tịnh
minh liễu. Nhưng Như Lai tr bnh đẳng khng hai, khng phn biệt. Chỉ ty theo
tm hnh sai khc của chng sanh m tr huệ của họ được ring khc chẳng đồng
nhau.
y
l tướng thứ ba của tm Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Thiện nam tử ! V như đại hải c bốn bửu chu đủ v lượng cng đức hay
sanh tất cả trn bửu trong đại hải. Nếu trong đại hải khng c bửu chu ny,
thời dầu l một trn bửu cũng khng c được.
y
l bốn bửu chu : một tn l Tch tập bửu, hai tn l V tận tạng, ba tn l Viễn
ly x nhin, bốn tn l Cụ tc trang nghim.
Bốn
bửu chu ny, tất cả phm phu, chư Long Thần đều chẳng thấy được. V Ta Kiệt La
Long Vương cho bửu chu ny xinh đẹp vung vức nn cất chỗ thm mật trong cung.
Biển
đại tr huệ của đức Như Lai ẳng Chnh Gic cũng như vậy, trong đ c bốn đại
tr bửu chu đầy đủ v lượng phước tr cng đức. Do đy c thể sanh tất cả tr
huệ của chng sanh, của Thanh Văn, ộc Gic, bực hữu học, v học v tr huệ của
chư Bồ Tt.
y
l bốn đại tr bửu : một tn l ại tr huệ bửu phương tiện thiện xảo khng
nhiễm trước. Hai l ại tr huệ bửu kho phn biệt php hữu vi, v vi. Ba l
ại tr huệ bửu phn biệt ni v lượng php m chẳng hoại php tnh. Bốn l ại
tr huệ bửu biết thời phi thời chưa từng lầm lỗi.
Nếu
trong biển đại tr huệ của đức Như Lai khng c bốn đại tr huệ bửu ny thời
tất cả chng sanh, khng một ai vo được ại thừa.
Những
chng sanh phước mỏng chẳng thể thấy được bốn đại tr bửu ny. V để nơi tạng
thm mật của đức Như Lai.
Bốn
đại tr bửu ny bnh đẳng chnh trực đoan khiết diệu hảo, c thể lợi ch những
chng Bồ Tt, lm cho họ được tr huệ quang minh.
y
l tướng thư tư của tm Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như đại hải c bốn đại bửu sng chi rực rỡ by ở đy
biển, tnh rất nng, thường hay rt uống v lượng dng nước lớn của trăm sng
chảy vo biển, v thế nn đại hải khng c tăng giảm.
y
l bốn đại bửu : một tn l Nhựt tạng, hai tn l Ly nhuận, ba tn l Hỏa diệm
quang, bốn tn l Tận v dư.
Nếu
trong đại hải khng c bốn đại bửu ny thời nước sẽ ngập trn từ bốn chu thin
hạ ln đến Hữu ảnh.
Chư
Phật tử ! Quang minh của đại bửu Nhựt tạng nếu chiếu nhằm nước biển thời đều
biến thnh sữa. Quang minh của Ly nhuận đại bửu nếu chiếu nhằm sữa ny thời
liền biến thnh lạc. Quang minh của Hỏa diệm quang đại bửu chiếu nhằm lạc ny
thời biến thnh t. Quang minh của tận v dư đại bửu chiếu nhằm t ny thời
biến thnh đề hồ, như lửa chy phừng đều khng cn st thừa.
Chư
Phật tử ! Cũng vậy, biển đại tr huệ của đức Như Lai ẳng Chnh Gic c bốn đại
tr huệ bửu đầy đủ v lượng oai đức quang minh. Tr quang minh ny chạm đến chư
Bồ Tt, nhẫn đến khiến được đại tr của Như Lai.
y
l bốn đại tr bửu : một ại tr bửu diệt tất cả lượng sng tn thiện. Hai l
ại tr bửu trừ tất cả php i. Ba l ại tr bửu huệ quang chiếu khắp. Bốn l
ại tr bửu cng với Như Lai bnh đẳng v bin v cng dụng.
Lc
chư Bồ Tt tu tập tất cả php trợ đạo pht khởi v lượng tn thiện. Tất cả thế
gian, Thin, Nhơn, A tu la chẳng ph hư được. ức Như Lai dng quang minh của
đại tr bửu diệt tn thiện chiếu đến Bồ Tt ny khiến bỏ tất cả tn thiện,
chuyn tm một cảnh trụ nơi chnh định. Lại dng quang minh của đại tr bửu trừ
php i chiếu đến Bồ Tt ny khiến trừ bỏ lng tham đắm nơi tam muội, pht khởi
đại thần thng. Lại dng quang minh của đại tr bửu huệ quang phổ chiếu chạm
đến Bồ Tt ny, khiến bỏ thần thng quảng đại đ pht khởi, m trụ nơi đại minh
cng dụng hạnh. Lại dng quang minh của đại tr bửu cng Như Lai bnh đẳng v
bin v cng dụng chiếu đến Bồ Tt ny, khiến bỏ đại minh cng dụng hạnh đ
pht khởi, nhẫn đến được bực Như Lai bnh đẳng, dứt sạch tất cả cng dụng khng
st thừa.
Nếu
khng c quang minh của bốn đại tr bửu của đức Như Lai chiếu đến, thời tất khng
c một Bồ Tt no được bậc Như Lai.
y
l tướng thứ năm của tm Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! như từ thủy tế ln đến Phi Tưởng Phi Phi Tưởng thin, trong
đ cả ại Thin quốc độ, những chng sanh ci Dục, ci Sắc, ci V Sắc, đều
nương hư khng m khởi m trụ. V hư khng cng khắp vậy. Dầu hư khng đ dung
khắp ba ci m khng phn biệt.
Như
Lai tr huệ cũng như vậy. Hoặn Thanh Văn tr, hoặc ộc Gic tr, hoặc Bồ Tt
tr, hoặc hữu vi hạnh tr, hoặc v vi hạnh tr, tất cả đều nương Như Lai tr m
khởi m trụ. V tr huệ của Như Lai khắp tất cả. Dầu dung khắp tất cả v lượng
tr huệ, m Như Lai tr huệ vẫn khng phn biệt.
y
l tướng thứ su của tm Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! Như đảnh ni Tuyết c cy Dược Vương tn l V Tận Căn. Rễ
cy Dược Vương ny mọc từ thủy lun tế suốt thấu kim cang địa su mười su vạn
tm ngn do tuần. Lc cy Dược Vương ny mọc rễ thời tất cả ở Dim Ph ề mọc
rễ, lc thn cy Dược Vương mọc ln thời tất cả thn cy ở Dim Ph ề mọc ln,
nhnh l bng tri cũng như vậy. Cy Dược Vương ny, gốc hay sanh cy, cy hay
sanh gốc rễ. Gốc rễ khng cng tận nn gọi l V Tận Căn.
Cy
Dược Vương ny hay lm cho những cy ở tất cả xứ đều được sanh trưởng, chỉ trừ
hai nơi địa ngục v trong thủy lun khng thể lm tăng trưởng. Nhưng cũng khng
nhm bỏ hai nơi đ.
Cy
đại Dược Vương tr huệ của Như Lai cũng như vậy. Do qu khứ pht sanh thnh tựu
tất cả tr huệ php lnh, trm khắp tất cả chng sanh giới, trừ diệt tất cả
những khổ c đạo. Bi nguyện quảng đại lm gốc rễ, sanh trong chủng tnh tr huệ
chơn thiệt của tất cả Như Lai. Phương tiện thiện xảo kin cố bất động dng lm
thn cy. Tr khắp php giới cc Ba la mật dng lm nhnh cy. Thiền định, giải
thot, cc đại tam muội dng lm l cy. Tổng tr biện ti Bồ đề phần php dng
lm bng. Chư Phật giải thot rốt ro khng biến đổi dng lm tri.
Cy
đại Dược Vương tr huệ của đức Như Lai cớ sao lại được gọi l V Tận Căn ? V
rốt ro khng thi dứt. V chẳng dứt Bồ Tt hạnh. Bồ Tt hạnh tức l Như Lai
tnh, Như Lai tnh tức l Bồ Tt hạnh nn được gọi l V Tận Căn.
