Panorama_64-640x64-2.jpg
Trang Chủ Hình ảnh Kinh đỉn Th̀n Chú Lin lạc
ẠI PHƯƠNG QUẢNG PHẬT HOA NGHIM KINH
Hn Dịch: ại Sư Thật Xoa Nan
Việt Dịch: Ha Thượng Thch Tr Tịnh
Phẩm Như Lai Xuất Hiện

Thứ ba mươi bảy

Bấy giờ đức Thế Tn từ trong tướng bạch ho giữa chặng my, phng đại quang minh tn l Như Lai xuất hiện. C v lượng trăm ngn ức na do tha a tăng kỳ quang minh lm quyến thuộc. Quang minh đ chiếu khắp mười phương tất cả thế giới tận hư khng php giới, hữu nhiễu bảy vng, hiển hiện Như Lai v lượng tự tại, gic ngộ v số chng Bồ Tt, chấn động tất cả thập phương thế giới, trừ diệt tất cả khổ c đạo, chi che tất cả cung điện ma, hiển thị tất cả chư Phật Như Lai ngồi ta Bồ ề thnh ẳng Chnh Gic v cng tất cả đạo trng chng hội. Quang minh đ lm những sự như vậy rồi trở lại hữu nhiễu chng Bồ Tt nhập vo đảnh đầu của Như Lai Tnh Khởi Diệu ức Bồ Tt.

Lc đ tất cả đại chng trong đạo trng ny, thn tm hớn hở rất hoan hỷ m nghĩ rằng : Rất lạ t c nay đy đức Như Lai phng đại quang minh tất sẽ diễn ni thậm thm đại php.

Như Lai Tnh Khởi Diệu ức Bồ Tt, ở trn ta lin hoa trịch by vai hữu, quỳ gối hữu, chắp tay nhứt tm hướng ln Phật m ni kệ rằng :

Chnh gic cng đức đại tr hiện

Khắp đạt cảnh giới đến bĩ ngạn

ồng với tam thế chư Như Lai

V thế nay ti cung knh lễ

ln bờ cảnh giới v tướng

M hiện thn diệu tướng trang nghim

Phng ra ngn quang minh ly cấu

Ph dẹp qun ma đều hết sạch

Mười phương bao nhiu những thế giới

ều hay chấn động khng c thừa

Chưa từng kinh sợ một chng sanh

Thần lực đức Thiện Thệ như vậy

Hư khng php giới tnh bnh đẳng

được như vậy m an trụ

Tất cả quần sanh v số lượng

ều khiến dứt c trừ những lỗi

Khổ hạnh sing nhọc v số kiếp

Thnh tựu tối thượng đạo Bồ ề

Ở cc cảnh giới tr v ngại

Cng tất cả Phật đồng thể tnh

ạo sư phng ra quang minh ny

Chấn động mười phương cc thế giới

hiện v lượng sức thần thng

Rồi lại trở vo nhập thn ti

Trong php quyết định kho học được

V lượng Bồ Tt đều đến nhm

Khiến ti pht khởi lng vấn php

Thế nn nay ti thỉnh Php Vương

Nay chng hội ny đều thanh tịnh

Kho độ thot được cc thế gian

Tr huệ v bin khng nhiễm trước

Những bực Hiền ny đều về nhm

Lợi ch thế gian đấng ạo Sư

Tr huệ tinh tấn đều v lượng

Nay đem quang minh chiếu đại chng

Khiến ti thỉnh hỏi php v thượng

Ai ở cảnh giới của Như Lai

M hay chơn thiệt khai diễn đủ ?

Ai l Php Trưởng Tử của Phật ?

Thế Tn ạo Sư xin hiển thị

Bấy giờ đức Như Lai liền ở trong miệng phng ra đại quang minh tn l V ngại v y, c trăm ngn ức a tăng kỳ quang minh lm quyến thuộc, chiếu khắp mười phương tất cả thế giới tận hư khng php giới, hữu nhiễu mười vng, hiển hiện Như Lai cc thứ tự tại, khai ngộ v lượng những chng Bồ Tt, chấn động tất cả mười phương thế giới, diệt trừ tất cả những khổ c đạo, chi che tất cả những cung điện ma, hiển thị tất cả chư Phật Như Lai ngồi ta Bồ ề thnh ẳng Chnh Gic v đến tất cả chng hội đạo trng. ại quang minh ny lm những sự như vậy rồi trở lại hữu nhiễu chng hội Bồ Tt, nhập vo miệng của Phổ Hiền đại Bồ Tt. ại quang minh nhập xong thời thn v ta sư tử của Phổ Hiền Bồ Tt hơn lc trước v hơn thn ta của chư Bồ Tt gấp trăm lần, chỉ trừ to sư tử của Như Lai.

Như Lai Tnh Khởi Diệu ức Bồ Tt hỏi Phổ Hiền đại Bồ Tt :

Thưa Phật tử ! ức Thế Tn đ thị hiện thần biến quảng đại lm cho chng Bồ Tt đều sanh hoan hỷ chẳng thể nghĩ bn, thế gian chẳng biết được. l thoại tướng g ?

Phổ Hiền đại Bồ Tt ni :

Phật tử ! Thưở xưa, ti thấy chư Như Lai Ứng ẳng Chnh Gic thị hiện thần biến quảng đại như vậy, liền ni php mn Như Lai xuất hiện. Cứ theo ti suy gẫm : nay đức Như Lai hiện tướng ny tất sẽ ni php mn đ.

Lc Phổ Hiền Bồ Tt ni lời trn xong, tất cả đại địa thảy đều chấn động, xuất sanh v lượng quang minh vấn php.

Như Lai Tnh Khởi Diệu ức Bồ Tt hỏi Phổ Hiền Bồ Tt :

Thưa Phật tử ! ại Bồ Tt phải thế no để biết php xuất hiện của chư Phật Như Lai ? Xin Phật tử ni cho. V lượng trăm ngn ức na do tha chng hội Bồ Tt ny đều tu tịnh nghiệp đ lu, niệm huệ thnh tựu, đ đến bờ rốt ro đại trang nghim, đủ tất cả hạnh oai nghi của Phật, chnh niệm chư Phật chưa từng qun mất, lng đại bi qun st tất cả chng sanh, quyết định biết r thần thng cảnh giới của chư đại Bồ Tt, đ được thần lực của chư Phật gia hộ, hay thọ tất cả diệu php của Như Lai, đủ v lượng cng đức như vậy đều đến nhm họp tại đy.

Phật tử đ từng ở chỗ v lượng trăm ngn ức na do tha Phật, thừa sự cng dường, thnh tựu diệu hạnh tối thượng của Bồ Tt, nơi mn tam muội đều được tự tại, vo chỗ b mật của tất cả chư Phật, biết cc Phật php, dứt những nghi lầm, được thần lực của Phật gia hộ, biết căn kh của chng sanh ty theo sở thch của họ m ni php chơn thiệt giải thot, ty thuận Phật tr, diễn ni Phật php đến nơi bĩ ngạn, c v lượng cng đức như vậy.

Lnh thay Phật tử ! Xin ni php xuất hiện của Như Lai ẳng Chnh Gic, những thn tướng, ngn m, tm , cảnh giới, hạnh đ lm, thnh đạo, chuyển php lun, nhẫn đến thị hiện nhập ại Niết Bn, thấy nghe thn cận được sanh thiện căn. Những sự như vậy xin Phật tử ni cho.

Như Lai Tnh Khởi Diệu ức Bồ Tt muốn tuyn r nghĩa ny bn hướng về Phổ Hiền Bồ Tt m ni kệ rằng :

Lnh thay v ngại đại tr huệ

Kho tỏ v bin cảnh bnh đẳng

Nguyện ni cng hạnh của chư Phật

ại chng được nghe đều mừng rỡ

Bồ Tt thế no ty thuận nhập

Chư Phật Như Lai hiện ra đời

Cảnh giới thn, ngữ, thế no

V chỗ thật hnh xin đều ni

Thế no chư Phật thnh Chnh Gic ?

Thế no Như Lai chuyển php lun ?

Thế no Thiện Thệ nhập Niết Bn ?

ại chng được nghe lng hoan hỉ

Nếu c thấy Phật đại Php Vương

Thn cận thm lớn cc thiện căn

Xin ni những tạng cng đức kia

Chng sanh thấy rồi được những g ?

Nếu ai được nghe tn Như Lai

Hoặc hiện tại thế hoặc Niết Bn

Nơi phước tạng kia sanh thm tn

C những lợi g xin tuyn ni

Chng Bồ Tt đy đều chắp tay

Chim ngưỡng Như Lai, Ngi v ti

Cảnh giới biển cng đức quảng đại

Bực tịnh chng sanh xin v ni

Xin dng nhơn duyn v th dụ

Diễn ni diệu php nghĩa tương ưng

Chng sanh nghe rồi pht đại tm

Hết nghi tr sạch như hư khng

Như khắp trong tất cả ci nước

Chư Phật đ hiện thn trang nghim

Nguyện dng diệu m v nhơn dụ

Dạy Phật Bồ ề cũng như kia

Mười phương mười mun những ci nước

Ức na do tha v lượng kiếp

Như nay Bồ Tt chng tập họp

Nơi kia tất cả đều kh thấy

Chư Bồ Tt đy đều cung knh

Nơi nghĩa vi diệu sanh kht ngưỡng

Nguyện dng tịnh tm khai diễn đủ

Php quảng đại Như Lai xuất hiện

Phổ Hiền đại Bồ Tt bảo Như Lai Tnh Khởi Diệu ức Bồ Tt v đại chng chư Bồ Tt :

Chư Phật tử ! Chỗ ny chẳng thể nghĩ bn. Nghĩa l đức Như Lai ẳng Chnh Gic, do v lượng php m được xuất hiện. V chẳng phải do một duyn, chẳng phải do một sự, Như Lai xuất hiện được thnh tựu, m do mười v lượng trăm ngn v số sự mới được thnh tựu. Những g l mười ?

Một l do qu khứ v lượng Bồ ề tm nhiếp thọ tất cả chng sanh lm thnh.

Hai l do qu khứ v lượng ch nguyện thanh tịnh th thắng lm thnh.

Ba l do qu khứ v lượng đại từ đại bi cứu hộ tất cả chng sanh lm thnh.

Bốn l do qu khứ v lượng hạnh nguyện tương tục lm thnh.

Năm l do qu khứ v lượng tu cc phước tr tm khng nhm đủ lm thnh.

Su l do qu khứ v lượng cng dường chư Phật gio ha chng sanh lm thnh.

Bảy l do qu khứ v lượng tr huệ phương tiện thanh tịnh đạo lm thnh.

Tm l do qu khứ v lượng thanh tịnh cng đức tạng lm thnh.

Chn l do qu khứ v lượng trang nghim đạo tr lm thnh.

Mười l do qu khứ v lượng thng đạt php nghĩa lm thnh.

V lượng a tăng kỳ php mn vin mn như vậy lm thnh Như Lai.

Chư Phật tử ! V như ại Thin thế giới ny, chẳng phải do một duyn, chẳng phải do một sự m được thnh tựu, phải do v lượng duyn, v lượng sự mới được thnh. Những l nổi giăng my lớn, tun xối mưa lớn, bốn thứ phong lun nối tiếp lm sở y. G l bốn thứ ?

Một tn l năng tr, v hay tr đại thủy

Hai tn l năng tiu, v hay tiu đại thủy

Ba tn l kiến lập, v kiến lập tất cả xứ sở

Bốn tn l trang nghim, v trang nghim phn bố đều thiện xảo.

Như trn đy đều do cộng nghiệp của chng sanh v thiện căn của chư Bồ Tt pht khởi, lm cho tất cả chng sanh trong đ đều ty sở nghi m được thọ dụng.

V lượng nhơn duyn như vậy mới thnh ại Thin thế giới. Php tnh như vậy khng c sanh giả, khng c tc giả, khng c tri giả, khng c thnh giả, nhưng ại Thin thế giới vẫn được thnh tựu.

Cũng vậy, Như Lai xuất hiện chẳng phải do một duyn, chẳng phải do một sự m được thnh tựu, phải do v lượng duyn v lượng sự mới thnh tựu được. Những l từng ở chỗ Phật qu khứ lắng nghe thọ tr đại php vn, đại php v. Do đy c thể khởi Như Lai bốn thứ đại tr phong lun :

Một l đại tr phong lun đ la ni niệm tr chẳng qun, v hay tr tất cả đại php vn đại php v của Như Lai.

Hai l đại tr phong lun xuất sanh chỉ qun, v hay tiu diệt tất cả phiền no

Ba l đại tr phong lun hồi hướng thiện xảo, v hay thnh tựu tất cả thiện căn.

Bốn l đại tr phong lun xuất sanh ly cấu sai biệt trang nghim, v khiến qu khứ những chng sanh được ha độ, thiện căn của họ thanh tịnh, thnh tựu sức thiện căn v lậu của Như Lai.

ức Như Lai thnh ẳng Chnh Gic như vậy, php tnh như vậy, v sanh v tc m được thnh tựu.

y l tướng xuất hiện thứ nhứt của đức Như Lai ẳng Chnh Gic, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như ại Thin thế giới lc sắp thnh, my lớn tun mưa gọi l hồng ch. Tất cả phương xứ chẳng thể thọ, chẳng thể tr, chỉ trừ ại Thin thế giới lc sắp thnh.

Cũng vậy, đức Như Lai ẳng Chnh Gic nổi đại php vn, tun đại php vũ, gọi l thnh tựu Như Lai xuất hiện, tất cả hng Nhị thừa tm ch hẹp km khng thọ được, khng tr được, chỉ trừ sức tm tương tục của chư đại Bồ Tt.

y l tướng xuất hiện thứ hai của đức Như Lai ẳng Chnh Gic, đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như chng sanh v do nghiệp lực, my lớn tun mưa, đến khng từ đu, đi khng về đu.

Cũng vậy, đức Như Lai ẳng Chnh Gic, do sức thiện căn của chư Bồ Tt, nổi đại php vn, tun đại php vũ, cũng đến khng từ đu, đi chẳng đến đu.

y l tướng xuất hiện thứ ba của đức Như Lai ẳng Chnh Gic, đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như my lớn tun xối mưa lớn. Trong ại Thin thế giới tất cả chng sanh khng biết được số. Nếu muốn tnh đếm, chỉ luống pht cuồng. Duy c Ma H Thủ La, chủ của ại Thin thế giới, do sức thiện căn đ tu từ qu khứ, nhẫn đến một giọt đều biết r cả.

Cũng vậy, đức Như Lai ẳng Chnh Gic nổi đại php vn, tun đại php vũ, tất cả chng sanh, Thanh Văn, Duyn Gic đều khng biết được.

Nếu muốn nghĩ lường tm ắt cuồng loạn. Chỉ trừ đại Bồ Tt, chủ của tất cả thế gian, do sức gic huệ đ tu từ qu khứ, nhẫn đến một văn một cu nhập vo tm chng sanh đều biết r cả.

y l tướng xuất hiện thứ tư của đức Như Lai ẳng Chnh Gic. ại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như lc my lớn tun mưa, c my lớn mưa lớn tn l năng diệt, diệt được hỏa tai. C my lớn mưa lớn tn l năng khởi, hay khởi đại thủy. C my lớn mưa lớn tn l năng chỉ, hay ngăn đại thủy. C my lớn mưa lớn tn l năng thnh, hay tất cả cc bu ma ni. C my lớn mưa lớn tn phn biệt, hay phn biệt Tam thin ại thin thế giới.

Cũng vậy, đức Như Lai xuất hiện nổi đại php vn, tun đại php vũ. C đại php vũ tn l năng diệt, hay diệt tất cả phiền no chng sanh. C đại php vũ tn l năng khởi, hay khởi tất cả thiện căn của chng sanh. C đại php vũ tn l năng chỉ, hay ngăn kiến hoặc của tất cả chng sanh. C đại php vũ tn l năng thnh, hay thnh tất cả tr huệ php bửu. C đại php bửu tn l phn biệt, phn biệt tất cả tm sở thch của chng sanh.

y l tướng xuất hiện thứ năm của đức Như Lai, đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như my lớn tun nước đồng một vị m ty những chỗ mưa c v lượng sai biệt.

Cũng vậy, đức Như Lai xuất hiện tun đại bi php thủy đồng một vị m ty sở nghi thuyết php c v lượng sai biệt.

y l tướng xuất hiện thứ su của đức Như Lai, đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như ại Thin thế giới, lc mới bắt đầu thnh, trước hết thnh cung điện của trời ci Sắc, kế đến thnh cung điện của trời ci Dục, kế đến thnh chỗ ở của loi người v những loi khc.

Cũng vậy, đức Như Lai xuất hiện, trước hết khởi những hạnh tr huệ Bồ Tt, kế khởi những hạnh tr huệ Duyn Gic, kế khởi những hạnh tr huệ thiện căn Thanh Văn, kế khởi những hạnh tr huệ thiện căn hữu vi của cc chng sanh khc.

Như my lớn tun nước một vị, v theo thiện căn của chng sanh sai khc nn khởi cc loại cung điện chẳng đồng.