Chư
Phật tử ! Lc cy đại tr huệ của Như Lai mọc rễ thời lm cho tất cả Bồ Tt
sanh rễ đại từ bi chẳng bỏ chng sanh.
Lc
thn cy đại tr huệ ny sanh ln thời lm cho tất cả Bồ Tt tăng trưởng thn
cy thm tm tinh tấn kin cố.
Lc
nhnh của đại tr huệ ny sanh thời lm cho tất cả Bồ Tt tăng trưởng tất cả
nhnh Ba la mật.
Lc
l của đại tr huệ ny sanh thời lm cho tất cả Bồ Tt sanh trưởng l cng đức
tịnh giới đầu đ thiểu dục tri tc.
Lc
bng đại tr huệ ny sanh thời lm cho tất cả Bồ Tt đầy đủ bng thiện căn
tướng hảo trang nghim.
Lc
tri đại tr huệ ny sanh thời lm cho tất cả Bồ Tt được tri V sanh nhẫn cho
đến quả chư Phật qun đảnh nhẫn. Tr huệ của Như Lai chỉ khng thể lm cho hai
chỗ được lợi ch sanh trưởng : một l hng nhị thừa sa vo hố su v vi quảng
đại, hai l những chng sanh hư hoại thiện căn chm trong nước đại t kiến tham
i. Nhưng vẫn khng hề nhm bỏ hai chỗ đ.
Chư
Phật tử ! Tr huệ của đức Như Lai khng tăng giảm, v gốc rễ kho an trụ sanh
trưởng khng thi dứt.
y
l tướng thứ bảy của tm Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như ại Thin thế giới, lc kiếp hỏa khởi đốt chy tất cả
cy cỏ lm rừng, nhẫn đến ni Thiết Vi, ni ại Thiết Vi đều chy khng thừa
st. Giả sử c người cầm cỏ kh nm vo trong lửa đ tất l phải chy hết.
Nhưng cũng cho l cỏ đ được chẳng chy. Chớ cn khng thể ni rằng tr huệ của
đức Như Lai phn biệt khng biết hết tam thế tất cả chng sanh, tất cả quốc độ,
tất cả kiếp số, tất cả cc php. V tr huệ Như Lai bnh đẳng thấu r tất cả.
y
l tướng thứ tm của tm Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như phong tai lc ph hoại thế giới, c gi lớn nổi ln
tn l Tn Hoại, c thể ph hư ại Thin thế giới, ni Thiết Vi v.v... đều nt
thnh bụi. Lại c gi lớn tn l Năng Chướng bao che xung quanh ại Thin thế
giới, ngăn gi Tn Hoại khng cho thổi đến những thế giới khc. Nếu khng c
gi Năng Chướng ny thời thập phương thế giới sẽ tan hư cả.
Cũng
vậy, đức Như Lai ẳng Chnh Gic c đại tr phong tn l Năng Diệt, c thể diệt
trừ tập kh phiền no của tất cả chư đại Bồ Tt. C đại tr phong tn l Xảo Tr,
kho giữ gn chư Bồ Tt căn kh chưa thnh thục chẳng cho đại tr phong Năng
Diệt dứt tất cả tập kh phiền no. Nếu khng c đại tr phong Xảo Tr của Như
Lai, thời v lượng Bồ Tt sẽ sa vo bực Thanh Văn, Bch Chi Phật. Do tr Xảo
Tr ny lm cho chư Bồ Tt vượt khỏi bực Nhị thừa an trụ nơi bực rốt ro của
Như Lai.
y
l tướng thứ chn của tm Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! Tr huệ của đức Như Lai khng chỗ no l chẳng đến. V khng
một chng sanh no m chẳng c đủ Như Lai tr huệ, chỉ do vọng tưởng đin đảo
chấp trước nn khng chứng được. Nếu rời vọng tưởng thời nhứt thiết tr, tự
nhin tr, v ngại tr liền hiện tiền.
V
như c quyển sch lớn bằng ại Thin thế giới bin chp hết cả những sự trong
ại Thin thế giới. Những l bin chp hết những sự trong ại Thiết Vi Sơn thời
lượng bằng ni ại Thiết Vi, bin chp những sự trong đại địa thời lượng bằng
đại địa, bin chp những sự trong Trung Thin thế giới thời lượng bằng Trung
Thin thế giới, bin chp những sự trong Tiểu Thin thế giới thời lượng bằng
Tiểu Thin thế giới. Như vậy nhẫn đến bin chp những sự trong bốn chu thin
hạ, trong đại hải, trong Tu Di Sơn, trong cung điện của ịa Cư Thin, của Khng
Cư Thin, của Sắc Giới Thin, của V Sắc Giới Thin, bin chp mỗi xứ thời
lượng của sch cũng bằng như vậy. Quyển sch lớn ny dầu lượng bằng ại Thin
thế giới m ton ở tại trong một vi trần. Như một vi trần, tất cả vi trần cũng
đều như vậy.
Bấy
giờ c một người tr huệ sng suốt, thnh tựu đầy đủ thin nhn thanh tịnh,
thấy quyển sch ny ở trong vi trần khng cht lợi ch cho cc chng sanh, bn
nghĩ rằng ti nn dng sức tinh tấn ph vỡ vi trần đ để đem quyển sch lớn ra
lm cho cc chng sanh được lợi ch. Nghĩ xong, người ny liền dng phương tiện
ph vỡ vi trần đem quyển sch lớn ra, lm cho cc chng sanh được lợi ch. Như
nơi một vi trần, tất cả vi trần cũng đều như vậy.
Cũng
vậy, tr huệ của đức Như Lai v lượng v ngại c thể lợi ch khắp tất cả chng
sanh, đầy đủ ở trong thn chng sanh. Chỉ v hng phm phu vọng tưởng chấp
trước nn chẳng biết chẳng hay, chẳng được lợi ch.
Bấy
giờ đức Như Lai do tr nhn thanh tịnh v ngại xem khắp php giới tất cả chng
sanh m ni rằng : Lạ thay ! Lạ thay ! Tại sao cc chng sanh ny c đủ tr huệ
Như Lai, m ngu si m lầm chẳng hay chẳng thấy. Ta nn đem thnh đạo dạy cho họ
la hẳn vọng tưởng chấp trước. Từ trong thn, họ thấy được tr huệ Như Lai
quảng đại, như Phật khng khc. Ni xong, đức Như Lai liền đem thnh đạo dạy
chng sanh cho họ la vọng tưởng. La vọng tưởng rồi thời chứng được Như Lai v
lượng tr huệ lợi ch an lạc tất cả chng sanh.
y
l tướng thứ mười của tm Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt phải dng v lượng v ngại bất tư ngh tướng quảng đại như
vậy để biết tm của đức Như Lai ẳng Chnh Gic.