ại bi php vũ nhứt vị của Như Lai ty căn kh của chng sanh m c sai khc.

y l tướng xuất hiện thứ bảy của đức Như Lai, đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như lc thế giới ban đầu sắp thnh, c đại thủy khởi đầy khắp ại Thin thế giới, sanh hoa sen lớn tn l Như Lai xuất hiện cng đức bửu trang nghim, che khắp trn mặt nước, nh sng chiếu tất cả thế giới mười phương. Lc đ Ma H Thủ La v Tịnh Cư Thin thấy hoa sen đ, liền quyết định biết trong kiếp ny c bao nhiu đức Phật như vậy xuất thế.

Bấy giờ trong đ c phong lun nổi ln tn l Thin tịnh quang minh hay lm thnh cung điện chư Thin ci Sắc. Lại c phong lun tn l Tịnh quang trang nghim hay thnh cung điện chư Thin ci Dục. Lại c phong lun tn l Kin mật v năng hoại hay thnh những đại v tiểu Lun Vi Sơn cng Kim Cang Sơn. Lại c phong lun tn l Thắng cao hay thnh ni Tu Di. Lại c phong lun tn l Bất động hay thnh mười ni lớn l ni Khư la, ni Tin Nhơn, ni Phục Ma, ni ại Phục Ma, ni Tr Song, ni Di Dn La, ni Mục Chơn Ln , ni Ma Ha Mục Chơn Ln , Hương Sơn v Tuyết Sơn. C phong lun tn l An trụ hay thnh đại địa. C phong lun khởi tn l Trang Nghim hay thnh cung điện của ịa thin, Long cung, Cn Tht b cung. C phong lun khởi tn l V tận tạng hay thnh tất cả đại hải trong ại thin thế giới. C phong lun khởi tn l Phổ quang minh tạng hay thnh những ma ni bửu trong ại Thin thế giới. C phong lun khởi tn l Kin cố căn hay thnh tất cả Như thọ.

My lớn tun mưa một thứ nước đồng một vị khng c sai khc. Do chng sanh thiện căn chẳng đồng nn phong lun chẳng đồng. Phong lun sai khc nn thế giới sai khc.

Cũng vậy, Như Lai xuất hiện đầy đủ thiện căn cng đức, phng quang minh đại tr v thượng tn l tr bất tư ngh chẳng dứt Như Lai chủng, chiếu khắp tất cả thế giới mười phương, thọ Như Lai qun đảnh k cho chư Bồ Tt sẽ thnh Chnh Gic xuất hiện ra đời.

Chư Phật tử ! Như Lai xuất hiện lại c quang minh đại tr v thượng tn l Thanh tịnh ly cấu hay thnh Phật tr v lậu v tận.

Lại c quang minh đại tr v thượng tn l Phổ Chiếu hay thnh Tr bất tư ngh Như Lai khắp vo php giới.

Lại c quang minh đại tr v thượng tn l Tr Phật chủng tnh hay thnh Sức chẳng khuynh động của Như Lai.

Lại c quang minh đại tr v thượng tn l Honh xuất v năng hoại hay thnh Tr v y v hoại của Như Lai.

Lại c quang minh đại tr v thượng tn l Nhứt thiết thần thng hay thnh Những php bất cộng nhứt thiết chủng tr của Như Lai.

Lại c quang minh đại tr v thượng tn l Xuất sanh biến ha hay thnh Tr chẳng hư mất của Như Lai khiến người thấy nghe thn cận sanh thiện căn.

Lại c quang minh đại tr v thượng tn l Phổ ty thuận hay thnh Thn tr huệ phước đức của Như Lai, v tất cả chng sanh m lm lợi ch.

Lại c quang minh đại tr v thượng tn l Bất khả cứu cnh hay thnh Diệu tr thậm thm của Như Lai, ty chỗ khai ngộ lm cho Tam bảo chủng vĩnh viễn chẳng đoạn tuyệt.

Lại c quang minh đại tr v thượng tn l Chủng chủng trang nghim hay thnh Thn tướng hảo trang nghim của Như Lai, khiến tất cả chng sanh đều hoan hỷ.

Lại c quang minh đại tr v thượng tn l Bất khả hoại hay thnh Thọ mạng th thắng v tận đồng với hư khng giới php giới của Như Lai.

Chư Phật tử nước một vị đại bi của Như Lai khng c phn biệt, v cc chng sanh sở thch chẳng đồng căn tnh đều khc nn khởi nhiều thứ phong lun sai khc, khiến cc Bồ Tt thnh tựu php Như Lai xuất hiện.

Tất cả Như Lai đồng một thể tnh, trong đại phong lun xuất sanh cc thứ tr huệ quang minh.

Chư Phật tử phải biết, đức Như Lai ở nơi một vị giải thot, xuất sanh v lượng bất tư ngh cc thứ cng đức. Chng sanh nghĩ rằng đy l thần lực của Như Lai tạo ra.

Chư Phật tử ! y chẳng phải thần lực của Như Lai tạo ra.

Chư Phật tử ! Chẳng bao giờ c nhẫn đến một Bồ Tt chẳng ở nơi chỗ Phật từng gieo căn lnh m c thể được t phần tr huệ của Như Lai. Chỉ do sức oai đức của chư Phật khiến cc chng sanh đủ cng đức của Phật. M đức Phật Như Lai khng phn biệt, khng thnh, khng hoại, khng c tc giả, cũng khng c php lm.

y l tướng xuất hiện thứ tm của đức Như Lai ẳng Chnh Gic, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! Như y hư khng khởi bốn phong lun hay giữ lấy thủy lun : một tn l an trụ, hai tn l thường trụ, ba tn l cứu cnh, bốn tn l kin cố.

Bốn phong lun ny hay giữ lấy thủy lun. Thủy lun hay giữ lấy đại địa cho khỏi tan hư.

V thế nn ni địa lun y nơi thủy lun, thủy lun y nơi phong lun, phong lun y nơi hư khng, hư khng khng chỗ y. Dầu khng chỗ y m hư khng c thể lm cho ại Thin thế giới được an trụ.

Cũng vậy, Như Lai xuất hiện y nơi quang minh v ngại huệ pht khởi bốn thứ đại tr phong lun của Phật hay giữ lấy thiện căn của tất cả chng sanh.

Một l đại tr phong lun nhiếp khắp chng sanh đều lm cho hoan hỷ.

Hai l đại tr phong lun kiến lập chnh php khiến cc chng sanh đều sanh ưa thch.

Ba l đại tr phong lun giữ gn thiện căn của tất cả chng sanh.

Bốn l đại tr phong lun đủ tất cả phương tiện thng đạt v lậu giới.

Chư Phật Thế Tn đại từ cứu hộ tất cả chng sanh, đại bi độ thot tất cả chng sanh, đại từ đại bi lợi ch khắp cả. Nhưng đại từ đại bi y đại phương tiện thiện xảo. Phương tiện thiện xảo y Như Lai xuất hiện. Như Lai xuất hiện y v ngại huệ quang minh. V ngại huệ quang minh khng chỗ y.

y l tướng xuất hiện thứ chn của đức Như Lai ẳng Chnh Gic. ại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như ại Thin thế giới đ thnh tựu rồi, nhiu ch v lượng chng sanh. Những loi thủy tộc được lợi ch nơi nước. Lục địa chng sanh được lợi ch nơi đất liền. Cung điện chng sanh được lợi ch nơi cung điện. Hư khng chng sanh được lợi ch nơi hư khng.

Cũng vậy, Như Lai xuất hiện nhiều thứ lợi ch cho v lượng chng sanh. Những l người thấy Phật sanh hoan hỷ thời được lợi ch nơi sự hoan hỷ. Kẻ an trụ nơi tịnh giới thời được lợi ch nơi tịnh giới. Kẻ trụ nơi cc thiền định v mn v lượng thời được lợi ch nơi Thnh xuất thế đại thần thng. Kẻ trụ php mn quang minh thời được lợi ch nhơn quả chẳng hoại. Kẻ trụ v sở hữu quang minh thời được lợi ch tất cả php chẳng hoại. V thế nn ni rằng đức Như Lai xuất hiện lợi ch tất cả v lượng chng sanh.

y l tướng xuất hiện thứ mười của đức Như Lai ẳng Chnh Gic, đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt biết Như Lai xuất hiện thời biết v luợng, v biết thnh tựu v lượng. Thời biết quảng đại, v biết cng khắp mười phương. Thời biết khng lai khứ, v biết la sanh, trụ, diệt. Thời biết v hnh, v sở hnh, v biết la tm thức. Thời biết khng thn, v biết như hư khng. Thời biết bnh đẳng, v biết tất cả chng sanh đều v ng. Thời biết v tận, v biết khắp tất cả ci v tận. Thời biết v thối, v biết tận hậu tế khng đoạn tuyệt. Thời biết v hoại, v biết Như Lai tr khng c đối đi. Thời biết v nhị, v biết bnh đẳng qun st hữu vi v v vi. Thời biết tất cả chng sanh đều được lợi ch, v bổn nguyện hồi hướng tự tại đầy đủ.

Phổ Hiền đại Bồ Tt muốn tuyn lại nghĩa ny m ni kệ rằng :

Thập Lực ại Hng v thượng nhứt

V như hư khng v đẳng đẳng

Cảnh giới quảng đại chẳng lường được

Cng đức thứ nhứt siu thế gian

Thập Lực cng đức v bin lượng

Tm tư lương chẳng đến được

Một php mn của đức Thế Tn

Chng sanh ức kiếp chẳng biết được

Mười phương quốc độ nghiền lm trần

Hoặc c tnh đếm biết số đ

Cng đức bằng một lng của Phật

Ngn mun ức kiếp khng ni được

Như người cầm thước đo hư khng

Lại c người theo tnh số thước

Bin tế hư khng chẳng thể được

Cảnh giới Như Lai cũng như vậy

Hoặc c người trong khoảng st na

Biết được tm chng sanh ba thuở

Dầu nhiều kiếp bằng số chng sanh

Chẳng biết được một niệm của Phật

V như php giới khắp tất cả

Chẳng thấy lấy được, lm tất cả

Cảnh giới thập lực cũng như vậy

Khắp tất cả, chẳng phải tất cả

Chơn như ly vọng hằng tịch tịnh

Khng sanh khng diệt khắp tất cả

Cảnh giới của Phật cũng như vậy

Thể tnh bnh đẳng chẳng tăng giảm

Như thiệt tế m chẳng phải tế

Khắp tại tam thế cũng chẳng khắp

Cảnh giới Như Lai cũng như vậy

Khắp tại tam thế đều v ngại

Php tnh khng lm khng biến đổi

Dường như hư khng vốn thanh tịnh

Chư Phật tnh tịnh cũng như vậy

Bổn tnh phi tnh rời c khng

Php tnh chẳng ở nơi ngn luận

Rời hẳn ngn thuyết hằng tịch diệt

Cảnh giới thập lực tnh cũng vậy

Tất cả văn từ chẳng biện được

Biết r cc php tnh tịch diệt

Như chim bay khng chẳng c dấu

Do bổn nguyện lực hiện sắc thn

Khiến thấy Như Lai đại thần biến

C ai muốn biết Phật cảnh giới

Phải tịnh mnh như hư khng

Xa la vọng tưởng rời chấp lấy

Khiến tm hướng đến đều v ngại

V thế Phật tử phải kho nghe

Ti dng cht dụ r Phật cảnh

Thập lực cng đức chẳng lường được

V ngộ chng sanh nay luợc ni

ạo sư đ hiện nơi thn nghiệp

Ngữ nghiệp, tm nghiệp cc cảnh giới

Chuyển diệu php lun nhập Niết Bn

Tất cả căn lnh nay ti ni

V như thế giới mới an lập

Chẳng phải một duyn m thnh được

V lượng phương tiện nhiều nhơn duyn

Lm thnh ại Thin thế giới ny

Như Lai xuất hiện cũng như vậy

V lượng cng đức mới được thnh

St trần tm niệm cn biết được

Thập lực sanh nhơn chẳng lường được

V như kiếp sơ my tun mưa

M khởi bốn thứ đại phong lun

Chng sanh thiện căn Bồ Tt lực

Thnh ại Thin ny đều an trụ

Thập lực php vn cũng như vậy

Khởi tr phong lun thanh tịnh

Xưa cc chng sanh đ hồi hướng

ạo Sư khiến thnh quả v thượng

Như c mưa to hiệu hồng ch

Khng c nơi no dung thọ được

Chỉ trừ thế giới lc sắp thnh

Hư khng thanh tịnh sức gi lớn

Như Lai xuất hiện cũng như vậy

Khắp mưa php vũ đầy php giới

Những kẻ liệt khng thọ được

Chỉ trừ tm thanh tịnh quảng đại

V như trn khng tun mưa lớn

Khng từ đu đến khng đi đu

Tc giả, thọ giả cũng đều khng

Như vậy tự nhin khắp thấm ướt

Thập lực php vũ cũng như vậy

Khng khứ, khng lai, khng tạo tc

Bổn hạnh lm nhơn sức Bồ Tt

Tất cả đại tm đều nghe lnh

V như my to tun mưa lớn

Khng ai đếm được số giọt mưa

Chỉ trừ Ma H Thủ La Thin

ủ sức cng đức đều biết r

Thiện Thệ php vũ cũng như vậy

Tất cả chng sanh khng lường được

Chỉ trừ đấng Tự Tại thế gian

Như trong bn tay xem thấy r

V như my to tun mưa lớn

Hay diệt, hay khởi, cũng hay dứt

Tất cả trn bửu đều hay thnh

ại Thin mọi vật đều sai khc

Thập lực php vũ cũng như vậy

Diệt c, khởi lnh, dứt kiến chấp

Bu nhứt thiết tr đều khiến thnh

Chng sanh sở thch đều sai khc

V như trn khng mưa một vị

Ty chỗ được mưa đều chẳng đồng

Tnh của mưa kia khng phn biệt

Nhưng ty vật khc, tất như vậy

Như Lai php vũ chẳng một khc

Bnh đẳng tịnh tịnh la phn biệt

Nhưng ty sở ha nhiều loại khc

Tự nhin v bin tướng như vậy

V như thế giới lc mới thnh

Trước thnh Sắc giới thin cung điện

Kế Dục thin cung, kế đến người

Cung Cn tht b thnh sau rốt

Như Lai xuất hiện cũng như vậy

Trước khởi v bin Bồ Tt hạnh

Kế độ Duyn Gic ưa tịch diệt

Kế chng Thanh Văn, đến chng sanh

Chư Thin mới thấy điềm lin hoa

Vui mừng biết Phật sẽ xuất thế

Do nước, sức gi khởi thế gian

Cung điện ni sng đều thnh lập

Như Lai thiện lực đại quang minh

Kho thọ k cho chư Bồ Tt

Bao nhiu tr lun thể đều sạch

ều hay khai thị cc Phật php

V như rừng cy nương đất c

ất nương nơi nước chẳng tan hư

Nước nương phong lun, phong nương khng

M hư khng kia khng nương dựa

Tất cả Phật php nương từ bi

Từ bi lại nương phương tiện lập

Phương tiện nương tr, tr nương huệ

Thn v ngại huệ khng chỗ nương

V như thế giới đ thnh lập

Tất cả chng sanh được lợi ch

Loi ở đất, ở nước, hư khng

Hai chn, bốn chn đều được lợi

Php Vương xuất hiện cũng như vậy

Tất cả chng sanh đều được nhờ

Nếu c thấy nghe v thn cận

ều khiến trừ diệt những hoặc no

Như Lai xuất hiện php v bin

Thế gian m lầm chẳng biết được

V muốn khai ngộ những hm thức

Trong khng v dụ m n dụ

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt phải như thế no m thấy thn của đức Như Lai ẳng Chnh Gic ?

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt phải ở v lượng xứ m thấy thn Như Lai. V chư đại Bồ Tt chẳng nn ở một php, một sự, một thn, một quốc độ, một chng sanh m thấy Như Lai.

V như hư khng đến khắp tất cả chỗ sắc phi sắc, chẳng phải đến chẳng phải chẳng đến. V hư khng chẳng c thn.

Cũng vậy, thn Như Lai khắp tất cả chỗ, khắp tất cả chng sanh, khắp tất cả php, khắp tất cả quốc độ, chẳng phải đến chẳng phải chẳng đến. V thn Như Lai l khng c thn. V chng sanh m thị hiện thn Phật.

y l tướng thứ nhứt của thn Như Lai. Chư ại Bồ Tt phải thấy như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như hư khng rộng ri chẳng phải sắc m hay hiển hiện tất cả sắc. Nhưng hư khng kia khng c phn biệt cũng khng h luận.

Thn của Như Lai cũng vậy. V do tr quang minh khắp chiếu sng lm cho tất cả chng sanh, thế gian, xuất thế gian, cc nghiệp thiện căn đều được thnh tựu. Nhưng thn Như Lai khng c phn biệt cũng khng h luận. V từ xưa đến nay, tất cả chấp trước, tất cả h luận đều đ dứt hẳn.

y l tướng thứ hai của thn Như Lai. Chư ại Bồ Tt phải thấy như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như mặt nhựt mọc ln, v lượng chng sanh ở Dim Ph ề được lợi ch. Những l ph tối lm sng, biến ướt thnh kh, sanh trưởng cỏ cy, thnh thục la mạ, chi suốt hư khng, hoa sen nở xo, người đi thấy đường, kẻ ở nh xong cng việc. V mặt nhựt khắp phng v lượng quang minh.