Phổ
Hiền đại Bồ Tt muốn ni r lại nghĩa ny m ni kệ rằng :
Muốn
biết tm chư Phật
Nn
qun tr huệ Phật
Phật
tr khng chỗ nương
Như
hư khng v y
Chng
sanh mọi điều vui
V
những tr phương tiện
ều
nương Phật tr huệ
Phật
tr khng y chỉ
Thanh
Văn v ộc Gic
Cng
chư Phật giải thot
ều
nương nơi php giới
Php
giới khng tăng giảm
Phật
tr cũng như vậy
Xuất
sanh nhứt thiết tr
Khng
tăng cũng khng giảm
Khng
sanh cũng khng diệt
Như
nước thường chảy ngầm
Ai
đo đều được nước
Nước
khng niệm, v tận
Cng
lực khắp mười phương
Phật
tr cũng như vậy
Ở
khắp tm chng sanh
Nếu
ai sing tu hnh
Mau
được tr quang minh
Như
rồng c bốn chu
Xuất
sanh tất cả bu
Cất
chu chỗ thm mật
Kẻ
phm chẳng thấy được
Phật
bốn tr cũng vậy
Xuất
sanh tất cả tr
Người
khc khng thấy được
Chỉ
trừ đại Bồ Tt
Như
biển c bốn chu
Hay
rt tất cả nước
Khiến
biển chẳng trn đầy
Cũng
lại khng thm bớt
Tr
Như Lai cũng vậy
Dứt
sng trừ php i
Rộng
lớn khng ngằn m
Hay
sanh Phật Bồ Tt
Hạ
phương đến Hữu ảnh
Dục,
Sắc, V Sắc giới
Tất
cả nương hư khng
Hư
khng chẳng phn biệt
Thanh
Văn v ộc Gic
Bồ
Tt cc tr huệ
ều
nương nơi Phật tr
Tr
Phật v phn biệt
Ni
Tuyết c Dược Vương
Tn
l V Tận Căn
Hay
sanh tất cả cy
Gốc,
thn, nhnh, bng, tri
Phật
tr cũng như vậy
Sanh
trong Như Lai chủng
được Bồ ề rồi
Lại
sanh Bồ Tt hạnh
Như
người cầm cỏ kh
ể
vo trong kiếp hỏa
Kim
cang cn chy đỏ
Cỏ
kh tất phải chy
Tam
thế kiếp v ci
Trong
đ cc chng sanh
Cỏ
kh cho chẳng chy
Phật
tr biết tất cả
C
gi tn Tn Hoại
Hay
ph hoại ại Thin
Nếu
khng gi khc ngăn
Sẽ
hoại v lượng ci
Gi
đại tr cũng vậy
Diệt
phiền no Bồ Tt
Lại
c gi Thiện Xảo
Khiến
trụ bực Như Lai
Như
c quyển sch lớn
Lượng
bằng ại Thin giới
Ở
trong một vi trần
Tất
cả trần cũng vậy
C
một người thng minh
Tịnh
nhn đều thấy r
Ph
trần đem sch ra
Lợi
ch khắp chng sanh
Phật
tr cũng như vậy
Ở
khắp tm chng sanh
Bị
vọng tưởng buộc rng
Chẳng
hay cũng chẳng biết
Chư
Phật đại từ bi
Khiến
họ trừ vọng tưởng
Phật
tr bn xuất hiện
Lợi
ch chư Bồ Tt
Phổ Hiền đại Bồ Tt lại bảo chư Bồ Tt :
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết cảnh giới của đức Như Lai ẳng Chnh Gic như
thế no ?
ại
Bồ Tt dng tr huệ v ngại biết tất cả cảnh giới thế gian l cảnh giới Như
Lai. Biết tất cả tam thế cảnh giới, tất cả ci cảnh giới, tất cả php cảnh
giới, tất cả chng sanh cảnh giới, chơn như v sai biệt cảnh giới, php giới v
chướng ngại cảnh giới, thiệt tế v bin tế cảnh giới, hư khng v phần lượng
cảnh giới, cảnh giới khng cảnh giới, đều l Như Lai cảnh giới.
Chư
Phật tử ! Như tất cả thế gian cảnh giới v lượng, Như Lai cảnh giới cũng v
lượng. Như tất cả tam thế cảnh giới v lượng, Như Lai cảnh giới cũng v lượng.
Nhẫn đến như cảnh giới khng cảnh giới v lượng, Như Lai cảnh giới cũng v
lượng. Như cảnh giới khng cảnh giới tất cả xứ khng c, Như Lai cảnh giới cũng
vậy, tất cả xứ khng c.
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết tm cảnh giới l Như Lai cảnh giới. Như tm cảnh
giới v lượng v bin v phược v thot, Như Lai cảnh giới cũng v lượng v
bin v phược v thot. V do tư duy phn biệt như vậy như vậy, nn hiển hiện
v lượng như vậy như vậy.
Chư
Phật tử ! Như đại Long Vương ty tm tun mưa, mưa đ chẳng từ trong ra, chẳng
từ ngoi ra.
Như
Lai cảnh giới cũng như vậy. Ty ở sự tư duy phn biệt như vậy thời c v lượng
hiển hiện như vậy, ở trong mười phương đều khng chỗ đến.
Chư
Phật tử ! Như nước đại hải đều từ tm lực của Long Vương khởi ra.
Biển
nhứt thiết tr của chư Phật Như Lai cũng như vậy, đều từ đại nguyện thưở xưa
của Như Lai m sanh khởi.
Chư
Phật tử ! Biển nhứt thiết tr v lượng v bin bất tư ngh, chẳng thể ngn
thuyết. Nhưng nay ti lược ni v dụ, đại chng nn lắng nghe.
Nam
Dim Ph ề ny c hai ngn năm trăm con sng chảy vo đại hải. Ty Cu Gia Ni
c năm ngn con sng chảy vo đại hải. ng Phất B ề c bảy ngn năm trăm con
sng chảy vo đại hải. Bắc Uất ơn Việt c một vạn con sng chảy vo đại hải.
Bốn chu thin hạ c hai vạn năm trăm con sng như vậy lun nối tiếp chảy vo đại
hải, nước sng đ đ rất nhiều.
Trong
đại hải lại c Thập Quang Minh Long Vương mưa nước nhiều gấp bội nước sng. Lại
c B Quang Minh Long Vương mưa nước nhiều gấp bội nước mưa trn. Lại c ại
Trang Nghim Long Vương, Ma Na Tư Long Vương, Li Chấn long Vương, Nan Long
Vương, Bạt Nan Long Vương, V Lượng Quang Minh Long Vương, Lin Ch Bất oạn
Long Vương, ại Thắng Long Vương, ại Phấn Tấn Long Vương, c tm mươi ức đại
Long Vương như vậy đều lm mưa xuống đại hải v đều tuần tự nhiều gấp bội. Thi
Tử của Ta Kiệt La Long Vương tn l Dim Ph Trng mưa xuống đại hải lại hơn
gấp bội Long Vương trn.
Nước
trong cung điện của Thập Quang Minh Long Vương chảy vo đại hải gấp bội nước
mưa trn. Nước trong cung điện của B Quang Minh Long Vương chảy vo đại hải
lại gấp bội. Nhẫn đến cung điện của tm mươi ức đại Long Vương đều ring khc
v đều c nước chảy vo đại hải tuần tự gấp bội nhau.
Ta
Liệt La Long Vương mưa vo đại hải nước nhiều hơn trn. Nước trong cung điện
của Ta Kiệt La Long Vương chảy vo đại hải lại nhiều gấp bội. Nước ny mu lưu
ly xanh biếc, chảy ra c giờ, do đy nn nước triều của đại hải khng lỗi giờ.
Chư
Phật tử ! Như vậy đại hải : nước v lượng, chu bu v lượng, chng sanh v
lượng, đại địa nương dựa cũng v lượng.
ại
hải v lượng như vậy so với tr hải v lượng của đức Như Lai khng bằng một
phần trăm, khng bằng một phần ngn, nhẫn đến khng bằng một phần ưu ba ni sa
đ. Chỉ ty tm chng sanh m lập v dụ. Nhưng Phật cảnh giới chẳng phải v dụ
đến được.
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết tr hải của Như Lai v lượng, v từ sơ pht tm
tu Bồ Tt hạnh khng dứt.
Phải
biết bửu tụ của Như Lai v lượng v tất cả php Bồ ề phần Tam Bảo chủng chẳng
dứt.
Phải
biết chng sanh trụ trong đ v lượng, v tất cả hng hữu học v học Thanh Văn,
Duyn Gic thọ dụng.
Phải
biết trụ địa v lượng, v chư Bồ Tt từ Sơ Hoan Hỷ địa đến bực Cứu Cnh V Ngại
địa ở nơi đ.
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt v nhập v lượng tr huệ lợi ch tất cả chng sanh, ở nơi
cảnh giới của đức Như Lai ẳng Chnh Gic phải biết như vậy.
Phổ
Hiền đại Bồ Tt muốn r lại nghĩa ny m ni kệ rằng :
Như
tm cảnh giới v bin lượng
Chư
Phật cảnh giới cũng như vậy
Như
tm cảnh giới từ sanh
Phật
cảnh như vậy phải qun st
Như
Long chẳng rời khỏi cung điện
Do
tm oai lực tun mưa lớn
Nước
mưa dầu khng chỗ đến đi
Ty
long tm nn đều đầy đủ
Thập
Lực Mu Ni cũng như vậy
Khng
từ đu đến chẳng đi đu
Nếu
c tịnh tm thời hiện thn
Lượng
bằng php giới vo lỗ lng
Như
biển trn bửu v bin lượng
Chng
sanh đại địa cũng như vậy
Thủy
tnh một vị đồng khng khc
Kẻ
sanh trong đ đều được lợi
Như
Lai tr hải cũng như vậy
Tất
cả chỗ c đều v lượng
Hữu
học v học trụ cc địa
ều
ở trong đ được lợi ch.
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết hạnh của đức Như Lai ẳng Chnh Gic như thế no
?
ại
Bồ Tt phải biết v ngại hạnh l Như Lai hạnh, phải biết chơn như hạnh l Như
Lai hạnh.
Chư
Phật tử ! Như chơn như : tiền tế bất sanh, hậu tế bất động, hiện tại bất khởi.
Như Lai hạnh cũng vậy : chẳng sanh, chẳng động, chẳng khởi.
Chư
Phật tử ! Như php giới : chẳng phải hữu lượng, chẳng phải v lượng, v v
hnh. Cũng vậy, Như Lai hạnh chẳng phải hữu lượng, chẳng phải v lượng, v v
hnh.
Chư
Phật tử ! Như chim bay ngang hư khng trải qua trăm năm, chỗ đ bay qua cng
chỗ chưa bay qua đều chẳng thể lường, v hư khng giới khng bin tế. Cũng vậy,
Như Lai hạnh, giả sử c người trải qua trăm ngn ức na do tha kiếp phn biệt
diễn thuyết đ ni chưa ni đều chẳng thể lường, v Như Lai hạnh khng ngằn m.
Chư
Phật tử ! ức Như Lai ẳng Chnh Gic trụ hạnh v ngại, khng c chỗ trụ m hay
khắp v tất cả chng sanh thị hiện cng hạnh. Lm cho họ thấy rồi được vượt hơn
tất cả đạo chướng ngại.
Chư
Phật tử ! V như Kim S iểu Vương bay trn hư khng, đảo liệng chẳng đi, dng
mắt thanh tịnh qun st trong cung điện của chư Long, phấn khởi sức mạnh lấy
hai cnh quạt nước biển rẽ ra lm hai, bắt rồng mạng sắp chết để ăn.
ức
Như Lai ẳng Chnh Gic cũng như vậy, an trụ hạnh v ngại dng Phật nhn thanh
tịnh qun st php giới tất cả chng sanh, nếu l hạng từng đ gieo thiện căn
đ thnh thục, dng sức mạnh thập lực vỗ hai cnh chỉ qun quạt tch nước biển
tham i sanh tử ra lm hai m bắt lấy họ vo trong Phật php, cho họ dứt tất cả
vọng tưởng h luận, an trụ nơi hạnh v ngại v phn biệt của Như Lai.
Chư
Phật tử ! Như mặt nhựt mặt nguyệt khng g snh, ring đi vng giữa hư khng
lm lợi ch chng sanh, m khng tự nghĩ từ đu đến v đi đến đu.
Chư
Phật Như Lai cũng như vậy, tnh vốn tịch diệt khng phn biệt, thị hiện du hnh
khắp php giới, v muốn lm lợi ch tất cả chng sanh, m lm Phật sự khng
thi nghỉ, vẫn khng sanh h luận phn biệt l ta từ đ đến rồi đi qua kia.
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt phải dng v lượng phương tiện v lượng tnh tướng như
vậy, để thấy biết cng hạnh của đức Như Lai ẳng Chnh Gic.
Phổ
Hiền đại Bồ Tt muốn r lại nghĩa ny m ni kệ rằng :
V
như chơn như chẳng sanh diệt
Khng
c nơi chỗ khng thể thấy
Bực
ại Nhiu ch, hạnh như vậy
Vượt
hơn tam thế chẳng lường được
Php
giới : chẳng giới, chẳng khng giới
Chẳng
phải hữu lượng chẳng v lượng
ấng
ại Cng ức hạnh cũng vậy
Chẳng
: lượng, v lượng, v v thn
Như
chim bay đi ức ngn năm
Trước
sau hư khng chẳng khng khc
Nhiều
kiếp diễn thuyết hạnh Như Lai
ni chưa ni chẳng thể lường
iễu
Vương trn cao xem đại hải
Rẽ
nước bắt lấy rồng để ăn
Thập
Lực hay cứu người thiện căn
Khiến
khỏi biển ải trừ phiền no
V
như nhựt nguyệt đi hư khng
Chiếu
đến tất cả chẳng phn biệt
Thế
Tn đi khắp cả php giới
Gio
ha chng sanh chẳng động niệm
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết đức Như Lai thnh ẳng Chnh Gic như thế no ?
ại
Bồ Tt phải biết đức Như Lai thnh ẳng Chnh Gic nơi tất cả nghĩa khng chỗ
qun st, nơi php bnh đẳng khng chỗ nghi lầm, khng hai, khng tướng, khng
lm, khng thi, khng lượng, khng m, rời xa hai bn an trụ nơi trung đạo,
vượt khỏi tất cả văn tự ngn thuyết, biết tất cả chng sanh tm niệm nghĩ
tưởng, căn tnh, ưa thch, phiền no nhiễm tập. Tm lại, biết r tam thế tất cả
php.
Chư
Phật tử ! V như đại hải c thể ấn hiện tất cả hnh tượng sắc thn của cc
chng sanh trong bốn chu thin hạ, thế nn mọi loi đều cng gọi l đại hải.
Chư
Phật Bồ ề cũng như vậy, hiện khắp tất cả chng sanh căn tnh ưa thch, m
khng sở hiện, thế nn gọi l chư Phật Bồ ề.
Chư
Phật tử ! Phật Bồ ề; tất cả văn tự chẳng tuyn được, tất cả m thanh chẳng đến
được, tất cả ngn ngữ chẳng ni được, chỉ ty chỗ sở nghi m phương tiện khai
thị.
Chư
Phật tử ! Lc đức Như Lai thnh ẳng Chnh Gic được thn lượng bằng tất cả
chng sanh, được thn lượng bằng tất cả php, được thn lượng bằng tất cả ci,
được thn lượng bằng tất cả tam thế, được thn lượng bằng tất cả Phật, được
thn lượng bằng tất cả ngữ ngn, được thn lượng bằng chơn như, được thn lượng
bằng php giới, được thn lượng bằng hư khng giới, được thn lượng bằng v
ngại giới, được thn lượng bằng tất cả nguyện, được thn lượng bằng tất cả
hạnh, được thn lượng bằng tịch diệt Niết Bn giới.
Như
thn đ được, ngn ngữ v tm đ được cũng như vậy. ược v lượng v số tam
lun thanh tịnh như vậy.
Chư
Phật tử ! Lc đức Như Lai thnh Chnh Gic, ở trong thn Như Lai, thấy khắp tất
cả chng sanh thnh Chnh Gic. Nhẫn đến thấy khắp tất cả chng sanh nhập Niết
Bn đều đồng một tnh. Một tnh đy chnh l khng tất cả tnh. Khng những
tnh g ? Khng tnh tướng, khng tnh tận, khng tnh sanh, khng tnh diệt,
khng tnh ng, khng tnh phi ng, khng tnh chng sanh, khng tnh phi chng
sanh, khng tnh Bồ ề, khng tnh php giới, khng tnh hư khng, cũng lại
khng tnh thnh Chnh Gic. V biết tất cả php đều khng tnh nn được nhứt
thiết tr đại bi tương tục cứu độ chng sanh.
Chư
Phật tử ! V như hư khng, tất cả thế giới hoặc thnh hoặc hoại, hư khng
thường chẳng thm bớt, v hư khng vốn v sanh.