Như Lai tr nhựt cũng như vậy, dng v lượng sự khắp lợi ch chng sanh. Những l diệt c sanh lnh, ph ngu lm tr, đại từ cứu hộ, đại bi độ thot, lm cho họ tăng trưởng căn, lực, gic phần, khiến sanh lng tin su chắc, bỏ la tm trược, khiến kẻ thấy nghe chẳng hư nhơn quả, khiến được thin nhn thấy chỗ thọ sanh sau khi chết, khiến tm v ngại chẳng hư căn lnh, khiến tr tỏ sng mau nở gic hoa, khiến họ pht tm thnh tựu bổn hạnh. V thn mặt nhựt tr huệ quảng đại của Như Lai phng v lượng quang minh chiếu sng khắp nơi.

y l tướng thứ ba của thn Như Lai, chư đại Bồ Tt phải thấy như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như mặt nhựt mọc ln, trước hết chiếu những ni lớn như ni Tu Di v.v... , kế chiếu hắc sơn, kế chiếu cao nguyn, sau rốt chiếu khắp đại địa. Mặt nhựt chẳng nghĩ rằng ta trước chiếu đy rồi sau sẽ chiếu nơi kia. Chỉ do ni v mặt đất c cao v thấp nn chiếu c trước v sau.

ức Như Lai ẳng Chnh Gic cũng như vậy. Thnh tựu v bin php giới tr lun, thường phng v ngại tr huệ quang minh. Trước chiếu chư đại Bồ Tt, kế chiếu Duyn Gic, kế chiếu Thanh Văn, kế chiếu chng sanh c thiện căn quyết định, ty theo tm kh của họ m thị hiện tr quảng đại, sau rốt chiếu khắp tất cả chng sanh, nhẫn đến kẻ t định cũng chiếu đến để lm nhơn duyn lợi ch thưở vị lai khiến họ được thnh thục.

Nhưng đức Như Lai ại Tr Nhựt Quang Bồ Tt đại hạnh, nhẫn đến sau rốt sẽ chiếu t định chng sanh. Chỉ phng tr quang bnh đẳng chiếu khắp, v ngại, v chướng, v phn biệt. Chư Phật tử ! V như mặt nhựt, mặt nguyệt, ty thời xuất hiện, ni lớn, hang tối chiếu khắp khng ring tư.

Như Lai tr huệ cũng như vậy, chiếu khắp tất cả khng c phn biệt. Ty theo chng sanh căn kh, sở thch khng đồng m tr huệ quang minh c nhiều thứ khc nhau.

y l tướng thứ tư của thn Như Lai, ại Bồ Tt phải thấy như vậy.

Lại nữa, Chư Phật tử ! V như mặt nhựt mọc ln, những kẻ sanh manh v khng nhn căn nn trọn khng thấy. Dầu khng thấy, nhưng vẫn được nh sng mặt nhựt lm lợi ch. V do mặt nhựt m biết thời tiết ngy đm, thọ dụng cc thứ y phục, ẩm thực, khiến thn mạnh khỏe khỏi tật bịnh.

Như Lai tr nhựt cũng như vậy. Những kẻ khng tin, khng hiểu, ph giới, ph kiến t mạng sanh sống, v khng tn nhn nn chẳng thấy chư Phật tr huệ. Dầu khng thấy, nhưng vẫn được sự lợi ch nơi tr huệ của Phật. V do oai lực của Phật lm cho những chng sanh đ, cc sự khổ nơi thn v những phiền nảo nhơn khổ vị lai đều đựơc tiu diệt.

Chư Phật tử ! ức Như Lai c quang minh tn l tch tập tất cả cng đức. C quang minh tn l chiếu khắp tất cả. C quang minh tn l thanh tịnh tự tại chiếu. C quang minh tn l xuất đại diệu m. C quang minh tn l hiểu khắp tất cả ngữ ngn khiến sanh hoan hỷ. C quang minh tn l thị hiện cảnh giới tự tại dứt hẳn tất cả nghi ngờ. C quang minh tn l tr v trụ tự tại chiếu khắp. C quang minh tn l tr tự tại dứt hẳn tất cả h luận. C quang minh tn l ty sở nghi xuất diệu m. C quang minh tn l xuất m thanh tự tại thanh tịnh trang nghim quốc độ thnh thục chng sanh.

Chư Phật tử ! Mỗi lỗ lng của đức Như Lai phng ra ngn thứ quang minh như vậy. Năm trăm quang minh chiếu khắp hạ phương, năm trăm quang minh chiếu khắp thượng phương cc chng Bồ Tt ở chỗ chư Phật trong tất cả ci. Những Bồ Tt đ thấy quang minh ny đồng thời đều được cảnh giới Như Lai : mười đầu, mười mắt, mười tai, mười mũi, mười lưỡi, mười thn, mười tay, mười chn, mười địa, mười tr đều thanh tịnh tất cả. Chư Bồ Tt đ trước đ thnh tựu những xứ, những địa, khi thấy quang minh ny thời lại thanh tịnh hơn, tất cả thiện căn thảy đều thnh thục, hướng đến nhứt thiết tr. Hạng trụ ở Nhị thừa thời diệt tất cả phiền no. Ngoi ra một phần sanh manh chng sanh, nhờ quang minh ny, thn đ an lạc nn tm họ cũng thanh tịnh nhu nhuyến điều phục kham tu niệm tr. Cc chng sanh nơi c đạo : địa ngục, ngạ quỷ, sc sanh đều được khoi lạc giải thot những khổ, khi mạng chung đều được sanh ln ci trời hoặc nhơn gian.

Chư Phật tử ! Những chng sanh đ chẳng biết do nhơn duyn g, do thần lực no m sanh về đy. Hng sanh manh kia nghĩ rằng ta l Phạm Thin, ta l Phạm Ho. Bấy giờ đức Như Lai trụ trong phổ tự tại tam muội, pht ra su mươi thứ diệu m m bảo họ rằng cc ngươi, chẳng phải l Phạm Thin, Phạm Ha, cũng chẳng phải l ế Thch, Hộ Thế lm ra, m đều do thần lực của Như Lai. Những chng sanh đ nghe lời trn đy liền đều được biết đời trước v đều rất hoan hỷ. V tm hoan hỷ nn tự nhin hiện ra my hoa ưu đm, my hương, my m nhạc, my y phục, my lọng, my trng, my phan, my hương bột, my chu bu, trng sư tử lầu cc bn nguyệt, my ca ngm khen ngợi, my những đồ trang nghim, đều cng dường đức Như Lai với lng tn trọng. V những chng sanh đ được tịnh nhn. ức Như Lai thọ k V thượng Bồ ề cho họ.

Chư Phật tử ! Như Lai tr nhựt lợi ch cho hng sanh manh chng sanh như vậy, lm cho họ được thiện căn thnh thục đầy đủ.

y l tướng thứ năm của thn Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như mặt nguyệt c bốn php kỳ đặc vị tằng hữu :

Một l che chi quang minh của tất cả tinh t.

Hai l theo di thời gian m hiện trn khuyết.

Ba l trong nước đứng trong ở đại địa đều hiện bng cả.

Bốn l tất cả người thấy mặt nguyệt đều đối trước mắt họ, m nguyệt lun khng phn biệt khng h luận.

Chư Phật tử ! Thn của Như Lai cũng vậy, c bốn php kỳ đặc vị tằng hữu :

Một l che chi tất cả hng Thanh Văn, Duyn Gic, những chng hữu học, v học.

Hai l ty theo sở nghi m thị hiện thọ mạng di vắn chẳng đồng, nhưng thn Như Lai khng tăng giảm.

Ba l trong căn kh Bồ ề chng sanh tm tịnh nơi tất cả thế giới đều hiện bng trong đ.

Bốn l tất cả chng sanh c ai thấy Như Lai đều cho rằng đức Như Lai chỉ hiện trước ti. Như Lai theo sở thch của họ m thuyết php, theo địa vị của họ khiến được giải thot, theo chỗ đng độ khiến thấy thn Phật. Nhưng thn Như Lai vẫn khng phn biệt khng h luận. Những điều lợi ch lm ra đều được rốt ro.

y l tướng thứ su của thn Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như ại Phạm Thin Vương dng cht phương tiện hiện thn khắp ại Thin thế giới. Tất cả chng sanh đều thấy ại Phạm Vương hiện ở trước mnh. Nhưng ại Phạm Vương ny chẳng phn thn, cũng khng cc thứ thn.

Cũng vậy, chư Phật Như Lai khng c phn biệt khng h luận, cũng chẳng phn thn, khng cc thứ thn. Nhưng ty sở thch của tất cả chng sanh m thị hiện Phật thn, cũng vẫn chẳng nghĩ rằng hiện ngần ấy thn.

y l tướng thứ bảy của thn Như Lai, chư đại Bồ Tt phải thấy như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như y vương kho biết cc thứ thuốc v những ch luận, đều dng được tất cả những thứ thuốc c ở Dim Ph ề. Lại do năng lực của những thiện căn đời trước v sức đại minh ch lm phương tiện, nn chng sanh được thấy y vương đều được lnh mạnh. Y vương ny biết mạng sắp chết, nghĩ rằng sau khi ta chết, tất cả chng sanh khng nơi nương dựa. Nay ta phải nn v họ m hiện phương tiện. Lc đ y vương chế thuốc thoa thn mnh dng sức minh ch gia tr, nn dầu đ chết m thn chẳng r, chẳng ho, chẳng kh, cử chỉ nhn nghe khng khc lc cn sống, phm c chữa trị đều được lnh mạnh.

Cũng vậy, đức Như Lai ẳng Chnh Gic v thượng y vương trải qua v lượng trăm ngn ức na do tha kiếp tu luyện php dược đ được thnh tựu, tu học tất cả phương tiện thiện xảo đại minh ch lực đều được vin mn đến bĩ ngạn. Kho trừ diệt được tất cả bịnh phiền no của chng sanh, v trụ thọ mạng trải qua v lượng kiếp. Thn Phật thanh tịnh khng tư lự, khng động dụng, tất cả Phật sự khng hề thi nghỉ. Chng sanh được thấy, cc bịnh phiền no đều được tiu diệt.

y l tướng thứ tm của thn Như Lai, chư đại Bồ Tt phải thấy như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như đại hải c chu đại ma ni tn l Tạng Tỳ l gi na họp tất cả quang minh. Nếu c chng sanh no chạm phải quang minh của chu ny thời đồng một mu với bửu chu. Nếu ai được thấy chu ny thời mắt được thanh tịnh. Ty quang minh ny chiếu đến chỗ no thời mưa ma ni bửu tn l an lạc, lm cho chng sanh khỏi khổ v được vừa .

Chư Phật tử ! Thn của chư Như Lai cũng như vậy, l đại bửu tụ, l tạng đại tr huệ tất cả cng đức. Nếu c chng sanh no chạm phải quang minh của thn Phật thời đồng mu với thn Phật. Nếu ai được thấy thn Phật thời được php nhn thanh tịnh. Ty chỗ no m quang minh của thn Phật chiếu đến đều lm cho cc chng sanh khỏi khổ bần cng, nhẫn đến đầy đủ sự vui Phật Bồ ề.

Chư Phật tử ! Như Lai php thn khng phn biệt, cũng khng h luận m hay v khắp tất cả chng sanh lm Phật sự lớn.

y l tướng thứ chn của thn Như Lai, chư đại Bồ Tt phải thấy như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như đại hải c đại như ma ni bửu vương tn l tạng trang nghim tất cả thế gian. Thnh tựu đầy đủ trăm vạn cng đức. Ty bửu vương ny ở chỗ no thời lm cho cc chng sanh tai hoạn tiu trừ sở nguyện đầy đủ. Nhưng chẳng phải chng sanh t phước m được thấy như bửu vương ny.

Cũng vậy, thn Như Lai tn l hay lm cho tất cả chng sanh đều được hoan hỷ. Nếu c ai thấy thn Như Lai, nghe danh hiệu Như Lai, khen cng đức Như Lai thời đều lm cho thot hẳn khổ hoạn sanh tử. Giả sử tất cả thế giới tất cả chng sanh đồng thời chuyn tm muốn thấy đức Như Lai, đều lm cho được thấy, sở nguyện được đầy đủ.

Chư Phật tử ! Chẳng phải chng sanh t phước đức m thấy được thn Như Lai, chỉ trừ thần lực tự tại của Phật gia hộ cho kẻ đng được điều phục. Nếu c chng sanh nhơn thấy thn Phật bn gieo căn lnh nhẫn đến thnh thục, v thnh thục nn mới khiến thấy thn Như Lai.

y l tướng thứ mười của thn Như Lai, chư đại Bồ Tt phải thấy như vậy. Do v tm v lượng khắp mười phương vậy. V sở hnh v ngại như hư khng vậy. V vo khắp php giới vậy. V trụ chơn thiệt tế vậy. V v sanh v diệt vậy. V bnh đẳng trụ tam thế vậy. V la hẳn tất cả phn biệt vậy. V an trụ thệ nguyện tốt hết thưở vị lai vậy. V nghim tịnh tất cả thế giới vậy. V trang nghim mỗi mỗi thn Phật vậy.

Phổ Hiền đại Bồ Tt muốn tuyn lại nghĩa ny m ni kệ rằng :

V như hư khng khắp mười phương

Hoặc sắc phi sắc, hữu phi sắc

Tam thế chng sanh : thn, quốc độ

Ở khắp khng bin tế như vậy

Cũng thế, chơn thn của chư Phật

Tất cả php giới đều khắp cả

Chẳng thể thấy được, chẳng lấy được

V độ chng sanh m hiện thn

V như hư khng chẳng lấy được

Khiến khắp chng sanh tạo những nghiệp

Hư khng chẳng nghĩ : ta lm g ?

Ta lm thế no, lm v ai ?

Thn nghiệp của Phật cũng như vậy

Khiến khắp quần sanh tu php lnh

Như Lai chưa từng c phn biệt

Rằng ta lm những việc nơi kia

V như mặt nhựt mọc thế gian

nh sng ph tất cả tối tăm

Ni, cy, ao sen, đất, cc vật

Tất cả mọi loi đều lợi ch

Chư Phật xuất hiện cũng như vậy

Sanh trưởng hạnh lnh cho nhơn thin

Trừ hẳn si tối được tr sng

Hằng thọ tn vinh tất cả vui

V như mặt nhựt lc xuất hiện

Trước chiếu ni cao kế cc ni

Sau chiếu cao nguyn v đại địa

M mặt nhựt vẫn khng phn biệt

Thiện Thệ quang minh cũng như vậy

Trước chiếu Bồ Tt, kế Duyn Gic

Sau chiếu Thanh Văn v chng sanh

M Phật bổn lai khng động niệm

Như sanh manh chẳng thấy mặt trời

nh sng cũng lợi ch cho họ

Khiến biết thời tiết thọ uống ăn

La hẳn tai hoạn thn an ổn

Bất tn chng sanh chẳng thấy Phật

Phật cũng v họ lm lợi ch

Nghe danh nhẫn đến chạm quang minh

Nhơn đy nhẫn đến được Bồ ề

V như tịnh nguyệt tại hư khng

Hay chi tinh t, hiện trn khuyết

Tất cả nước trong đều hiện hnh

Ai cũng xem thấy ở trước mnh

Như Lai quang minh cũng như vậy

Hay che Nhị thừa, hiện lu mau

Hiện khắp trong tm của nhơn thin

Ai ai cũng ni Phật trước mnh

Th như Phạm Vương ở cung mnh

Hiện khắp nơi trong ci ại Thin

Tất cả nhơn thin đều được thấy

Thiệt chẳng phn thn đến nơi kia

Chư Phật hiện thn cũng như vậy

Tất cả mười phương đều khắp cả

Thn Phật v số chẳng kể được

Cũng chẳng phn thn chẳng phn biệt

Như c Y Vương giỏi phương thuật

Nếu ai được thấy bịnh đều lnh

Y Vương dầu chết, thuốc thoa thn

Khiến thn hnh động như lc sống

V thượng Y Vương cũng như vậy

ầy đủ phương tiện nhứt thiết tr

Do diệu hạnh xưa hiện Phật thn

Chng sanh được thấy phiền no diệt

V như trong biển c bửu vương

Khắp php v lượng những quang minh

Chng sanh chạm đến đồng mu bửu

Nếu ai được thấy, mắt thanh tịnh

V thượng Y Vương cũng như vậy

Chạm quang minh Phật tất đồng mu

Nếu ai được thấy thnh ngũ nhn

Ph những m tối trụ Phật địa

V như ma ni như bửu

Ty c người cầu đều đầy đủ

Chng sanh km phước chẳng thấy được

Chẳng phải bửu vương c phn biệt

Thiện Thệ Bửu Vương cũng như vậy

Người cầu đều toại theo sở thch

Chng sanh khng tin chẳng thấy Phật

Chẳng phải Thiện Thệ qun bỏ họ.