Chư
Phật Bồ ề cũng như vậy, hoặc thnh Chnh Gic hay chẳng thnh Chnh Gic, cũng
khng tăng giảm. V Bồ ề vốn khng tướng, khng phi tướng, khng một, khng
nhiều.
Chư
Phật tử ! Giả sử c người hay ha lm hằng h sa tm, mỗi mỗi tm lại ha lm
hằng h sa Phật, đều khng sắc, khng hnh, khng tướng. Ha như vậy tột hằng
h sa kiếp khng thi nghỉ.
Ny
chư Phật tử ! Cc Ngi nghĩ thế no ? Người đ ha tm, ha Phật, c tất cả l
bao nhiu ?
Như
Lai Tnh Khởi Diệu ức Bồ Tt ni : Như theo ti hiểu nghĩa của Ngi ni thời
ha cng chẳng ha đồng nhau khng khc. Sao lại hỏi l c bao nhiu ?
Phổ
Hiền Bồ Tt ni : Lnh thay ! Lnh thay ! ng như lời Ngi ni.
Giả
sử tất cả chng sanh ở trong một niệm đều thnh Chnh gic cng chẳng thnh
Chnh gic đồng nhau khng khc. V Bồ ề khng c tướng. Nếu khng tướng thời
khng tăng khng giảm.
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết như vầy : Thnh ẳng Chnh Gic đồng với Bồ ề
một tướng khng tướng. Lc đức Như Lai thnh ẳng Chnh Gic dng phương tiện
nhứt tướng nhập tam muội thiện gic tr. Nhập rồi ở một thn quảng đại thnh
Chnh Gic hiện thn bằng số tất cả chng sanh trụ ở trong thn. Như một thn
quảng đại thnh Chnh Gic tất cả thn quảng đại thnh Chnh Gic đều như vậy
cả.
Chư
Phật tử ! ức Như Lai c v lượng mn thnh Chnh Gic như vậy, v thế phải
biết đức Như Lai hiện thn v lượng. V v lượng nn ni thn Như Lai l v
lượng giới đồng với chng sanh giới.
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết thn Như Lai trong một lỗ lng c thn chư Phật
bằng số tất cả chng sanh. V đức Như Lai thnh ẳng Chnh Gic rốt ro khng
sanh diệt. Như một lỗ lng khắp php giới, tất cả lỗ lng cũng đều như vậy.
Phải biết chẳng c một cht chỗ no l khng c thn Phật. V đức Như Lai thnh
ẳng Chnh Gic khng chỗ no chẳng đến. Ty sở năng, ty thế lực, ở dưới cy
Bồ ề đạo trng trn ta sư tử, hiện nhiều thn thnh ẳng Chnh Gic.
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết tm mnh, niệm niệm thường c Phật thnh Chnh
Gic. V chư Phật Thế Tn chẳng rời tm ny m thnh Chnh Gic. Như tm mnh,
tm của tất cả chng sanh cũng đều như vậy, đều thường c Như Lai thnh ẳng
Chnh Gic, rộng lớn cng khắp khng chỗ no chẳng c, chẳng rời, chẳng dứt,
khng thi nghỉ, nhập php mn phương tiện bất tư ngh.
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết đức Như Lai thnh ẳng Chnh Gic như vậy.
Phổ
Hiền đại Bồ Tt muốn r lại nghĩa ny m ni kệ rằng :
Chnh
Gic biết r tất cả php
Khng
hai la hai đều bnh đẳng
Tự
tnh thanh tịnh như hư khng
Ng
cng phi ng chẳng phn biệt
Như
biển ấn hiện thn chng sanh
Do
đy gọi biển l đại hải
Bồ
ề ấn khắp cc tm hnh
V
thế nn gọi l Chnh Gic
V
như thế giới c thnh hoại
M
ở hư khng chẳng thm bớt
Tất
cả chư Phật hiện thế gian
Bồ
ề một tướng thường khng tướng
Như
người ha tm ha lm Phật
Ha
cng chẳng ha tnh khng khc
Tất
cả chng sanh thnh Bồ ề
Thnh
cng chẳng thnh khng tăng giảm
Phật
c tam muội tn Thiện Gic
Dưới
cy Bồ ề nhập định ny
Phng
v lượng quang bằng chng sanh
Khai
ngộ quần sanh như sen nở
Như
tam thế kiếp st, chng sanh
C
những tm niệm v căn, dục
Thn
bằng số ấy đều hiện ra
Nn
Chnh Gic gọi l v lượng
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết đức Như Lai ẳng Chnh Gic chuyển php lun như
thế no ?
ại
Bồ Tt phải biết như vầy : ức Như Lai dng sức tm tự tại khng khởi khng
chuyển m chuyển php lun, v biết tất cả php thường khng khởi. Dng ba thứ
chuyển dứt chỗ đng dứt m chuyển php lun, v biết tất cả php la bin kiến.
La dục tế phi tế m chuyển php lun. V nhập tất cả php hư khng tế. Khng
c ngn thuyết m chuyển php lun, v biết tất cả php chẳng thể ni. Rốt ro
tịch diệt m chuyển php lun, v biết tất cả php l tnh Niết Bn. Dng tất
cả văn tự, tất cả ngữ ngn m chuyển php lun, v m thanh của Như Lai khng
chỗ no chẳng đến. Biết tiếng như vang m chuyển php lun, v r tnh chơn
thiệt của cc php. Trong một m thanh pht ra tất cả m thanh m chuyển php
lun, v rốt ro khng chủ. Khng st khng hết m chuyển php lun, v trong
ngoi khng nhiễm trước.
Chư
Phật tử ! V như tất cả văn tự ngữ ngn tột kiếp vị lai ni chẳng hết được.
Phật chuyển php lun cũng như vậy, tất cả văn tự an lập hiển thị khng thi
nghỉ khng cng tận.
Chư
Phật tử ! Như Lai php lun đều nhập tất cả ngữ ngn văn tự m khng chỗ trụ.
V như viết chữ vo khắp tất cả sự, tất cả lời, tất cả ton số, tất cả chỗ thế
gian v xuất thế gian m khng chỗ trụ.
m
thanh của đức Như Lai cũng như vậy, vo khắp tất cả xứ tất cả chng sanh, tất
cả php, tất cả nghiệp, tất cả bo, m khng chỗ trụ.
Cc
thứ ngữ ngn của tất cả chng sanh đều chẳng rời php lun của đức Như Lai, v
thiệt tướng của ngn m chnh l php lun vậy.
ại
Bồ Tt phải biết đức Như Lai chuyển php lun như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! ại Bồ Tt muốn biết đức Như Lai chuyển php lun, thời phải
biết chỗ xuất sanh php lun của đức Như Lai.
Chư
Phật tử ! ức Như Lai ty theo tm hnh dục lạc v lượng sai khc của tất cả
chng sanh, pht ra ngần ấy m thanh m chuyển php lun.
Chư
Phật tử ! ức Như Lai c tam muội tn l cứu cnh v ngại v y. Nhập tam muội
ny rồi, ở mỗi mỗi thn mỗi mỗi miệng thnh ẳng Chnh Gic, đều pht ra ngn
m bằng số tất cả chng sanh. Trong mỗi mỗi ngn m đầy đủ cc ngn m đều
ring khc m chuyển php lun, lm cho tất cả chng sanh đều hoan hỷ.
Người
biết được đức Như Lai chuyển php lun như vậy, phải biết người ny đ ty
thuận tất cả Phật php. Khng biết như vậy thời chẳng phải l ty thuận.
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết đức Phật chuyển php lun như vậy, v vo khắp
v lượng chng sanh giới.
Phổ
Hiền đại Bồ Tt muốn r lại nghĩa ny m ni kệ rằng :
Như
Lai php lun khng sở chuyển
Tam
thế v khởi cũng v đắc
Như
văn tự khng thời gian hết
Thập
Lực php lun cũng như vậy
Như
chữ vo khắp m khng đến
Chnh
Gic php lun cũng như vậy
Vo
cc ngn m khng chỗ vo
Hay
khiến chng sanh đều hoan hỷ
Phật
c tam muội tn cứu cnh
Nhập
định ny rồi mới thuyết php
Tất
cả chng sanh v lượng bin
Khắp
php ngn m khiến tỏ ngộ
Trong
mỗi ngn m lại cn diễn
V
lượng ngn m đều sai khc
Thế
gian tự tại v phn biệt
Ty
họ sở thch khắp khiến nghe
Văn
tự chẳng từ trong ngoi ra
Cũng
chẳng hư mất, khng chứa nhm,
M
v chng sanh chuyển php lun
Tự
tại như vậy rất kỳ đặc.