Bấy giờ Phổ Hiền đại Bồ Tt lại ni với chư Bồ Tt :

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết như thế no về m thanh của đức Như Lai ẳng Chnh Gic ?

ại Bồ Tt phải biết m thanh của đức Như Lai l đến khắp tất cả, khắp đến v lượng m thanh.

Phải biết m thanh của đức Như Lai, ty tm sở thch của thnh giả đều lm cho họ hoan hỷ, v thuyết php minh liễu.

Phải biết m thanh của đức Như Lai, ty tn giải của thnh giả đều lm cho họ hoan hỉ, v tm được thanh lương.

Phải biết m thanh của đức Như lai gio ha chẳng lỗi thời, v người đng được nghe thời đều được nghe.

Phải biết m thanh của đức Như Lai khng sanh diệt, v như vang ứng tiếng.

Phải biết m thanh của đức Như Lai khng chủ, v do tu tập tất cả cng hạnh pht khởi.

Phải biết m thanh của đức Như Lai rất su, v kh lường được.

Phải biết m thanh của đức Như Lai khng t vạy, v do php giới pht sanh.

Phải biết m thanh của đức Như Lai khng đoạn tuyệt, v vo khắp php giới.

Phải biết m thanh của đức Như Lai khng biến đổi, v đ đến nơi rốt ro.

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết m thanh của đức Như Lai chẳng phải lượng, chẳng phải v lượng, chẳng phải chủ, chẳng phải khng chủ, chẳng phải thị gio, chẳng phải khng thị gio.

V như thế giới lc sắp hoại, khng chủ khng lm, tự nhin pht ra bốn thứ m thanh :

Một l m thanh ni : " Mọi người nn biết Sơ thiền an lạc, rời những lỗi dục nhiễm vượt khỏi ci dục". Chng sanh nghe rồi tự nhin được thnh tựu Sơ thiền, bỏ thn ci dục sanh ln Phạm Thin.

Hai l m thanh ni : " Mọi người nn biết Nhị thiền an lạc khng gic khng qun vượt hơn Phạm Thin". Chng sanh nghe xong tự nhin được thnh tựu Nhị thiền, bỏ thn Phạm Thin sanh ln Quang m Thin.

Ba l m thanh ni : " Mọi người nn biết Tam thiền an lạc khng lỗi lầm vượt hơn Quang m Thin". Chng sanh nghe xong tự nhin được thnh tựu Tam thiền, bỏ thn Quang m Thin sanh ln Biến Tịnh Thin.

Bốn l m thanh ni : " Mọi người nn biết Tứ thiền tịch tịnh hơn Biến Tịnh Thin". Chng sanh nghe xong tự nhin được thnh tựu Tứ thiền, bỏ Biến Tịnh Thin sanh ln Quảng Quả Thin.

Bốn thứ m thanh trn đy khng chủ khng lm, chỉ do sức thiện nghiệp của chng sanh m pht sanh.

Cũng vậy m thanh của đức Như Lai, khng chủ khng lm, khng c phn biệt, chẳng phải nhập chẳng phải xuất, chỉ từ php lực cng đức của Như Lai pht sanh bốn thứ m thanh quảng đại :

Một l m thanh ni : " ại chng nn biết tất cả hnh php đều l khổ. Những l địa ngục l khổ, sc sanh l khổ, ngạ quỷ l khổ, khng phước đức l khổ, chấp ng ng sở l khổ, tạo những c hạnh l khổ. Muốn sanh ci trời hay nhơn gian phải gieo căn lnh sanh trong nhơn thin rời khỏi cc chỗ nạn". Chng sanh nghe xong bỏ la đin đảo tu những hạnh lnh, rời khỏi những chỗ nạn m sanh trong nhơn thin.

Hai l m thanh ni : " ại chng nn biết tất cả hnh php trn đầy những khổ như hn sắt nng, hnh php v thường l php diệt mất. Niết Bn tịch tịnh v vi an lạc la xa khốn khổ, tiu sạch nhiệt no". Chng sanh nghe xong sing tu php lnh, nơi Thanh Văn thừa được ty thuận m thanh nhẫn.

Ba l m thanh ni : " ại chng nn biết Thanh Văn thừa do lời người khc m được tỏ ngộ, tr huệ hẹp km. lại c ộc Gic thừa tỏ ngộ chẳng do thầy, đại chng nn học". Những người thch thắng đạo nghe lời ny xong liền bỏ Thanh Văn thừa m tu ộc Gic thừa.

Bốn l m thanh ni : " ại chng nn biết hơn hng Nhị thừa cn c thắng đạo gọi l ại thừa, l chỗ tu hnh của Bồ Tt thuận su mn Ba la mật, chẳng dứt hạnh Bồ Tt, chẳng bỏ tm Bồ ề, ở v lượng sanh tử m chẳng mỏi nhm, hơn hng Nhị thừa, gọi l ại thừa, l ệ nhứt thừa, l Thắng thừa, l Tối thắng thừa, l Thượng thừa, l V thượng thừa, l thừa lợi ch tất cả chng sanh". Nếu c chng sanh no lng tin hiểu rộng lớn, căn kh mạnh lẹ, đời trước gieo căn lnh, được thần lực của đức Như Lai gia hộ, c ch nguyện th thắng mong cầu Phật quả, nghe lời ny xong liền pht tm Bồ ề.

Chư Phật tử ! m thanh của đức Như Lai, chẳng từ thn pht ra, chẳng từ tm pht ra m c thể lợi ch v lượng chng sanh.

y l tướng thứ nhứt của m thanh Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như vang, do hang ni v m thanh m pht ra khng c hnh trạng, chẳng ng thấy được, cũng khng phn biệt m c thể theo di tất cả ngữ ngn.

Cũng vậy, m thanh của đức Như lai khng c hnh trạng, chẳng thấy được, chẳng phải c phương sở, chẳng phải khng phương sở, chỉ ty nơi duyn dục giải của chng sanh m pht ra. tnh m thanh ny rốt ro, khng ni khng by, chẳng tuyn thuyết được.

y l tướng thứ hai của m thanh Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như chư Thin c php cổ lớn tn l gic ngộ. Lc chư Thin Tử nếu ham vui phng dật, thời php cổ nơi hư khng pht ra tiếng bảo chư Thin Tử đ rằng : "Chư Thin Tử nn biết tất cả dục lạc thảy đều v thường hư vọng đin đảo giy lt đ biến hoại, chỉ kẻ cuồng ngu mới tham luyến. Chư Thin Tử chớ phng dật, nếu phng dật sau sẽ đọa c th ăn năn đ muộn". Chư Thin Tử nghe m thanh ny lng rất kinh hải, liền bỏ những sự dục lạc trong Thin cung, cng nhau đến chỗ Thin Vương cầu php tu hnh.

Tiếng của thin cổ khng chủ khng lm, khng khởi khng diệt m c thể lợi ch v lượng chng sanh.

Phải biết đức Như Lai cũng như vậy. V muốn gic ngộ chng sanh phng dật m pht ra v lượng diệu php m thanh. Những l tiếng v trước, tiếng chẳng phng dật, tiếng v thường, tiếng khổ, tiếng v ng, tiếng bất tịnh, tiếng tịch diệt, tiếng Niết Bn, tiếng v lượng tự nhin tr, tiếng Bồ Tt hạnh bất khả hoại, tiếng tr địa v cng dụng của Như Lai đến tất cả chỗ. Dng m thanh ny khắp trong php giới để khai ngộ.

V số chng sanh được nghe m thanh ny đều rất hoan hỷ sing tu php lnh. ều ở nơi tự thừa m cầu xuất ly. Những l hoặc tu Thanh Văn thừa, hoặc tu ộc Gic thừa, hoặc tu Bồ Tt v thượng ại thừa. nhưng m thanh của Như Lai vẫn khng trụ phương sở, khng c ngn thuyết.

y l tướng thứ ba của m thanh Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như Tự Tại Thin Vương c thin thể nữ tn l Thiện Khẩu. Nơi miệng Thin nữ ny pht ra một m thanh hay ha cng với trăm ngn thứ nhạc, trong mỗi thứ nhạc lại c trăm ngn m thanh sai khc.

Chư Phật tử ! Thin nữ Thiện Khẩu từ nơi miệng pht ra một m thanh m thnh v lượng m thanh như vậy.

Phải biết đức Như Lai cũng thế, từ trong một m thanh pht ra v lượng m thanh, ty theo tm sở thch sai khc của chng sanh đều đến khắp, đều lm cho hiểu.

y l tướng thứ tư của m thanh Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như ai Phạm Thin Vương trụ nơi Phạm cung xuất Phạ m thanh, tất cả Phạm chng đều đều đựơc nghe, m m thanh đ chẳng ra ngoi Phạm chng. Chư Phạm chng mỗi đều tự nghỉ ai Phạm Thin Vương ring ni với ti.

Diệu m của đưc Như Lai cũng như vậy, chng hội trong đạo trng đều được nghe, m m thanh đ chẳng ra ngoi chng hội. V người căn chưa thnh thục thời chẳng nn nghe. Những người được nghe, mỗi mỗi đều tự nghĩ : đức Như Lai Thế Tn ring v ti m ni.

Chư Phật tử ! m thanh của đức Như Lai khng xuất khng trụ, m c thể thnh tựu tất cả Phật sự.

y l tướng thứ năm của m thanh Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như nước đồng một vị, ty đồ đựng khc nhau nn nước cũng sai khc. Nước khng lo nghĩ cũng khng phn biệt.

Cũng vậy, ngn m của đức Như Lai chỉ c một vị giải thot. Ty theo tm sai khc của chng sanh nn c v lượng sai khc. Nhưng vẫn khng niệm lự cũng khng phn biệt.

y l tướng thứ su của m thanh Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như A Na B ạt a Long Vương nổi my dầy mưa khắp Dim Ph ề. Cy tri la mạ đều được sanh trưởng, sng rạch ao suối đều trn đầy. Nước mưc ny chẳng từ thn Long Vương chảy ra, m c thể thnh tựu những việc lợi ch như trn.

Cũng vậy, đức Như Lai ẳng Chnh Gic nổi my đại bi khắp mười phương ci, khắp rưới php cam lồ v thượng, khiến chng sanh đều hoan hỷ, thm lớn php lnh, vin mn cc thừa.

m thanh của Như Lai chẳng từ ngoi lại, chẳng từ trong ra, m c thể lợi ch tất cả chng sanh.

y l tướng thứ bảy của m thanh Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như Ma Na Tư Long Vương muốn lm mưa nhưng chưa tiện mưa liền. Trước ko my trm khắp hư khng ngưng đnh bảy ngy, chờ cc chng sanh lm việc xong, v đại Long Vương đ c tm từ bi chẳng muốn chng sanh bị no loạn. Qu bảy ngy Long Vương mới mưa nhỏ thấm ướt cả đại địa.

Cũng vậy, đức Như Lai ẳng Chnh Gic sắp ban php vũ nhưng chưa tiện ban liền, trước nổi php vn thnh thục chng sanh, v muốn lng họ chẳng kinh sợ. Chờ lc họ đ thnh thục mới ban php vũ cam lồ, diễn ni php lnh thậm thm vi diệu, lần lần lm cho họ đầy đủ php vị v thượng nhứt thiết chủng tr của Như Lai.

y l tướng thứ tm của m thanh Như Lai chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như trong biển c đại Long Vương tn l ại Trang Nghim, lc ở trong đại hải tun mưa, hoặc mưa mười thứ trang nghim, hoặc trăm, hoặc ngn, hoặc trăm ngn thứ trang nghim nước vẫn khng sai khc chỉ do sức bất tư ngh của Long Vương khiến những thứ trang nghim nhẫn đến c trăm ngn v lượng thứ sai khc.

Cũng vậy, đức Như Lai ẳng Chnh Gic lc v chng sanh thuyết php, hoặc dng mười thứ m thanh để thuyết, hoặc dng trăm ngn, hoặc dng tm vạn bốn ngn m thanh để ni tm vạn bốn ngn hạnh. Nhẫn đến hoặc dng v lượng trăm ngn ức na do tha m thanh thuyết php sai khc, lm cho người nghe đều sanh lng vui mừng. m thanh của Như Lai vẫn khng phn biệt, chỉ do chư Phật nơi thậm thm php giới vin mn thanh tịnh hay ty theo sở nghi của căn kh chng sanh m pht ra nhiều thứ ngn m đều lm cho hoan hỷ cả.

y l tướng thứ chn của m thanh Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như Ta Kiệt La Long Vương muốn hiện sức đại tự tại lm lợi ch chng sanh đều khiến vui mừng, từ tứ chu thin hạ nhẫn đến Tha Ha Tự Tại Thin, nổi lưới đại vn giăng khắp mọi nơi, đại vn c v lượng sắc tướng sai khc : hoặc mu sng chi như vng dim ph đn, như tỳ lưu ly, như bạch ngn, như pha l, như m no, như xch chơn chu, như nước trong sạch, như cc thứ đồ trang nghim, hoặc mu sng chi như mu tt la, như thắng tạng, như v lượng hương, như v cấu y. My lớn đ giăng khắp rồi pht ra nhiều thứ điển quang đủ mu. My mu vng dim ph đn pht ra điển quang mu lưu ly, my mu lưu ly pht ra điển quang mu vng, my mu pha l pht ra điển quang mu bạch ngn, my mu bạch ngn pht ra điển quang mu pha l, nhẫn đến my mu nước trong pht ra điển quang mu cc thứ đồ trang nghim, my mu cc thứ đồ trang nghim pht ra điển quang mu nước trong, my nhiều mu pht ra điển quang một mu, my một mu pht ra điển quang nhiều mu.

Lại trong my lớn pht ra cc thứ tiếng sấm ty sở thch của chng sanh đều lm cho họ hoan hỉ. Những l tiếng sấm như ca ngm của Thin nữ, hoặc như tiếng thin nhạc, hoặc như tiếng ca ngm của Long nữ, hoặc như tiếng ca ngm của Cn tht b nữ, hoặc như tiếng ca ngm của Khẩn na la nữ, hoặc như tiếng đại địa chấn động, hoặc như tiếng hải triều, hoặc như tiếng gầm ht của th vương, hoăc như tiếng chim ht lảnh lt, v v lượng thứ tiếng khc.

nổi sấm rồi tiếp nổi gi mt lm cho lng chng sanh hoan hỷ rồi sau mới tun nhiều thứ mưa, lm lợi ch an lạc v lượng chng sanh. Từ Tha Ho Thin đến đại địa, ở tất cả chỗ mưa chẳng đồng nhau. Ở trong đại hải thời mưa nước trong mt tn l V đoạn tuyệt. Ở Tha Ha Thin thời mưa cc thứ nhạc m như tiu, so v.v... tn l Mỹ Diệu. Ở Ha Lạc Thin thời mưa đại ma ni bửu tn l Phng đại quang minh. Ở u Suất Thin thời mưa đồ đại trang nghim tn l Thủy kế. Ở Dạ Ma Thin thời mưa hoa đẹp lớn tn l Chủng chủng trang nghim cụ. Ở Tam Thập Tam Thin thời mưa những diệu hương tn l Duyệt . Ở trời Tứ Thin Vương thời mưa thin bửu y tn l Ph ci. Ở cung Long Vương thời mưa xch chơn chu tn l Dũng xuất quang minh. Ở cung A Tu La thời mưa những vũ kh tn l Hng phục on địch. Ở chu Bắc Uất ơn Việt thời mưa cc thứ hoa tn l Khai phu. Ba chu kia cũng mưa như vậy, ty theo mỗi xứ m mưa chẳng đồng.

Dầu Ta Kiệt La Long Vương tm bnh đẳng khng c bỉ thử, chỉ do chng sanh thiện căn c khc m mưa c sai biệt.

Cũng vậy, đức Như Lai ẳng Chnh Gic v thượng Php Vương muốn đem chnh php gio ho chng sanh, trước giăng thn vn che khắp php giới, ty theo sở thch của chng sanh m hiện thn chẳng đồng : Hoặc v chng sanh m hiện sanh thn, hoặc hiện ha thn, hoặc hiện lực tr thn, hoặc hiện sắc thn, hoặc hiện tướng hảo thn, hoặc hiện phước đức thn, hoặc hiện tr huệ thn, hoặc hiện thn đủ năng lực bất khả hoại, hoặc hiện v y thn, hoặc v chng sanh m hiện php giới thn.

ức Như Lai dng v lượng thn như vậy hiện khắp mười phương tất cả thế giới, ty sở thch sai khc của chng sanh m thị hiện cc thứ quang minh : hoặc v chng sanh m hiện quang minh tn l V sở bất ch, hoặc hiện quang minh tn l V bin quang, hoặc hiện quang minh tn l Nhập Phật b mật php, hoặc hiện quang minh tn l Ảnh hiện quang, hoặc v chng sanh hiện quang minh tn l Chiếu diệu quang, hoặc hiện quang minh tn l Nhập v tận đ la ni mn, hoặc hiện quang minh tn l Chnh niệm bất loạn, hoặc hiện quang minh tn l Cứu cnh bất hoại, hoặc hiện quang minh tn l Thuận nhập chư th, hoặc v chng sanh hiện quang minh tn l Mn tất cả nguyện đều lm cho hoan hỷ.

ức Như Lai hiện v lượng quang minh như vậy rồi, lại ty tm sở thch của chng sanh m pht ra v lượng tiếng tam muội : những l tiếng tam muội thiện gic tr, tiếng tam muội x nhin ly cấu hải, tiếng tam muội nhứt thiết php tự tại, tiếng tam muội kim cang lun, tiếng tam muội tu di sơn trng, tiếng tam muội hải ấn, tiếng tam muội nhựt đăng, tiếng tam muội v tận tạng, tiếng tam muội bất hoại giải thot lực.

Trong thn Như Lai pht ra v lượng tiếng tam muội sai biệt như vậy rồi, sắp ban php vũ trước hiện thoại tướng khai ngộ chng sanh. Những l từ nơi v chướng ngại đại từ bi tm hiện ra đại tr phong lun của Như Lai tn l hay lm cho tất cả chng sanh được vui thch hoan hỷ bất tư ngh. Tướng tốt lnh ny đ hiện thời tất cả Bồ Tt v chng sanh, thn cng tm đều được thanh lương. Sau đ từ my đại php thn của Như Lai, my đại từ bi, my đại bất tư ngh của Như Lai ban php vũ quảng đại bất tư ngh, lm cho tất cả chng sanh thn tm đều thanh tịnh.

Những l v Bồ Tt ngồi đạo trng Bồ ề ban đại php vũ tn l php giới v sai biệt.

V tối hậu thn Bồ Tt ban đại php vũ tn Bồ Tt du h mật gio của Như Lai.

V nhứt sanh bổ xứ Bồ Tt ban đại php vũ tn l thanh tịnh phổ quang minh.

V qun đảnh Bồ Tt ban đại php vũ tn l được trang nghim với đồ trang nghim của Như Lai.

V đắc nhẫn Bồ Tt ban đại php vũ tn l hoa tr huệ cng đức bửu nở xe chẳng dứt hạnh Bồ Tt đại bi.

V Bồ Tt an trụ nơi Thập trụ, Thập hạnh, Thập hồi hướng ban đại php vũ tn l vo mn hiện tiền biến ha rất su m thật hnh Bồ Tt hạnh khng thi dứt khng mỏi nhm.

V sơ pht tm Bồ Tt ban đại php vũ tn l xuất sanh hạnh đại từ bi cứu hộ chng sanh của Như Lai.

V hạng cầu ộc Gic thừa ban đại php vũ tn l biết r php duyn khởi xa la nhị bin được quả giải thot bất hoại.

V chng sanh cầu Thanh Văn thừa ban đại php vũ tn l dng kiếm đại tr huệ chặt đứt tất cả on tặc phiền no.

V chng sanh chứa nhm thiện căn quyết định hay chẳng quyết định ban đại php vũ tn l hay khiến thnh tựu cc php mn sanh lng rất hoan hỷ.

Chư Phật Như Lai ty tm chng sanh ban những php vũ quảng đại như vậy đầy khắp tất cả v bin thế giới.

Chư Phật tử ! ức Như Lai ẳng Chnh Gic, tm của Ngi bnh đẳng, nơi php khng lẫn tiếc, chỉ v chng sanh căn dục chẳng đồng nn ban php vũ thị hiện c sai khc.

y l tướng thứ mười của m thanh Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! Phải biết m thanh của đức Như Lai c mười thứ v lượng :

Một l như hư khng giới v lượng, v đến tất cả chỗ.

Hai l như php giới v lượng, v khng chỗ no chẳng khắp.

Ba l như chng sanh giới v lượng, v khiến tất cả tm hoan hỷ.

Bốn l như cc nghiệp v lượng, v ni quả bo của nghiệp.

Năm l như phiền no v lượng, v đều lm cho trừ diệt.

Su l như ngn m của chng sanh v lượng, v ty theo sự hiểu biết m lm cho được nghe.

Bảy l như dục giải của chng sanh v lượng, v khắp qun st cứu độ.

Tm l như tam thế v lượng, v v bin tế.

Chn l như tr huệ v lượng, v phn biệt tất cả.

Mười l như Phật cảnh giới v lượng, v nhập Phật php giới.

Chư Phật tử ! m thanh của đức Như Lai ẳng Chnh Gic thnh tựu v số v lượng như vậy, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Phổ Hiền đại Bồ Tt muốn r lại nghĩa ny m ni kệ rằng :

ại Thin thế giới lc sắp hoại

Do phước chng sanh c tiếng bảo

Tứ thiền tịch tịnh khng sự khổ

Khiến ai được nghe đều ly dục.

Thập Lực Thế Tn cũng như vậy

Pht diệu m thanh khắp php giới

V ni cc hạnh khổ v thường

Khiến họ thot hẳn biển sanh tử

Như trong hang lớn chốn thm sơn

Ty c m thanh đều vang dội

Dầu hay theo di ngn ngữ kia

M vang rốt ro v phn biệt

Thập Lực ngn m cũng như vậy

Ty kia căn thục v thị hiện

Khiến họ điều phục sanh hoan hỷ

Chẳng nghĩ ta nay hay thuyết php

Như c thin cổ tn Năng gic

Thường ở hư khng chấn php m

Răn những Thin tử ưa phng dật

Khiến họ nghe xong la say đắm

Thập Lực php cổ cũng như vậy

Pht ra cc thứ m thanh diệu

Gic ngộ tất cả cc quần sanh

Khiến họ đều chứng Bồ ề quả

Tự Tại Thin Vương c bửu nữ

Trong miệng kho tấu cc m nhạc

Một tiếng hay pht trăm ngn tiếng

Trong mỗi tiếng lại c trăm ngn

Thiện Thệ m thanh cũng như vậy

Một tiếng m pht tất cả tiếng

Ty họ tnh dục c sai khc

ều khiến nghe xong dứt phiền no

V như Phạm Vương pht một tiếng

Hay khiến Phạm Chng đều hoan hỷ

Tiếng đến Phạm chng chẳng ra ngoi

Mỗi người đều ni ring mnh nghe

Thập Lực Thế Tn cũng như vậy

Diễn một ngn m đầy php giới

Chỉ nhuần chng hội chẳng ra xa

Bởi người chưa tin, chưa thọ được

Như nước trong kia đồng một tnh

Vị tm cng đức khng sai khc

Nhơn đất, tại đồ, đều chẳng đồng

V thế khiến nước c sai khc

Nhứt Thiết Tr m cũng như vậy

Php tnh một vị khng phn biệt

Ty cc chng sanh hạnh chẳng đồng

Nn khiến người nghe nhiều sai khc

Như V Nhiệt No đại Long Vương

Tun mưa thấm khắp đất Dim Ph

Hay khiến cỏ cy đều sanh trưởng

Nhưng nước chẳng từ thn rồng ra

Chư Phật diệu m cũng như vậy

Ban khắp php giới đều đầy thấm

Hay khiến sanh thiện diệt cc c

Chẳng từ trong ngoi, m được c

Như Ma Na Tư đại Long Vương

Nổi my bảy ngy chưa vội mưa

Chờ cc chng sanh lm việc xong

Rồi sau mới mưa thnh lợi ch

Thập Lực diễn nghĩa cũng như vậy

Trước dạy chng sanh khiến thnh thục

Rồi sau v ni php thậm thm

Khiến họ được nghe chẳng hi sợ

ại Trang Nghim Long ở trong biển

Rưới mưa mười thứ đồ trang nghim

Hoặc trăm, hoặc ngn, trăm ngn thứ

Dầu nước một vị, trang nghim khc

V Thượng Biện Ti cũng như vậy

Ni mười, hai mươi cc php mn

Hoặc trăm, hoặc ngn đến v lượng

Chẳng sanh tm niệm c sai khc

Tối thắng Long Vương Ta Kiệt La

Nổi my trm khắp tứ thin hạ

Ở tất cả xứ mưa đều khc

Nhưng tm Long Vương khng hai niệm

Chư Phật Php Vương cũng như vậy

ại bi thn vn khắp mười phương

V người tu hnh ban php khc

Nhưng với tất cả v phn biệt

Phổ Hiền đại Bồ Tt lại bảo đại chng Bồ Tt :

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết tm của đức Như Lai ẳng Chnh Gic như thế no ?

Tm, , thức của Như Lai đều bất khả đắc. Chỉ nn dng tr v lượng m biết tm Như Lai.

Như hư khng l chỗ nương dựa của tất cả vật, m hư khng khng chỗ dựa.

Như Lai tr huệ cũng như vậy, l chỗ sở y của tất cả tr thế gian v tr xuất thế, m Như Lai tr khng sở y.

y l tướng thứ nhứt của tm Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như php giới thường xuất sanh tất cả Thanh Văn, ộc Gic, Bồ Tt giải thot, m php giới khng tăng khng giảm.

Như Lai tr huệ cũng như vậy, hằng xuất sanh tất cả tr huệ thế gian v xuất thế gian, m Như Lai tr huệ khng tăng khng giảm.

y l tướng thứ hai của tm Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như đại hải, nước biển chảy ngầm khắp dưới đất của bốn chu thin hạ v tm mươi ức tiểu chu, c ai đo đất đều được nước cả. Nhưng đại hải vẫn khng c phn biệt l mnh pht ra nước chảy ngầm khắp nơi.

Nước biển Phật tr cũng như vậy, chảy vo trong tm của tất cả chng sanh. Nếu c chng sanh qun st cảnh giới, tu tập php mn, thời được tr huệ thanh tịnh minh liễu. Nhưng Như Lai tr bnh đẳng khng hai, khng phn biệt. Chỉ ty theo tm hnh sai khc của chng sanh m tr huệ của họ được ring khc chẳng đồng nhau.

y l tướng thứ ba của tm Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Thiện nam tử ! V như đại hải c bốn bửu chu đủ v lượng cng đức hay sanh tất cả trn bửu trong đại hải. Nếu trong đại hải khng c bửu chu ny, thời dầu l một trn bửu cũng khng c được.

y l bốn bửu chu : một tn l Tch tập bửu, hai tn l V tận tạng, ba tn l Viễn ly x nhin, bốn tn l Cụ tc trang nghim.

Bốn bửu chu ny, tất cả phm phu, chư Long Thần đều chẳng thấy được. V Ta Kiệt La Long Vương cho bửu chu ny xinh đẹp vung vức nn cất chỗ thm mật trong cung.

Biển đại tr huệ của đức Như Lai ẳng Chnh Gic cũng như vậy, trong đ c bốn đại tr bửu chu đầy đủ v lượng phước tr cng đức. Do đy c thể sanh tất cả tr huệ của chng sanh, của Thanh Văn, ộc Gic, bực hữu học, v học v tr huệ của chư Bồ Tt.

y l bốn đại tr bửu : một tn l ại tr huệ bửu phương tiện thiện xảo khng nhiễm trước. Hai l ại tr huệ bửu kho phn biệt php hữu vi, v vi. Ba l ại tr huệ bửu phn biệt ni v lượng php m chẳng hoại php tnh. Bốn l ại tr huệ bửu biết thời phi thời chưa từng lầm lỗi.

Nếu trong biển đại tr huệ của đức Như Lai khng c bốn đại tr huệ bửu ny thời tất cả chng sanh, khng một ai vo được ại thừa.

Những chng sanh phước mỏng chẳng thể thấy được bốn đại tr bửu ny. V để nơi tạng thm mật của đức Như Lai.

Bốn đại tr bửu ny bnh đẳng chnh trực đoan khiết diệu hảo, c thể lợi ch những chng Bồ Tt, lm cho họ được tr huệ quang minh.

y l tướng thư tư của tm Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như đại hải c bốn đại bửu sng chi rực rỡ by ở đy biển, tnh rất nng, thường hay rt uống v lượng dng nước lớn của trăm sng chảy vo biển, v thế nn đại hải khng c tăng giảm.

y l bốn đại bửu : một tn l Nhựt tạng, hai tn l Ly nhuận, ba tn l Hỏa diệm quang, bốn tn l Tận v dư.

Nếu trong đại hải khng c bốn đại bửu ny thời nước sẽ ngập trn từ bốn chu thin hạ ln đến Hữu ảnh.

Chư Phật tử ! Quang minh của đại bửu Nhựt tạng nếu chiếu nhằm nước biển thời đều biến thnh sữa. Quang minh của Ly nhuận đại bửu nếu chiếu nhằm sữa ny thời liền biến thnh lạc. Quang minh của Hỏa diệm quang đại bửu chiếu nhằm lạc ny thời biến thnh t. Quang minh của tận v dư đại bửu chiếu nhằm t ny thời biến thnh đề hồ, như lửa chy phừng đều khng cn st thừa.

Chư Phật tử ! Cũng vậy, biển đại tr huệ của đức Như Lai ẳng Chnh Gic c bốn đại tr huệ bửu đầy đủ v lượng oai đức quang minh. Tr quang minh ny chạm đến chư Bồ Tt, nhẫn đến khiến được đại tr của Như Lai.

y l bốn đại tr bửu : một ại tr bửu diệt tất cả lượng sng tn thiện. Hai l ại tr bửu trừ tất cả php i. Ba l ại tr bửu huệ quang chiếu khắp. Bốn l ại tr bửu cng với Như Lai bnh đẳng v bin v cng dụng.

Lc chư Bồ Tt tu tập tất cả php trợ đạo pht khởi v lượng tn thiện. Tất cả thế gian, Thin, Nhơn, A tu la chẳng ph hư được. ức Như Lai dng quang minh của đại tr bửu diệt tn thiện chiếu đến Bồ Tt ny khiến bỏ tất cả tn thiện, chuyn tm một cảnh trụ nơi chnh định. Lại dng quang minh của đại tr bửu trừ php i chiếu đến Bồ Tt ny khiến trừ bỏ lng tham đắm nơi tam muội, pht khởi đại thần thng. Lại dng quang minh của đại tr bửu huệ quang phổ chiếu chạm đến Bồ Tt ny, khiến bỏ thần thng quảng đại đ pht khởi, m trụ nơi đại minh cng dụng hạnh. Lại dng quang minh của đại tr bửu cng Như Lai bnh đẳng v bin v cng dụng chiếu đến Bồ Tt ny, khiến bỏ đại minh cng dụng hạnh đ pht khởi, nhẫn đến được bực Như Lai bnh đẳng, dứt sạch tất cả cng dụng khng st thừa.

Nếu khng c quang minh của bốn đại tr bửu của đức Như Lai chiếu đến, thời tất khng c một Bồ Tt no được bậc Như Lai.

y l tướng thứ năm của tm Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! như từ thủy tế ln đến Phi Tưởng Phi Phi Tưởng thin, trong đ cả ại Thin quốc độ, những chng sanh ci Dục, ci Sắc, ci V Sắc, đều nương hư khng m khởi m trụ. V hư khng cng khắp vậy. Dầu hư khng đ dung khắp ba ci m khng phn biệt.

Như Lai tr huệ cũng như vậy. Hoặn Thanh Văn tr, hoặc ộc Gic tr, hoặc Bồ Tt tr, hoặc hữu vi hạnh tr, hoặc v vi hạnh tr, tất cả đều nương Như Lai tr m khởi m trụ. V tr huệ của Như Lai khắp tất cả. Dầu dung khắp tất cả v lượng tr huệ, m Như Lai tr huệ vẫn khng phn biệt.

y l tướng thứ su của tm Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! Như đảnh ni Tuyết c cy Dược Vương tn l V Tận Căn. Rễ cy Dược Vương ny mọc từ thủy lun tế suốt thấu kim cang địa su mười su vạn tm ngn do tuần. Lc cy Dược Vương ny mọc rễ thời tất cả ở Dim Ph ề mọc rễ, lc thn cy Dược Vương mọc ln thời tất cả thn cy ở Dim Ph ề mọc ln, nhnh l bng tri cũng như vậy. Cy Dược Vương ny, gốc hay sanh cy, cy hay sanh gốc rễ. Gốc rễ khng cng tận nn gọi l V Tận Căn.

Cy Dược Vương ny hay lm cho những cy ở tất cả xứ đều được sanh trưởng, chỉ trừ hai nơi địa ngục v trong thủy lun khng thể lm tăng trưởng. Nhưng cũng khng nhm bỏ hai nơi đ.

Cy đại Dược Vương tr huệ của Như Lai cũng như vậy. Do qu khứ pht sanh thnh tựu tất cả tr huệ php lnh, trm khắp tất cả chng sanh giới, trừ diệt tất cả những khổ c đạo. Bi nguyện quảng đại lm gốc rễ, sanh trong chủng tnh tr huệ chơn thiệt của tất cả Như Lai. Phương tiện thiện xảo kin cố bất động dng lm thn cy. Tr khắp php giới cc Ba la mật dng lm nhnh cy. Thiền định, giải thot, cc đại tam muội dng lm l cy. Tổng tr biện ti Bồ đề phần php dng lm bng. Chư Phật giải thot rốt ro khng biến đổi dng lm tri.

Cy đại Dược Vương tr huệ của đức Như Lai cớ sao lại được gọi l V Tận Căn ? V rốt ro khng thi dứt. V chẳng dứt Bồ Tt hạnh. Bồ Tt hạnh tức l Như Lai tnh, Như Lai tnh tức l Bồ Tt hạnh nn được gọi l V Tận Căn.