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết đức Như Lai ẳng Chnh Gic nhập Niết Bn như
thế no ?
ại
Bồ Tt muốn biết đại Niết Bn của đức Như Lai, cần phải biết r căn bổn tự
tnh. Như chơn như Niết bn, Như Lai Niết Bn cũng như vậy. Như thiệt tế Niết
Bn, Như Lai Niết Bn cũng như vậy. Như php giới Niết Bn, Như Lai Niết Bn
cũng như vậy. Như hư khng Niết Bn, Như Lai Niết bn cũng như vậy. Như php
tnh Niết Bn. Như Lai Niết Bn cũng như vậy. Như ly dục tế Niết Bn, Như Lai
Niết Bn cũng như vậy. Như v tướng tế Niết Bn, Như Lai Niết Bn cũng như vậy.
Như ng tnh tế Niết Bn, Như Lai Niết Bn cũng như vậy. Như Nhứt thiết php
tnh tế Niết Bn, Như Lai Niết Bn cũng như vậy. Như chơn như tế Niết Bn, Như
Lai Niết Bn cũng như vậy. V Niết Bn v sanh v xuất. Nếu php v sanh v
xuất thời v diệt.
Chư
Phật tử ! Như Lai chẳng v Bồ Tt m ni chư Phật cứu cnh Niết Bn, cũng chẳng
v Bồ Tt m thị hiện việc ấy. V muốn cho Bồ Tt thấy tất cả Như Lai thường ở
trước, ở trong một niệm thấy qu khứ, vị lai sắc tướng vin mn đều như hiện
tại, cũng chẳng mng tưởng l hai chẳng hai. V đại Bồ Tt đ la hẳn tưởng
chấp.
Chư
Phật Như Lai v muốn lm cho chng sanh c lng mến thch nn xuất hiện ra đời.
V muốn chng sanh luyến mộ m thị hiện Niết Bn. Nhưng thiệt ra đức Như Lai
khng c xuất thế cũng khng Niết Bn. V đức Như Lai thường trụ thanh tịnh
php giới, ty theo tm của chng sanh m thị hiện.
Chư
Phật tử ! V như mặt nhựt mọc chiếu khắp tất cả thế gian, trong tất cả đồ đựng
nước trong sạch đều c bng mặt nhựt hiện, cng khắp cc xứ m khng c đến đi.
Nếu c một đồ đựng bị bể thời chẳng hiện bng mặt nhựt. y khng phải lỗi ở
mặt nhựt m do đồ đựng nước bị bể.
Như
Lai tr cũng như vậy, hiện khắp php giới khng trước khng sau. Trong tm
thanh tịnh của tất cả chng sanh đức Như Lai đều hiện. Tm thường thanh tịnh
thời thường thấy thn Phật. Nếu tm trược, hư bể thời khng thấy Như Lai.
Chư
Phật tử ! Nếu c chng sanh nn do Niết Bn m được độ thời đức Như Lai v họ
m thị hiện Niết Bn. Nhưng thiệt ra đức Như Lai khng sanh, khng mất, khng
c diệt độ.
V
như hỏa đại nơi tất cả thế gian hay lm thnh lửa. Hoặc c lc ở một xứ lửa
tắt. Nhưng chẳng phải lửa ở tất cả thế gian đều tắt.
ức
Như Lai ẳng Chnh Gic cũng như vậy, ra lm Phật sự ở tất cả thế giới. Hoặc ở
một thế giới việc lm đ xong hiện nhập Niết bn, h lại tất cả thế giới chư
Phật Như Lai đều diệt độ !
ại
Bồ Tt phải biết đức Như Lai ẳng Chnh Gic đại Niết Bn như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! V như thuật sĩ giỏi biết huyễn thuật, dng sức huyễn thuật
ở trong tất cả ci nước, thnh ấp, tụ lạc nơi ại Thin thế giới m thị hiện
huyễn thn, dng sức huyễn giữ cn đến cả kiếp. Hoặc ở một xứ huyễn sự đ xong
bn ẩn thn chẳng hiện. Nhưng chẳng phải tất cả xứ đều ẩn thn.
ức
Như Lai ẳng Chnh Gic cũng như vậy, giỏi biết v lượng tr huệ phương tiện
cc thứ huyễn thuật, hiện thn khắp tất cả php giới, giữ gn cn mi tột thưở
vị lai. Hoặc ở một xứ, ty tm của chng sanh việc lm đ xong bn thị hiện
nhập Niết bn. H lại v ở một xứ đức Phật nhập Niết bn bn cho rằng tất cả
Phật đều diệt độ !
ại
Bồ Tt phải biết đức Như Lai ẳng Chnh Gic đại Niết Bn như vậy.
Lại
nữa, chư Phật tử ! Lc đức Như Lai ẳng Chnh Gic thị hiện Niết bn, bn nhập
bất động tam muội. Nhập tam muội ny rồi, ở mỗi mỗi thn Phật đều phng v
lượng trăm ngn ức na do tha đại quang minh. Mỗi mỗi quang minh đều hiện v số
hoa sen. Mỗi mỗi hoa sen đều c bất khả thuyết nhị hoa diệu bửu. Mỗi mỗi nhị
hoa đều c ta sư tử. Trn mỗi mỗi to đều c đức Như Lai ngồi kiết gi. Số
thn Phật bằng với số tất cả chng sanh, đều đủ mọi sự cng đức trang nghim
thượng diệu, từ bổn nguyện lực m sanh khởi.
Nếu
c chng sanh thiện căn thnh thục, thấy thn Phật rồi đều thọ ha. Nhưng thn
Phật kia tột vị lai tế rốt ro an trụ ty nghi ha độ tất cả chng sanh chưa
từng lỗi thời.
Chư
Phật tử ! Thn của đức Như Lai khng c phương xứ, chẳng thiệt chẳng hư, chỉ do
bổn thệ nguyện lực của chư Phật, hễ chng sanh đng được độ thời bn xuất hiện.
ại
Bồ Tt phải biết đức Như Lai ẳng Chnh Gic đại Niết bn như vậy.
Chư
Phật tử ! ức Như Lai trụ nơi v lượng v ngại cứu cnh php giới, hư khng
giới, chơn như, php tnh, v sanh, v diệt v thiệt tế, v cc chng sanh m
ty thời thị hiện. Do bổn nguyện giữ gn nn khng thi nghỉ. Chẳng bỏ tất cả
chng sanh, tất cả ci, tất cả php.
Phổ
Hiền ại Bồ Tt muốn r lại nghĩa ny m ni kệ rằng :
Mặt
nhựt phng sng chiếu thế gian
ồ
hư nước lọt bng liền mất,
Tối
Thắng Thế Tn cũng như vậy
Chng
sanh khng tin thấy nhập diệt
Như
hỏa đại thnh lửa thế gian
Hoặc
một thnh ấp c lc tắt,
Tối
Thắng Thế Tn khắp php giới
Xứ
gio ha xong hiện nhập diệt
Thuật
sĩ hiện thn tất cả ci
Chỗ
việc đ xong thời ẩn thn,
Như
Lai ha xong cũng như vậy
Ở
ci nước khc thường thấy Phật
Phật
c tam muội tn bất động
Ha
chng sanh rồi nhập định ny
Một
niệm thn phng v lượng quang
Quang
hiện lin hoa, hoa c Phật
Phật
thn v số khắp php giới
Chng
sanh c phước thời được thấy
Như
vậy v số mỗi mỗi thn
Thọ
mạng trang nghim đều đầy đủ
Như
tnh v sanh, Phật xuất thế
Như
tnh v diệt, Phật Niết bn
Ngn
từ v dụ thảy đều dứt
Tất
cả nghĩa thnh khng cng snh.