Chư Phật tử ! Lc cy đại tr huệ của Như Lai mọc rễ thời lm cho tất cả Bồ Tt sanh rễ đại từ bi chẳng bỏ chng sanh.

Lc thn cy đại tr huệ ny sanh ln thời lm cho tất cả Bồ Tt tăng trưởng thn cy thm tm tinh tấn kin cố.

Lc nhnh của đại tr huệ ny sanh thời lm cho tất cả Bồ Tt tăng trưởng tất cả nhnh Ba la mật.

Lc l của đại tr huệ ny sanh thời lm cho tất cả Bồ Tt sanh trưởng l cng đức tịnh giới đầu đ thiểu dục tri tc.

Lc bng đại tr huệ ny sanh thời lm cho tất cả Bồ Tt đầy đủ bng thiện căn tướng hảo trang nghim.

Lc tri đại tr huệ ny sanh thời lm cho tất cả Bồ Tt được tri V sanh nhẫn cho đến quả chư Phật qun đảnh nhẫn. Tr huệ của Như Lai chỉ khng thể lm cho hai chỗ được lợi ch sanh trưởng : một l hng nhị thừa sa vo hố su v vi quảng đại, hai l những chng sanh hư hoại thiện căn chm trong nước đại t kiến tham i. Nhưng vẫn khng hề nhm bỏ hai chỗ đ.

Chư Phật tử ! Tr huệ của đức Như Lai khng tăng giảm, v gốc rễ kho an trụ sanh trưởng khng thi dứt.

y l tướng thứ bảy của tm Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như ại Thin thế giới, lc kiếp hỏa khởi đốt chy tất cả cy cỏ lm rừng, nhẫn đến ni Thiết Vi, ni ại Thiết Vi đều chy khng thừa st. Giả sử c người cầm cỏ kh nm vo trong lửa đ tất l phải chy hết. Nhưng cũng cho l cỏ đ được chẳng chy. Chớ cn khng thể ni rằng tr huệ của đức Như Lai phn biệt khng biết hết tam thế tất cả chng sanh, tất cả quốc độ, tất cả kiếp số, tất cả cc php. V tr huệ Như Lai bnh đẳng thấu r tất cả.

y l tướng thứ tm của tm Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như phong tai lc ph hoại thế giới, c gi lớn nổi ln tn l Tn Hoại, c thể ph hư ại Thin thế giới, ni Thiết Vi v.v... đều nt thnh bụi. Lại c gi lớn tn l Năng Chướng bao che xung quanh ại Thin thế giới, ngăn gi Tn Hoại khng cho thổi đến những thế giới khc. Nếu khng c gi Năng Chướng ny thời thập phương thế giới sẽ tan hư cả.

Cũng vậy, đức Như Lai ẳng Chnh Gic c đại tr phong tn l Năng Diệt, c thể diệt trừ tập kh phiền no của tất cả chư đại Bồ Tt. C đại tr phong tn l Xảo Tr, kho giữ gn chư Bồ Tt căn kh chưa thnh thục chẳng cho đại tr phong Năng Diệt dứt tất cả tập kh phiền no. Nếu khng c đại tr phong Xảo Tr của Như Lai, thời v lượng Bồ Tt sẽ sa vo bực Thanh Văn, Bch Chi Phật. Do tr Xảo Tr ny lm cho chư Bồ Tt vượt khỏi bực Nhị thừa an trụ nơi bực rốt ro của Như Lai.

y l tướng thứ chn của tm Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! Tr huệ của đức Như Lai khng chỗ no l chẳng đến. V khng một chng sanh no m chẳng c đủ Như Lai tr huệ, chỉ do vọng tưởng đin đảo chấp trước nn khng chứng được. Nếu rời vọng tưởng thời nhứt thiết tr, tự nhin tr, v ngại tr liền hiện tiền.

V như c quyển sch lớn bằng ại Thin thế giới bin chp hết cả những sự trong ại Thin thế giới. Những l bin chp hết những sự trong ại Thiết Vi Sơn thời lượng bằng ni ại Thiết Vi, bin chp những sự trong đại địa thời lượng bằng đại địa, bin chp những sự trong Trung Thin thế giới thời lượng bằng Trung Thin thế giới, bin chp những sự trong Tiểu Thin thế giới thời lượng bằng Tiểu Thin thế giới. Như vậy nhẫn đến bin chp những sự trong bốn chu thin hạ, trong đại hải, trong Tu Di Sơn, trong cung điện của ịa Cư Thin, của Khng Cư Thin, của Sắc Giới Thin, của V Sắc Giới Thin, bin chp mỗi xứ thời lượng của sch cũng bằng như vậy. Quyển sch lớn ny dầu lượng bằng ại Thin thế giới m ton ở tại trong một vi trần. Như một vi trần, tất cả vi trần cũng đều như vậy.

Bấy giờ c một người tr huệ sng suốt, thnh tựu đầy đủ thin nhn thanh tịnh, thấy quyển sch ny ở trong vi trần khng cht lợi ch cho cc chng sanh, bn nghĩ rằng ti nn dng sức tinh tấn ph vỡ vi trần đ để đem quyển sch lớn ra lm cho cc chng sanh được lợi ch. Nghĩ xong, người ny liền dng phương tiện ph vỡ vi trần đem quyển sch lớn ra, lm cho cc chng sanh được lợi ch. Như nơi một vi trần, tất cả vi trần cũng đều như vậy.

Cũng vậy, tr huệ của đức Như Lai v lượng v ngại c thể lợi ch khắp tất cả chng sanh, đầy đủ ở trong thn chng sanh. Chỉ v hng phm phu vọng tưởng chấp trước nn chẳng biết chẳng hay, chẳng được lợi ch.

Bấy giờ đức Như Lai do tr nhn thanh tịnh v ngại xem khắp php giới tất cả chng sanh m ni rằng : Lạ thay ! Lạ thay ! Tại sao cc chng sanh ny c đủ tr huệ Như Lai, m ngu si m lầm chẳng hay chẳng thấy. Ta nn đem thnh đạo dạy cho họ la hẳn vọng tưởng chấp trước. Từ trong thn, họ thấy được tr huệ Như Lai quảng đại, như Phật khng khc. Ni xong, đức Như Lai liền đem thnh đạo dạy chng sanh cho họ la vọng tưởng. La vọng tưởng rồi thời chứng được Như Lai v lượng tr huệ lợi ch an lạc tất cả chng sanh.

y l tướng thứ mười của tm Như Lai, chư đại Bồ Tt phải biết như vậy.

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt phải dng v lượng v ngại bất tư ngh tướng quảng đại như vậy để biết tm của đức Như Lai ẳng Chnh Gic.

Phổ Hiền đại Bồ Tt muốn ni r lại nghĩa ny m ni kệ rằng :

Muốn biết tm chư Phật

Nn qun tr huệ Phật

Phật tr khng chỗ nương

Như hư khng v y

Chng sanh mọi điều vui

V những tr phương tiện

ều nương Phật tr huệ

Phật tr khng y chỉ

Thanh Văn v ộc Gic

Cng chư Phật giải thot

ều nương nơi php giới

Php giới khng tăng giảm

Phật tr cũng như vậy

Xuất sanh nhứt thiết tr

Khng tăng cũng khng giảm

Khng sanh cũng khng diệt

Như nước thường chảy ngầm

Ai đo đều được nước

Nước khng niệm, v tận

Cng lực khắp mười phương

Phật tr cũng như vậy

Ở khắp tm chng sanh

Nếu ai sing tu hnh

Mau được tr quang minh

Như rồng c bốn chu

Xuất sanh tất cả bu

Cất chu chỗ thm mật

Kẻ phm chẳng thấy được

Phật bốn tr cũng vậy

Xuất sanh tất cả tr

Người khc khng thấy được

Chỉ trừ đại Bồ Tt

Như biển c bốn chu

Hay rt tất cả nước

Khiến biển chẳng trn đầy

Cũng lại khng thm bớt

Tr Như Lai cũng vậy

Dứt sng trừ php i

Rộng lớn khng ngằn m

Hay sanh Phật Bồ Tt

Hạ phương đến Hữu ảnh

Dục, Sắc, V Sắc giới

Tất cả nương hư khng

Hư khng chẳng phn biệt

Thanh Văn v ộc Gic

Bồ Tt cc tr huệ

ều nương nơi Phật tr

Tr Phật v phn biệt

Ni Tuyết c Dược Vương

Tn l V Tận Căn

Hay sanh tất cả cy

Gốc, thn, nhnh, bng, tri

Phật tr cũng như vậy

Sanh trong Như Lai chủng

được Bồ ề rồi

Lại sanh Bồ Tt hạnh

Như người cầm cỏ kh

ể vo trong kiếp hỏa

Kim cang cn chy đỏ

Cỏ kh tất phải chy

Tam thế kiếp v ci

Trong đ cc chng sanh

Cỏ kh cho chẳng chy

Phật tr biết tất cả

C gi tn Tn Hoại

Hay ph hoại ại Thin

Nếu khng gi khc ngăn

Sẽ hoại v lượng ci

Gi đại tr cũng vậy

Diệt phiền no Bồ Tt

Lại c gi Thiện Xảo

Khiến trụ bực Như Lai

Như c quyển sch lớn

Lượng bằng ại Thin giới

Ở trong một vi trần

Tất cả trần cũng vậy

C một người thng minh

Tịnh nhn đều thấy r

Ph trần đem sch ra

Lợi ch khắp chng sanh

Phật tr cũng như vậy

Ở khắp tm chng sanh

Bị vọng tưởng buộc rng

Chẳng hay cũng chẳng biết

Chư Phật đại từ bi

Khiến họ trừ vọng tưởng

Phật tr bn xuất hiện

Lợi ch chư Bồ Tt

Phổ Hiền đại Bồ Tt lại bảo chư Bồ Tt :

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết cảnh giới của đức Như Lai ẳng Chnh Gic như thế no ?

ại Bồ Tt dng tr huệ v ngại biết tất cả cảnh giới thế gian l cảnh giới Như Lai. Biết tất cả tam thế cảnh giới, tất cả ci cảnh giới, tất cả php cảnh giới, tất cả chng sanh cảnh giới, chơn như v sai biệt cảnh giới, php giới v chướng ngại cảnh giới, thiệt tế v bin tế cảnh giới, hư khng v phần lượng cảnh giới, cảnh giới khng cảnh giới, đều l Như Lai cảnh giới.

Chư Phật tử ! Như tất cả thế gian cảnh giới v lượng, Như Lai cảnh giới cũng v lượng. Như tất cả tam thế cảnh giới v lượng, Như Lai cảnh giới cũng v lượng. Nhẫn đến như cảnh giới khng cảnh giới v lượng, Như Lai cảnh giới cũng v lượng. Như cảnh giới khng cảnh giới tất cả xứ khng c, Như Lai cảnh giới cũng vậy, tất cả xứ khng c.

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết tm cảnh giới l Như Lai cảnh giới. Như tm cảnh giới v lượng v bin v phược v thot, Như Lai cảnh giới cũng v lượng v bin v phược v thot. V do tư duy phn biệt như vậy như vậy, nn hiển hiện v lượng như vậy như vậy.

Chư Phật tử ! Như đại Long Vương ty tm tun mưa, mưa đ chẳng từ trong ra, chẳng từ ngoi ra.

Như Lai cảnh giới cũng như vậy. Ty ở sự tư duy phn biệt như vậy thời c v lượng hiển hiện như vậy, ở trong mười phương đều khng chỗ đến.

Chư Phật tử ! Như nước đại hải đều từ tm lực của Long Vương khởi ra.

Biển nhứt thiết tr của chư Phật Như Lai cũng như vậy, đều từ đại nguyện thưở xưa của Như Lai m sanh khởi.

Chư Phật tử ! Biển nhứt thiết tr v lượng v bin bất tư ngh, chẳng thể ngn thuyết. Nhưng nay ti lược ni v dụ, đại chng nn lắng nghe.

Nam Dim Ph ề ny c hai ngn năm trăm con sng chảy vo đại hải. Ty Cu Gia Ni c năm ngn con sng chảy vo đại hải. ng Phất B ề c bảy ngn năm trăm con sng chảy vo đại hải. Bắc Uất ơn Việt c một vạn con sng chảy vo đại hải. Bốn chu thin hạ c hai vạn năm trăm con sng như vậy lun nối tiếp chảy vo đại hải, nước sng đ đ rất nhiều.

Trong đại hải lại c Thập Quang Minh Long Vương mưa nước nhiều gấp bội nước sng. Lại c B Quang Minh Long Vương mưa nước nhiều gấp bội nước mưa trn. Lại c ại Trang Nghim Long Vương, Ma Na Tư Long Vương, Li Chấn long Vương, Nan Long Vương, Bạt Nan Long Vương, V Lượng Quang Minh Long Vương, Lin Ch Bất oạn Long Vương, ại Thắng Long Vương, ại Phấn Tấn Long Vương, c tm mươi ức đại Long Vương như vậy đều lm mưa xuống đại hải v đều tuần tự nhiều gấp bội. Thi Tử của Ta Kiệt La Long Vương tn l Dim Ph Trng mưa xuống đại hải lại hơn gấp bội Long Vương trn.

Nước trong cung điện của Thập Quang Minh Long Vương chảy vo đại hải gấp bội nước mưa trn. Nước trong cung điện của B Quang Minh Long Vương chảy vo đại hải lại gấp bội. Nhẫn đến cung điện của tm mươi ức đại Long Vương đều ring khc v đều c nước chảy vo đại hải tuần tự gấp bội nhau.

Ta Liệt La Long Vương mưa vo đại hải nước nhiều hơn trn. Nước trong cung điện của Ta Kiệt La Long Vương chảy vo đại hải lại nhiều gấp bội. Nước ny mu lưu ly xanh biếc, chảy ra c giờ, do đy nn nước triều của đại hải khng lỗi giờ.

Chư Phật tử ! Như vậy đại hải : nước v lượng, chu bu v lượng, chng sanh v lượng, đại địa nương dựa cũng v lượng.

ại hải v lượng như vậy so với tr hải v lượng của đức Như Lai khng bằng một phần trăm, khng bằng một phần ngn, nhẫn đến khng bằng một phần ưu ba ni sa đ. Chỉ ty tm chng sanh m lập v dụ. Nhưng Phật cảnh giới chẳng phải v dụ đến được.

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết tr hải của Như Lai v lượng, v từ sơ pht tm tu Bồ Tt hạnh khng dứt.

Phải biết bửu tụ của Như Lai v lượng v tất cả php Bồ ề phần Tam Bảo chủng chẳng dứt.

Phải biết chng sanh trụ trong đ v lượng, v tất cả hng hữu học v học Thanh Văn, Duyn Gic thọ dụng.

Phải biết trụ địa v lượng, v chư Bồ Tt từ Sơ Hoan Hỷ địa đến bực Cứu Cnh V Ngại địa ở nơi đ.

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt v nhập v lượng tr huệ lợi ch tất cả chng sanh, ở nơi cảnh giới của đức Như Lai ẳng Chnh Gic phải biết như vậy.

Phổ Hiền đại Bồ Tt muốn r lại nghĩa ny m ni kệ rằng :

Như tm cảnh giới v bin lượng

Chư Phật cảnh giới cũng như vậy

Như tm cảnh giới từ sanh

Phật cảnh như vậy phải qun st

Như Long chẳng rời khỏi cung điện

Do tm oai lực tun mưa lớn

Nước mưa dầu khng chỗ đến đi

Ty long tm nn đều đầy đủ

Thập Lực Mu Ni cũng như vậy

Khng từ đu đến chẳng đi đu

Nếu c tịnh tm thời hiện thn

Lượng bằng php giới vo lỗ lng

Như biển trn bửu v bin lượng

Chng sanh đại địa cũng như vậy

Thủy tnh một vị đồng khng khc

Kẻ sanh trong đ đều được lợi

Như Lai tr hải cũng như vậy

Tất cả chỗ c đều v lượng

Hữu học v học trụ cc địa

ều ở trong đ được lợi ch.

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết hạnh của đức Như Lai ẳng Chnh Gic như thế no ?

ại Bồ Tt phải biết v ngại hạnh l Như Lai hạnh, phải biết chơn như hạnh l Như Lai hạnh.

Chư Phật tử ! Như chơn như : tiền tế bất sanh, hậu tế bất động, hiện tại bất khởi. Như Lai hạnh cũng vậy : chẳng sanh, chẳng động, chẳng khởi.

Chư Phật tử ! Như php giới : chẳng phải hữu lượng, chẳng phải v lượng, v v hnh. Cũng vậy, Như Lai hạnh chẳng phải hữu lượng, chẳng phải v lượng, v v hnh.

Chư Phật tử ! Như chim bay ngang hư khng trải qua trăm năm, chỗ đ bay qua cng chỗ chưa bay qua đều chẳng thể lường, v hư khng giới khng bin tế. Cũng vậy, Như Lai hạnh, giả sử c người trải qua trăm ngn ức na do tha kiếp phn biệt diễn thuyết đ ni chưa ni đều chẳng thể lường, v Như Lai hạnh khng ngằn m.

Chư Phật tử ! ức Như Lai ẳng Chnh Gic trụ hạnh v ngại, khng c chỗ trụ m hay khắp v tất cả chng sanh thị hiện cng hạnh. Lm cho họ thấy rồi được vượt hơn tất cả đạo chướng ngại.

Chư Phật tử ! V như Kim S iểu Vương bay trn hư khng, đảo liệng chẳng đi, dng mắt thanh tịnh qun st trong cung điện của chư Long, phấn khởi sức mạnh lấy hai cnh quạt nước biển rẽ ra lm hai, bắt rồng mạng sắp chết để ăn.

ức Như Lai ẳng Chnh Gic cũng như vậy, an trụ hạnh v ngại dng Phật nhn thanh tịnh qun st php giới tất cả chng sanh, nếu l hạng từng đ gieo thiện căn đ thnh thục, dng sức mạnh thập lực vỗ hai cnh chỉ qun quạt tch nước biển tham i sanh tử ra lm hai m bắt lấy họ vo trong Phật php, cho họ dứt tất cả vọng tưởng h luận, an trụ nơi hạnh v ngại v phn biệt của Như Lai.

Chư Phật tử ! Như mặt nhựt mặt nguyệt khng g snh, ring đi vng giữa hư khng lm lợi ch chng sanh, m khng tự nghĩ từ đu đến v đi đến đu.

Chư Phật Như Lai cũng như vậy, tnh vốn tịch diệt khng phn biệt, thị hiện du hnh khắp php giới, v muốn lm lợi ch tất cả chng sanh, m lm Phật sự khng thi nghỉ, vẫn khng sanh h luận phn biệt l ta từ đ đến rồi đi qua kia.

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt phải dng v lượng phương tiện v lượng tnh tướng như vậy, để thấy biết cng hạnh của đức Như Lai ẳng Chnh Gic.

Phổ Hiền đại Bồ Tt muốn r lại nghĩa ny m ni kệ rằng :

V như chơn như chẳng sanh diệt

Khng c nơi chỗ khng thể thấy

Bực ại Nhiu ch, hạnh như vậy

Vượt hơn tam thế chẳng lường được

Php giới : chẳng giới, chẳng khng giới

Chẳng phải hữu lượng chẳng v lượng

ấng ại Cng ức hạnh cũng vậy

Chẳng : lượng, v lượng, v v thn

Như chim bay đi ức ngn năm

Trước sau hư khng chẳng khng khc

Nhiều kiếp diễn thuyết hạnh Như Lai

ni chưa ni chẳng thể lường

iễu Vương trn cao xem đại hải

Rẽ nước bắt lấy rồng để ăn

Thập Lực hay cứu người thiện căn

Khiến khỏi biển ải trừ phiền no

V như nhựt nguyệt đi hư khng

Chiếu đến tất cả chẳng phn biệt

Thế Tn đi khắp cả php giới

Gio ha chng sanh chẳng động niệm

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết đức Như Lai thnh ẳng Chnh Gic như thế no ?

ại Bồ Tt phải biết đức Như Lai thnh ẳng Chnh Gic nơi tất cả nghĩa khng chỗ qun st, nơi php bnh đẳng khng chỗ nghi lầm, khng hai, khng tướng, khng lm, khng thi, khng lượng, khng m, rời xa hai bn an trụ nơi trung đạo, vượt khỏi tất cả văn tự ngn thuyết, biết tất cả chng sanh tm niệm nghĩ tưởng, căn tnh, ưa thch, phiền no nhiễm tập. Tm lại, biết r tam thế tất cả php.

Chư Phật tử ! V như đại hải c thể ấn hiện tất cả hnh tượng sắc thn của cc chng sanh trong bốn chu thin hạ, thế nn mọi loi đều cng gọi l đại hải.

Chư Phật Bồ ề cũng như vậy, hiện khắp tất cả chng sanh căn tnh ưa thch, m khng sở hiện, thế nn gọi l chư Phật Bồ ề.

Chư Phật tử ! Phật Bồ ề; tất cả văn tự chẳng tuyn được, tất cả m thanh chẳng đến được, tất cả ngn ngữ chẳng ni được, chỉ ty chỗ sở nghi m phương tiện khai thị.

Chư Phật tử ! Lc đức Như Lai thnh ẳng Chnh Gic được thn lượng bằng tất cả chng sanh, được thn lượng bằng tất cả php, được thn lượng bằng tất cả ci, được thn lượng bằng tất cả tam thế, được thn lượng bằng tất cả Phật, được thn lượng bằng tất cả ngữ ngn, được thn lượng bằng chơn như, được thn lượng bằng php giới, được thn lượng bằng hư khng giới, được thn lượng bằng v ngại giới, được thn lượng bằng tất cả nguyện, được thn lượng bằng tất cả hạnh, được thn lượng bằng tịch diệt Niết Bn giới.

Như thn đ được, ngn ngữ v tm đ được cũng như vậy. ược v lượng v số tam lun thanh tịnh như vậy.

Chư Phật tử ! Lc đức Như Lai thnh Chnh Gic, ở trong thn Như Lai, thấy khắp tất cả chng sanh thnh Chnh Gic. Nhẫn đến thấy khắp tất cả chng sanh nhập Niết Bn đều đồng một tnh. Một tnh đy chnh l khng tất cả tnh. Khng những tnh g ? Khng tnh tướng, khng tnh tận, khng tnh sanh, khng tnh diệt, khng tnh ng, khng tnh phi ng, khng tnh chng sanh, khng tnh phi chng sanh, khng tnh Bồ ề, khng tnh php giới, khng tnh hư khng, cũng lại khng tnh thnh Chnh Gic. V biết tất cả php đều khng tnh nn được nhứt thiết tr đại bi tương tục cứu độ chng sanh.

Chư Phật tử ! V như hư khng, tất cả thế giới hoặc thnh hoặc hoại, hư khng thường chẳng thm bớt, v hư khng vốn v sanh.

Chư Phật Bồ ề cũng như vậy, hoặc thnh Chnh Gic hay chẳng thnh Chnh Gic, cũng khng tăng giảm. V Bồ ề vốn khng tướng, khng phi tướng, khng một, khng nhiều.

Chư Phật tử ! Giả sử c người hay ha lm hằng h sa tm, mỗi mỗi tm lại ha lm hằng h sa Phật, đều khng sắc, khng hnh, khng tướng. Ha như vậy tột hằng h sa kiếp khng thi nghỉ.

Ny chư Phật tử ! Cc Ngi nghĩ thế no ? Người đ ha tm, ha Phật, c tất cả l bao nhiu ?

Như Lai Tnh Khởi Diệu ức Bồ Tt ni : Như theo ti hiểu nghĩa của Ngi ni thời ha cng chẳng ha đồng nhau khng khc. Sao lại hỏi l c bao nhiu ?

Phổ Hiền Bồ Tt ni : Lnh thay ! Lnh thay ! ng như lời Ngi ni.

Giả sử tất cả chng sanh ở trong một niệm đều thnh Chnh gic cng chẳng thnh Chnh gic đồng nhau khng khc. V Bồ ề khng c tướng. Nếu khng tướng thời khng tăng khng giảm.

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết như vầy : Thnh ẳng Chnh Gic đồng với Bồ ề một tướng khng tướng. Lc đức Như Lai thnh ẳng Chnh Gic dng phương tiện nhứt tướng nhập tam muội thiện gic tr. Nhập rồi ở một thn quảng đại thnh Chnh Gic hiện thn bằng số tất cả chng sanh trụ ở trong thn. Như một thn quảng đại thnh Chnh Gic tất cả thn quảng đại thnh Chnh Gic đều như vậy cả.

Chư Phật tử ! ức Như Lai c v lượng mn thnh Chnh Gic như vậy, v thế phải biết đức Như Lai hiện thn v lượng. V v lượng nn ni thn Như Lai l v lượng giới đồng với chng sanh giới.

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết thn Như Lai trong một lỗ lng c thn chư Phật bằng số tất cả chng sanh. V đức Như Lai thnh ẳng Chnh Gic rốt ro khng sanh diệt. Như một lỗ lng khắp php giới, tất cả lỗ lng cũng đều như vậy. Phải biết chẳng c một cht chỗ no l khng c thn Phật. V đức Như Lai thnh ẳng Chnh Gic khng chỗ no chẳng đến. Ty sở năng, ty thế lực, ở dưới cy Bồ ề đạo trng trn ta sư tử, hiện nhiều thn thnh ẳng Chnh Gic.

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết tm mnh, niệm niệm thường c Phật thnh Chnh Gic. V chư Phật Thế Tn chẳng rời tm ny m thnh Chnh Gic. Như tm mnh, tm của tất cả chng sanh cũng đều như vậy, đều thường c Như Lai thnh ẳng Chnh Gic, rộng lớn cng khắp khng chỗ no chẳng c, chẳng rời, chẳng dứt, khng thi nghỉ, nhập php mn phương tiện bất tư ngh.

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết đức Như Lai thnh ẳng Chnh Gic như vậy.

Phổ Hiền đại Bồ Tt muốn r lại nghĩa ny m ni kệ rằng :

Chnh Gic biết r tất cả php

Khng hai la hai đều bnh đẳng

Tự tnh thanh tịnh như hư khng

Ng cng phi ng chẳng phn biệt

Như biển ấn hiện thn chng sanh

Do đy gọi biển l đại hải

Bồ ề ấn khắp cc tm hnh

V thế nn gọi l Chnh Gic

V như thế giới c thnh hoại

M ở hư khng chẳng thm bớt

Tất cả chư Phật hiện thế gian

Bồ ề một tướng thường khng tướng

Như người ha tm ha lm Phật

Ha cng chẳng ha tnh khng khc

Tất cả chng sanh thnh Bồ ề

Thnh cng chẳng thnh khng tăng giảm

Phật c tam muội tn Thiện Gic

Dưới cy Bồ ề nhập định ny

Phng v lượng quang bằng chng sanh

Khai ngộ quần sanh như sen nở

Như tam thế kiếp st, chng sanh

C những tm niệm v căn, dục

Thn bằng số ấy đều hiện ra

Nn Chnh Gic gọi l v lượng

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết đức Như Lai ẳng Chnh Gic chuyển php lun như thế no ?

ại Bồ Tt phải biết như vầy : ức Như Lai dng sức tm tự tại khng khởi khng chuyển m chuyển php lun, v biết tất cả php thường khng khởi. Dng ba thứ chuyển dứt chỗ đng dứt m chuyển php lun, v biết tất cả php la bin kiến. La dục tế phi tế m chuyển php lun. V nhập tất cả php hư khng tế. Khng c ngn thuyết m chuyển php lun, v biết tất cả php chẳng thể ni. Rốt ro tịch diệt m chuyển php lun, v biết tất cả php l tnh Niết Bn. Dng tất cả văn tự, tất cả ngữ ngn m chuyển php lun, v m thanh của Như Lai khng chỗ no chẳng đến. Biết tiếng như vang m chuyển php lun, v r tnh chơn thiệt của cc php. Trong một m thanh pht ra tất cả m thanh m chuyển php lun, v rốt ro khng chủ. Khng st khng hết m chuyển php lun, v trong ngoi khng nhiễm trước.

Chư Phật tử ! V như tất cả văn tự ngữ ngn tột kiếp vị lai ni chẳng hết được. Phật chuyển php lun cũng như vậy, tất cả văn tự an lập hiển thị khng thi nghỉ khng cng tận.

Chư Phật tử ! Như Lai php lun đều nhập tất cả ngữ ngn văn tự m khng chỗ trụ. V như viết chữ vo khắp tất cả sự, tất cả lời, tất cả ton số, tất cả chỗ thế gian v xuất thế gian m khng chỗ trụ.

m thanh của đức Như Lai cũng như vậy, vo khắp tất cả xứ tất cả chng sanh, tất cả php, tất cả nghiệp, tất cả bo, m khng chỗ trụ.

Cc thứ ngữ ngn của tất cả chng sanh đều chẳng rời php lun của đức Như Lai, v thiệt tướng của ngn m chnh l php lun vậy.

ại Bồ Tt phải biết đức Như Lai chuyển php lun như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! ại Bồ Tt muốn biết đức Như Lai chuyển php lun, thời phải biết chỗ xuất sanh php lun của đức Như Lai.

Chư Phật tử ! ức Như Lai ty theo tm hnh dục lạc v lượng sai khc của tất cả chng sanh, pht ra ngần ấy m thanh m chuyển php lun.

Chư Phật tử ! ức Như Lai c tam muội tn l cứu cnh v ngại v y. Nhập tam muội ny rồi, ở mỗi mỗi thn mỗi mỗi miệng thnh ẳng Chnh Gic, đều pht ra ngn m bằng số tất cả chng sanh. Trong mỗi mỗi ngn m đầy đủ cc ngn m đều ring khc m chuyển php lun, lm cho tất cả chng sanh đều hoan hỷ.

Người biết được đức Như Lai chuyển php lun như vậy, phải biết người ny đ ty thuận tất cả Phật php. Khng biết như vậy thời chẳng phải l ty thuận.

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết đức Phật chuyển php lun như vậy, v vo khắp v lượng chng sanh giới.

Phổ Hiền đại Bồ Tt muốn r lại nghĩa ny m ni kệ rằng :

Như Lai php lun khng sở chuyển

Tam thế v khởi cũng v đắc

Như văn tự khng thời gian hết

Thập Lực php lun cũng như vậy

Như chữ vo khắp m khng đến

Chnh Gic php lun cũng như vậy

Vo cc ngn m khng chỗ vo

Hay khiến chng sanh đều hoan hỷ

Phật c tam muội tn cứu cnh

Nhập định ny rồi mới thuyết php

Tất cả chng sanh v lượng bin

Khắp php ngn m khiến tỏ ngộ

Trong mỗi ngn m lại cn diễn

V lượng ngn m đều sai khc

Thế gian tự tại v phn biệt

Ty họ sở thch khắp khiến nghe

Văn tự chẳng từ trong ngoi ra

Cũng chẳng hư mất, khng chứa nhm,

M v chng sanh chuyển php lun

Tự tại như vậy rất kỳ đặc.

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết đức Như Lai ẳng Chnh Gic nhập Niết Bn như thế no ?

ại Bồ Tt muốn biết đại Niết Bn của đức Như Lai, cần phải biết r căn bổn tự tnh. Như chơn như Niết bn, Như Lai Niết Bn cũng như vậy. Như thiệt tế Niết Bn, Như Lai Niết Bn cũng như vậy. Như php giới Niết Bn, Như Lai Niết Bn cũng như vậy. Như hư khng Niết Bn, Như Lai Niết bn cũng như vậy. Như php tnh Niết Bn. Như Lai Niết Bn cũng như vậy. Như ly dục tế Niết Bn, Như Lai Niết Bn cũng như vậy. Như v tướng tế Niết Bn, Như Lai Niết Bn cũng như vậy. Như ng tnh tế Niết Bn, Như Lai Niết Bn cũng như vậy. Như Nhứt thiết php tnh tế Niết Bn, Như Lai Niết Bn cũng như vậy. Như chơn như tế Niết Bn, Như Lai Niết Bn cũng như vậy. V Niết Bn v sanh v xuất. Nếu php v sanh v xuất thời v diệt.

Chư Phật tử ! Như Lai chẳng v Bồ Tt m ni chư Phật cứu cnh Niết Bn, cũng chẳng v Bồ Tt m thị hiện việc ấy. V muốn cho Bồ Tt thấy tất cả Như Lai thường ở trước, ở trong một niệm thấy qu khứ, vị lai sắc tướng vin mn đều như hiện tại, cũng chẳng mng tưởng l hai chẳng hai. V đại Bồ Tt đ la hẳn tưởng chấp.

Chư Phật Như Lai v muốn lm cho chng sanh c lng mến thch nn xuất hiện ra đời. V muốn chng sanh luyến mộ m thị hiện Niết Bn. Nhưng thiệt ra đức Như Lai khng c xuất thế cũng khng Niết Bn. V đức Như Lai thường trụ thanh tịnh php giới, ty theo tm của chng sanh m thị hiện.

Chư Phật tử ! V như mặt nhựt mọc chiếu khắp tất cả thế gian, trong tất cả đồ đựng nước trong sạch đều c bng mặt nhựt hiện, cng khắp cc xứ m khng c đến đi. Nếu c một đồ đựng bị bể thời chẳng hiện bng mặt nhựt. y khng phải lỗi ở mặt nhựt m do đồ đựng nước bị bể.

Như Lai tr cũng như vậy, hiện khắp php giới khng trước khng sau. Trong tm thanh tịnh của tất cả chng sanh đức Như Lai đều hiện. Tm thường thanh tịnh thời thường thấy thn Phật. Nếu tm trược, hư bể thời khng thấy Như Lai.

Chư Phật tử ! Nếu c chng sanh nn do Niết Bn m được độ thời đức Như Lai v họ m thị hiện Niết Bn. Nhưng thiệt ra đức Như Lai khng sanh, khng mất, khng c diệt độ.

V như hỏa đại nơi tất cả thế gian hay lm thnh lửa. Hoặc c lc ở một xứ lửa tắt. Nhưng chẳng phải lửa ở tất cả thế gian đều tắt.