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết ở chỗ đức Như Lai ẳng Chnh Gic, thấy nghe
thn cận gieo trồng thiện căn như thế no ?
ại
Bồ Tt phải biết ở chỗ đức Như Lai, thấy nghe gần gũi gieo trồng thiện căn thảy
đều chẳng luống, v xuất sanh v tận gic huệ, v rời tất cả chướng nạn, v
quyết định đến nơi cứu cnh, v khng hư dối, v tất cả nguyện vin mn, v
chẳng hết hạnh hữu vi, v ty thuận tr v vi, v sanh Phật tr, v tột vị lai
tế, v thnh thắng hạnh nhứt thiết chủng, v đến v cng dụng tr địa.
Chư
Phật tử ! V như trượng phu ăn cht t chất kim cang trọn khng tiu tất phải
xuyn lủng thn lọt ra ngoi. V chất kim cang chẳng cng ở chung với nhục thn
tạp uế.
Nơi
đức Như Lai, gieo một t căn lnh cũng như vậy, tất phải xuyn thấu tất cả phiền
no hữu vi hạnh đến nơi tr v vi cứu cnh. V cht thiện căn ny chẳng cng ở
chung với những hữu vi hạnh phiền no.
Chư
Phật tử ! Giả sử cỏ kh chất đống lớn bằng ni Tu Di, nm vo cỏ một đm lửa
nhỏ tất sẽ chy hết cả. V lửa hay chy vậy.
Nơi
đức Như Lai, gieo một t thiện căn cũng như vậy, tất hay chy hết tất cả phiền
no rốt ro đến V dư Niết bn. V cht thiện căn tnh rốt ro vậy.
Chư
Phật tử ! V như ni Tuyết c cy Dược vương tn l Thiện Kiếp. Nếu ai được
thấy thời cặp mắt được thanh tịnh. Nếu ai được nghe thời tai được thanh tịnh.
Nếu ai được ngửi thời mũi được thanh tịnh. Nếu ai được nếm thời lưỡi được thanh
tịnh. Nếu ai được chạm đến thời thn thanh tịnh. Nếu c ai lấy đất nơi gốc cy
ấy, cũng c thể dng để trị bịnh được.
ức
Như Lai ẳng Chnh Gic cũng như vậy, c thể lm tất cả sự lợi ch cho chng
sanh. Nếu c ai thấy sắc thn Như Lai thời mắt được thanh tịnh. Nếu ai được
nghe danh hiệu Phật thời tai được thanh tịnh. Nếu ai ngửi được giới hương Như
Lai thời mũi được thanh tịnh. Nếu ai nếm được php vị của Như Lai thời lưỡi
được thanh tịnh, đủ tướng rộng di, hiểu php ngữ ngn. Nếu ai được chạm đến
quang minh của Như Lai thời thn được thanh tịnh rốt ro được php thn v
thượng. Nếu ai nhớ niệm đức Như Lai thời được niệm Phật tam muội thanh tịnh.
Nếu ai cng dường chỗ đất của đức Như Lai đi qua, v thp miếu thờ Phật cũng
được đủ thiện căn trừ diệt tất cả họa phiền no, được vui của Hiền Thnh.
Chư
Phật tử ! Nay ti ni với cc Ngi : Mặc dầu c chng sanh v nghiệp chướng che
đậy nn thấy nghe nơi Phật m chẳng c lng mến tin, vẫn cũng gieo được căn
lnh khng luống uổng, nhẫn đến rốt ro nhập Niết bn.
ại
Bồ Tt phải biết ở nơi đức Như Lai, thấy nghe gần gũi gieo trồng căn lnh như
vậy, đều la tất cả php bất thiện, đầy đủ thiện php.
Chư
Phật tử ! ức Như Lai dng tất cả v dụ ni nhiều sự, khng c v dụ no ni
được php ny. V bất tư ngh, đường tm tr tuyệt vậy. Chư Phật, chư Bồ Tt
chỉ ty tm của chng sanh khiến họ hoan hỷ m ni v dụ, chớ chẳng phải l rốt
ro.
Php
mn ny gọi l chỗ b mật của đức Như Lai, gọi l chỗ m tất cả thế gian chẳng
biết được, gọi l nhập Như Lai ấn, gọi l khai cửa đại tr, gọi l thị hiện
chủng tnh Như Lai, gọi l thnh tựu tất cả Bồ Tt, gọi l tất cả thế gian
khng lm hư hoại được, gọi l một bề ty thuận cảnh giới Như Lai, gọi l hay
thanh tịnh tất cả chng sanh giới, gọi l diễn thuyết Như Lai căn bổn thiệt
tnh php bất tư ngh rốt ro.
Chư
Phật tử ! Php mn ny đức Như Lai chẳng ni với những chng sanh khc. Chỉ ni
với chư Bồ Tt xu hướng ại thừa, chỉ ni với chư Bồ Tt ngồi nơi bất tư ngh
thừa. Php mn ny chẳng vo tay của tất cả chng sanh khc, chỉ trừ chư ại Bồ
Tt.
Chư
Phật tử ! V như Chuyển Lun Thnh Vương c bảy bu. Nhơn bảy bu ny m hiển
by Lun Vương. Bảy bu ny chẳng vo tay chng sanh khc chỉ trừ Thi tử do ệ
Nhất phu nhn sanh, đầy đủ trọn vẹn cc tướng Thnh Vương. Nếu Chuyển lun
Thnh Vương khng c Thi tử đầy đủ đức tướng, thời sau khi Thnh Vương thăng
h trong vng bảy ngy cc bu đều tan mất.
Cũng
vậy, kinh ny chẳng vo tay của cc chng sanh khc, chỉ trừ chơn tử của đức
Như Lai Php Vương sanh nh Như Lai, gieo căn lnh Như Lai. Nếu khng c những
chơn tử ny, thời php mn đy chẳng bao lu sẽ tan mất. V tất cả hng nhị
thừa chẳng được nghe kinh ny huống l thọ tr, đọc tụng, bin chp, phn biệt
giải thuyết. Chỉ c chư Bồ Tt mới c thể được như vậy.
Do
những cớ trn đy, chư ại Bồ Tt nghe php mn ny nn rất vui mừng, dng tm
tn trọng cung knh đảnh lễ. V ại Bồ Tt tin ưa kinh ny thời mau được V
thượng Chnh ẳng Chnh Gic.
Chư
Phật tử ! Giả sử c Bồ Tt trong v lượng trăm ngn ức na do tha kiếp thật hnh
su mn ba la mật, tu tập những php Bồ ề phần, nếu chưa nghe php mn đại oai
đức bất tư ngh củ Như Lai đy. Hoặc nghe rồi m chẳng tin, chẳng hiểu, chẳng
thuận, chẳng nhập, thời chẳng được gọi l chơn thiệt Bồ Tt. V chẳng được sanh
nh Như Lai. Nếu được nghe php mn v chướng ngại tr huệ v lượng bất tư ngh
của Như Lai đy, nghe rồi tin hiểu ty thuận ngộ nhập. Nn biết người ny sanh
nh Như Lai, ty thuận cảnh giới của tất cả Như Lai, đầy đủ php Bồ Tt, an trụ
cảnh giới nhứt thiết chủng tr, xa la tất cả những php thế gian, xuất sanh
tất cả cng hạnh của Như Lai, thng đạt tất cả php tnh của Bồ Tt, nơi đức tự
tại của Phật khng lng nghi lầm, trụ nơi php v sư, thm nhập cảnh giới v
ngại của Như Lai.
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt nghe php ny rồi, thời c thể dng bnh đẳng tr biết v
lượng php, thời hay dng tm chnh trực la cc phn biệt. Thời c thể dng
thắng dục lạc hiện tiền được thấy chư Phật. Thời c thể dng sức tc nhập hư
khng giới bnh đẳng. Thời c thể dng niệm tự tại đi v bin php giới. Thời
c thể dng sức tr huệ đủ tất cả cng đức. Thời c thể dng tr tự nhin la
tất cả cấu nhiễm thế gian. Thời c thể dng tm Bồ ề vo tất cả thế giới mười
phương. Thời c thể dng sức qun st lớn biết tam thế chư Phật đồng một thể
tnh. Thời c thể dng tr thiện căn hồi hướng vo khắp php như vầy : chẳng
vo m vo, chẳng phan duyn nơi một php, hằng dng một php qun st tất cả
php.
Chư
Phật tử ! ại Bồ Tt thnh tựu cng đức như vậy, dng cht t cng lực liền
được v sư tự nhin tr.
Phổ
Hiền đại Bồ Tt muốn tuyn lại nghĩa ny m ni kệ rằng :
Thấy
nghe cng dường chư Như Lai
Thời
được cng đức v bin lượng
Ở
trong hữu vi trọn khng hết
Tất
diệt phiền no la những khổ
Như
người nuốt cht t kim cang
Tất
khng tiu được phải ra ngoi
Cng
đức cng dường đấng Thập Lực
Diệt
phiền no đến kim cang tr
Như cỏ kh bằng
ni Tu Di
Nm đm lửa nhỏ
đều chy hết
Cht t cng đức
cng dường Phật
Tất đoạn phiền
no đến Niết bn
Ni Tuyết c
thuốc tn Thiện Kiến
Thấy nghe ngửi
chạm tiu cc bịnh
Nếu ai thấy nghe
đấng Thập Lực
ược thắng cng
đức đến Phật tr
Bấy giờ do thần
lực của Phật, do php như vậy, mười phương đều c mười bất khả thuyết trăm ngn
ức na do tha thế giới su cch chấn động : những l ng vọt Ty lặn, Ty vọt
ng lặn, Nam vọt Bắc lặn, Bắc vọt Nam lặn, m vọt giữa lặn, giữa vọt m lặn,
Mười tm tướng động : những l động, biến động, đẳng biến động, dũng biến dũng,
đẳng biến dũng, khởi biến khởi, đẳng biến khởi, chấn biến chấn, đẳng biến chấn,
hống biến hống, đẳng biến hống, kch biến kch, đẳng biến kch. Mưa my hoa hơn
ci trời, my lọng, my trng, my phan, my hương, my trng hoa, my hương
thoa, my đồ trang nghim, my đại quang minh ma ni bửu, my chư Bồ Tt ca
ngợi, my thn sai khc của bất khả thuyết Bồ Tt. Mưa my thnh Chnh gic,
my nghim tịnh bất tư ngh thế giới, my m thanh ngữ ngn của Phật đầy khắp
v bin thế giới.
Như ở bốn chu
thin hạ ny thần lực của đức Như Lai thị hiện như vậy, lm cho chư Bồ Tt rất
hoan hỷ, cng khắp mười phương tất cả thế giới đều cũng như vậy.
Bấy giờ mười
phương đều qua khỏi tm mươi bất khả thuyết trăm ngn ức na do tha Phật st vi
trần số thế giới, đều c tm mươi bất khả thuyết trăm ngn ức na do tha Phật
st vi trần số Như Lai đồng hiệu Phổ Hiền đều hiện ra trước Phổ Hiền Bồ Tt m
bảo rằng :
Lnh thay Phật
tử ! Nh ngươi c thể thừa oai lực của Phật, ty thuận php tnh m diễn ni
php Như Lai xuất hiện bất tư ngh.
Ny Phật tử !
Mười phương chng ta tm mươi bất khả thuyết trăm ngn ức na do tha Phật st vi
trần số chư Phật đồng hiệu Phổ Hiền đều ni php ny.
Ny Phật tử !
Nay trong php hội ny c mười vạn st vi trần số đại Bồ Tt được tất cả thần
thng tam muội của Bồ Tt, chư Phật chng ta đều thọ k họ một đời sẽ dược V
thượng Chnh đẳng Chnh gic.
Lại c Phật st
vi trần số chng sanh pht Bồ đề tm, chư Phật chng ta cũng thọ k họ ở đời vị
lai trải qua bất khả thuyết Phật st vi trần số kiếp, đều được thnh Phật đồng
hiệu l Phật Th Thắng Cảnh Giới.
Chư Phật chng
ta v muốn cho chư Bồ Tt vị lai được nghe php ny, nn đều cng hộ tr. Như
ha độ chng sanh nơi bốn chu thin hạ ny, mười phương trăm ngn ức na do tha
v số v lượng, nhẫn đến bất khả thuyết bất khả thuyết php giới hư khng tất
cả thế giới, ha độ chng sanh cũng đều như vậy.
Bấy giờ do thần
lực của thập phương chư Phật, do nguyện lực của Tỳ L Gi Na, do php như vậy,
do sức thiện căn, do Như Lai khởi tr chẳng vượt ngoi tm niệm, do Như Lai ứng
duyn chẳng lỗi thời, do ty thời gic ngộ chư Bồ Tt, do thưở trước tu hnh
khng hư mất, do lm cho được hạnh Phổ Hiền quảng đại, do hiển hiện tất cả tr
tự tại, nn mười phương đều qua khỏi mười bất khả thuyết trăm ngn ức na do tha
Phật st vi trần số Bồ Tt đồng đến nơi đy, đầy khắp tất cả mười phương php
giới, thị hiện sự quảng đại trang nghim của Bồ Tt, phng lưới đại quang minh,
chấn động tất cả mười phương thế giới, lm hư tan tất cả cung điện của cc loi
ma, tiu diệt tất cả những khổ c đạo, hiển hiện tất cả oai đức của Như Lai, ca
ngm khen ngợi v lượng php cng đức sai biệt của Như Lai, khắp mưa tất cả
những thứ mưa, thị hiện v lượng thn sai biệt, lnh thọ v lượng Phật php, do
thần lực của Phật nn đồng ni rằng :
Lnh thay Phật
tử ! Ngi c thể ni php bất khả hoại của Như Lai đy.
Ny Phật tử !
Chư Bồ Tt chng ti đều hiệu Phổ Hiền, đều từ thế giới Phổ Quang Minh chỗ của
đức Như Lai Phổ Trng Tự Tại m đến đy. Tất cả thế giới đ đều ni php ny.
Văn c như vậy, nghĩa l như vậy, tuyn thuyết như vậy, quyết định như vậy, đều
đồng ở đy chẳng thm chẳng bớt.
Chư Bồ Tt chng
ti đều do thần lực của Phật, do được php Như Lai nn đến nơi đy để chứng
minh cho Ngi.
Như chng ti
đến đy, mười phương khắp hư khng khắp php giới tất cả thế giới bốn chu
thin hạ cũng như vậy.
Bấy giờ Phổ Hiền
Bồ Tt thừa thần lực của Phật, qun st tất cả Bồ Tt đại chng, muốn tuyn r
lại oai đức quảng đại xuất hiện của Như Lai, chnh php chẳng thể trở hoại của
Như Lai, v lượng thiện căn đều chẳng luống, chư Phật xuất thế ắt đủ tất cả
php tối thắng, giỏi qun st được tm chng sanh ty nghi thuyết php chưa
từng lỗi thời, sanh Bồ Tt v lượng php quang, tất cả chư Phật tự tại trang nghim,
tất cả Như Lai một thn khng khc sanh khởi do từ đại hạnh thuở trước. Ni kệ
rằng :
Tất cả Như Lai
những cng hạnh
Thế gian v dụ
khng kịp được
V khiến chng
sanh được ngộ giải
Chẳng dụ lm dụ
m hiển thị
Php thậm thm
vi mật như vậy
Trăm ngn mun
kiếp kh được nghe
Người tinh tấn
tr huệ điều phục
Mới được nghe
nghĩa b o ny
Nếu nghe php
ny sanh hoan hỉ
Kia từng cng
dường v lượng Phật
ược Phật gia
tr chỗ nhiếp thọ
Trời người ca
ngợi thường cng dường
y l php cứu
thế đệ nhứt
y hay cứu độ
những quần phẩm
y hay xuất
sanh đạo thanh tịnh
Cc Ngi thọ tr
chớ phng dật.
*****