ức Như Lai ẳng Chnh Gic cũng như vậy, ra lm Phật sự ở tất cả thế giới. Hoặc ở một thế giới việc lm đ xong hiện nhập Niết bn, h lại tất cả thế giới chư Phật Như Lai đều diệt độ !

ại Bồ Tt phải biết đức Như Lai ẳng Chnh Gic đại Niết Bn như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! V như thuật sĩ giỏi biết huyễn thuật, dng sức huyễn thuật ở trong tất cả ci nước, thnh ấp, tụ lạc nơi ại Thin thế giới m thị hiện huyễn thn, dng sức huyễn giữ cn đến cả kiếp. Hoặc ở một xứ huyễn sự đ xong bn ẩn thn chẳng hiện. Nhưng chẳng phải tất cả xứ đều ẩn thn.

ức Như Lai ẳng Chnh Gic cũng như vậy, giỏi biết v lượng tr huệ phương tiện cc thứ huyễn thuật, hiện thn khắp tất cả php giới, giữ gn cn mi tột thưở vị lai. Hoặc ở một xứ, ty tm của chng sanh việc lm đ xong bn thị hiện nhập Niết bn. H lại v ở một xứ đức Phật nhập Niết bn bn cho rằng tất cả Phật đều diệt độ !

ại Bồ Tt phải biết đức Như Lai ẳng Chnh Gic đại Niết Bn như vậy.

Lại nữa, chư Phật tử ! Lc đức Như Lai ẳng Chnh Gic thị hiện Niết bn, bn nhập bất động tam muội. Nhập tam muội ny rồi, ở mỗi mỗi thn Phật đều phng v lượng trăm ngn ức na do tha đại quang minh. Mỗi mỗi quang minh đều hiện v số hoa sen. Mỗi mỗi hoa sen đều c bất khả thuyết nhị hoa diệu bửu. Mỗi mỗi nhị hoa đều c ta sư tử. Trn mỗi mỗi to đều c đức Như Lai ngồi kiết gi. Số thn Phật bằng với số tất cả chng sanh, đều đủ mọi sự cng đức trang nghim thượng diệu, từ bổn nguyện lực m sanh khởi.

Nếu c chng sanh thiện căn thnh thục, thấy thn Phật rồi đều thọ ha. Nhưng thn Phật kia tột vị lai tế rốt ro an trụ ty nghi ha độ tất cả chng sanh chưa từng lỗi thời.

Chư Phật tử ! Thn của đức Như Lai khng c phương xứ, chẳng thiệt chẳng hư, chỉ do bổn thệ nguyện lực của chư Phật, hễ chng sanh đng được độ thời bn xuất hiện.

ại Bồ Tt phải biết đức Như Lai ẳng Chnh Gic đại Niết bn như vậy.

Chư Phật tử ! ức Như Lai trụ nơi v lượng v ngại cứu cnh php giới, hư khng giới, chơn như, php tnh, v sanh, v diệt v thiệt tế, v cc chng sanh m ty thời thị hiện. Do bổn nguyện giữ gn nn khng thi nghỉ. Chẳng bỏ tất cả chng sanh, tất cả ci, tất cả php.

Phổ Hiền ại Bồ Tt muốn r lại nghĩa ny m ni kệ rằng :

Mặt nhựt phng sng chiếu thế gian

ồ hư nước lọt bng liền mất,

Tối Thắng Thế Tn cũng như vậy

Chng sanh khng tin thấy nhập diệt

Như hỏa đại thnh lửa thế gian

Hoặc một thnh ấp c lc tắt,

Tối Thắng Thế Tn khắp php giới

Xứ gio ha xong hiện nhập diệt

Thuật sĩ hiện thn tất cả ci

Chỗ việc đ xong thời ẩn thn,

Như Lai ha xong cũng như vậy

Ở ci nước khc thường thấy Phật

Phật c tam muội tn bất động

Ha chng sanh rồi nhập định ny

Một niệm thn phng v lượng quang

Quang hiện lin hoa, hoa c Phật

Phật thn v số khắp php giới

Chng sanh c phước thời được thấy

Như vậy v số mỗi mỗi thn

Thọ mạng trang nghim đều đầy đủ

Như tnh v sanh, Phật xuất thế

Như tnh v diệt, Phật Niết bn

Ngn từ v dụ thảy đều dứt

Tất cả nghĩa thnh khng cng snh.

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt phải biết ở chỗ đức Như Lai ẳng Chnh Gic, thấy nghe thn cận gieo trồng thiện căn như thế no ?

ại Bồ Tt phải biết ở chỗ đức Như Lai, thấy nghe gần gũi gieo trồng thiện căn thảy đều chẳng luống, v xuất sanh v tận gic huệ, v rời tất cả chướng nạn, v quyết định đến nơi cứu cnh, v khng hư dối, v tất cả nguyện vin mn, v chẳng hết hạnh hữu vi, v ty thuận tr v vi, v sanh Phật tr, v tột vị lai tế, v thnh thắng hạnh nhứt thiết chủng, v đến v cng dụng tr địa.

Chư Phật tử ! V như trượng phu ăn cht t chất kim cang trọn khng tiu tất phải xuyn lủng thn lọt ra ngoi. V chất kim cang chẳng cng ở chung với nhục thn tạp uế.

Nơi đức Như Lai, gieo một t căn lnh cũng như vậy, tất phải xuyn thấu tất cả phiền no hữu vi hạnh đến nơi tr v vi cứu cnh. V cht thiện căn ny chẳng cng ở chung với những hữu vi hạnh phiền no.

Chư Phật tử ! Giả sử cỏ kh chất đống lớn bằng ni Tu Di, nm vo cỏ một đm lửa nhỏ tất sẽ chy hết cả. V lửa hay chy vậy.

Nơi đức Như Lai, gieo một t thiện căn cũng như vậy, tất hay chy hết tất cả phiền no rốt ro đến V dư Niết bn. V cht thiện căn tnh rốt ro vậy.

Chư Phật tử ! V như ni Tuyết c cy Dược vương tn l Thiện Kiếp. Nếu ai được thấy thời cặp mắt được thanh tịnh. Nếu ai được nghe thời tai được thanh tịnh. Nếu ai được ngửi thời mũi được thanh tịnh. Nếu ai được nếm thời lưỡi được thanh tịnh. Nếu ai được chạm đến thời thn thanh tịnh. Nếu c ai lấy đất nơi gốc cy ấy, cũng c thể dng để trị bịnh được.

ức Như Lai ẳng Chnh Gic cũng như vậy, c thể lm tất cả sự lợi ch cho chng sanh. Nếu c ai thấy sắc thn Như Lai thời mắt được thanh tịnh. Nếu ai được nghe danh hiệu Phật thời tai được thanh tịnh. Nếu ai ngửi được giới hương Như Lai thời mũi được thanh tịnh. Nếu ai nếm được php vị của Như Lai thời lưỡi được thanh tịnh, đủ tướng rộng di, hiểu php ngữ ngn. Nếu ai được chạm đến quang minh của Như Lai thời thn được thanh tịnh rốt ro được php thn v thượng. Nếu ai nhớ niệm đức Như Lai thời được niệm Phật tam muội thanh tịnh. Nếu ai cng dường chỗ đất của đức Như Lai đi qua, v thp miếu thờ Phật cũng được đủ thiện căn trừ diệt tất cả họa phiền no, được vui của Hiền Thnh.

Chư Phật tử ! Nay ti ni với cc Ngi : Mặc dầu c chng sanh v nghiệp chướng che đậy nn thấy nghe nơi Phật m chẳng c lng mến tin, vẫn cũng gieo được căn lnh khng luống uổng, nhẫn đến rốt ro nhập Niết bn.

ại Bồ Tt phải biết ở nơi đức Như Lai, thấy nghe gần gũi gieo trồng căn lnh như vậy, đều la tất cả php bất thiện, đầy đủ thiện php.

Chư Phật tử ! ức Như Lai dng tất cả v dụ ni nhiều sự, khng c v dụ no ni được php ny. V bất tư ngh, đường tm tr tuyệt vậy. Chư Phật, chư Bồ Tt chỉ ty tm của chng sanh khiến họ hoan hỷ m ni v dụ, chớ chẳng phải l rốt ro.

Php mn ny gọi l chỗ b mật của đức Như Lai, gọi l chỗ m tất cả thế gian chẳng biết được, gọi l nhập Như Lai ấn, gọi l khai cửa đại tr, gọi l thị hiện chủng tnh Như Lai, gọi l thnh tựu tất cả Bồ Tt, gọi l tất cả thế gian khng lm hư hoại được, gọi l một bề ty thuận cảnh giới Như Lai, gọi l hay thanh tịnh tất cả chng sanh giới, gọi l diễn thuyết Như Lai căn bổn thiệt tnh php bất tư ngh rốt ro.

Chư Phật tử ! Php mn ny đức Như Lai chẳng ni với những chng sanh khc. Chỉ ni với chư Bồ Tt xu hướng ại thừa, chỉ ni với chư Bồ Tt ngồi nơi bất tư ngh thừa. Php mn ny chẳng vo tay của tất cả chng sanh khc, chỉ trừ chư ại Bồ Tt.

Chư Phật tử ! V như Chuyển Lun Thnh Vương c bảy bu. Nhơn bảy bu ny m hiển by Lun Vương. Bảy bu ny chẳng vo tay chng sanh khc chỉ trừ Thi tử do ệ Nhất phu nhn sanh, đầy đủ trọn vẹn cc tướng Thnh Vương. Nếu Chuyển lun Thnh Vương khng c Thi tử đầy đủ đức tướng, thời sau khi Thnh Vương thăng h trong vng bảy ngy cc bu đều tan mất.

Cũng vậy, kinh ny chẳng vo tay của cc chng sanh khc, chỉ trừ chơn tử của đức Như Lai Php Vương sanh nh Như Lai, gieo căn lnh Như Lai. Nếu khng c những chơn tử ny, thời php mn đy chẳng bao lu sẽ tan mất. V tất cả hng nhị thừa chẳng được nghe kinh ny huống l thọ tr, đọc tụng, bin chp, phn biệt giải thuyết. Chỉ c chư Bồ Tt mới c thể được như vậy.

Do những cớ trn đy, chư ại Bồ Tt nghe php mn ny nn rất vui mừng, dng tm tn trọng cung knh đảnh lễ. V ại Bồ Tt tin ưa kinh ny thời mau được V thượng Chnh ẳng Chnh Gic.

Chư Phật tử ! Giả sử c Bồ Tt trong v lượng trăm ngn ức na do tha kiếp thật hnh su mn ba la mật, tu tập những php Bồ ề phần, nếu chưa nghe php mn đại oai đức bất tư ngh củ Như Lai đy. Hoặc nghe rồi m chẳng tin, chẳng hiểu, chẳng thuận, chẳng nhập, thời chẳng được gọi l chơn thiệt Bồ Tt. V chẳng được sanh nh Như Lai. Nếu được nghe php mn v chướng ngại tr huệ v lượng bất tư ngh của Như Lai đy, nghe rồi tin hiểu ty thuận ngộ nhập. Nn biết người ny sanh nh Như Lai, ty thuận cảnh giới của tất cả Như Lai, đầy đủ php Bồ Tt, an trụ cảnh giới nhứt thiết chủng tr, xa la tất cả những php thế gian, xuất sanh tất cả cng hạnh của Như Lai, thng đạt tất cả php tnh của Bồ Tt, nơi đức tự tại của Phật khng lng nghi lầm, trụ nơi php v sư, thm nhập cảnh giới v ngại của Như Lai.

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt nghe php ny rồi, thời c thể dng bnh đẳng tr biết v lượng php, thời hay dng tm chnh trực la cc phn biệt. Thời c thể dng thắng dục lạc hiện tiền được thấy chư Phật. Thời c thể dng sức tc nhập hư khng giới bnh đẳng. Thời c thể dng niệm tự tại đi v bin php giới. Thời c thể dng sức tr huệ đủ tất cả cng đức. Thời c thể dng tr tự nhin la tất cả cấu nhiễm thế gian. Thời c thể dng tm Bồ ề vo tất cả thế giới mười phương. Thời c thể dng sức qun st lớn biết tam thế chư Phật đồng một thể tnh. Thời c thể dng tr thiện căn hồi hướng vo khắp php như vầy : chẳng vo m vo, chẳng phan duyn nơi một php, hằng dng một php qun st tất cả php.

Chư Phật tử ! ại Bồ Tt thnh tựu cng đức như vậy, dng cht t cng lực liền được v sư tự nhin tr.

Phổ Hiền đại Bồ Tt muốn tuyn lại nghĩa ny m ni kệ rằng :

Thấy nghe cng dường chư Như Lai

Thời được cng đức v bin lượng

Ở trong hữu vi trọn khng hết

Tất diệt phiền no la những khổ

Như người nuốt cht t kim cang

Tất khng tiu được phải ra ngoi

Cng đức cng dường đấng Thập Lực

Diệt phiền no đến kim cang tr

Như cỏ kh bằng ni Tu Di

Nm đm lửa nhỏ đều chy hết

Cht t cng đức cng dường Phật

Tất đoạn phiền no đến Niết bn

Ni Tuyết c thuốc tn Thiện Kiến

Thấy nghe ngửi chạm tiu cc bịnh

Nếu ai thấy nghe đấng Thập Lực

ược thắng cng đức đến Phật tr

Bấy giờ do thần lực của Phật, do php như vậy, mười phương đều c mười bất khả thuyết trăm ngn ức na do tha thế giới su cch chấn động : những l ng vọt Ty lặn, Ty vọt ng lặn, Nam vọt Bắc lặn, Bắc vọt Nam lặn, m vọt giữa lặn, giữa vọt m lặn, Mười tm tướng động : những l động, biến động, đẳng biến động, dũng biến dũng, đẳng biến dũng, khởi biến khởi, đẳng biến khởi, chấn biến chấn, đẳng biến chấn, hống biến hống, đẳng biến hống, kch biến kch, đẳng biến kch. Mưa my hoa hơn ci trời, my lọng, my trng, my phan, my hương, my trng hoa, my hương thoa, my đồ trang nghim, my đại quang minh ma ni bửu, my chư Bồ Tt ca ngợi, my thn sai khc của bất khả thuyết Bồ Tt. Mưa my thnh Chnh gic, my nghim tịnh bất tư ngh thế giới, my m thanh ngữ ngn của Phật đầy khắp v bin thế giới.

Như ở bốn chu thin hạ ny thần lực của đức Như Lai thị hiện như vậy, lm cho chư Bồ Tt rất hoan hỷ, cng khắp mười phương tất cả thế giới đều cũng như vậy.

Bấy giờ mười phương đều qua khỏi tm mươi bất khả thuyết trăm ngn ức na do tha Phật st vi trần số thế giới, đều c tm mươi bất khả thuyết trăm ngn ức na do tha Phật st vi trần số Như Lai đồng hiệu Phổ Hiền đều hiện ra trước Phổ Hiền Bồ Tt m bảo rằng :

Lnh thay Phật tử ! Nh ngươi c thể thừa oai lực của Phật, ty thuận php tnh m diễn ni php Như Lai xuất hiện bất tư ngh.

Ny Phật tử ! Mười phương chng ta tm mươi bất khả thuyết trăm ngn ức na do tha Phật st vi trần số chư Phật đồng hiệu Phổ Hiền đều ni php ny.

Ny Phật tử ! Nay trong php hội ny c mười vạn st vi trần số đại Bồ Tt được tất cả thần thng tam muội của Bồ Tt, chư Phật chng ta đều thọ k họ một đời sẽ dược V thượng Chnh đẳng Chnh gic.

Lại c Phật st vi trần số chng sanh pht Bồ đề tm, chư Phật chng ta cũng thọ k họ ở đời vị lai trải qua bất khả thuyết Phật st vi trần số kiếp, đều được thnh Phật đồng hiệu l Phật Th Thắng Cảnh Giới.

Chư Phật chng ta v muốn cho chư Bồ Tt vị lai được nghe php ny, nn đều cng hộ tr. Như ha độ chng sanh nơi bốn chu thin hạ ny, mười phương trăm ngn ức na do tha v số v lượng, nhẫn đến bất khả thuyết bất khả thuyết php giới hư khng tất cả thế giới, ha độ chng sanh cũng đều như vậy.

Bấy giờ do thần lực của thập phương chư Phật, do nguyện lực của Tỳ L Gi Na, do php như vậy, do sức thiện căn, do Như Lai khởi tr chẳng vượt ngoi tm niệm, do Như Lai ứng duyn chẳng lỗi thời, do ty thời gic ngộ chư Bồ Tt, do thưở trước tu hnh khng hư mất, do lm cho được hạnh Phổ Hiền quảng đại, do hiển hiện tất cả tr tự tại, nn mười phương đều qua khỏi mười bất khả thuyết trăm ngn ức na do tha Phật st vi trần số Bồ Tt đồng đến nơi đy, đầy khắp tất cả mười phương php giới, thị hiện sự quảng đại trang nghim của Bồ Tt, phng lưới đại quang minh, chấn động tất cả mười phương thế giới, lm hư tan tất cả cung điện của cc loi ma, tiu diệt tất cả những khổ c đạo, hiển hiện tất cả oai đức của Như Lai, ca ngm khen ngợi v lượng php cng đức sai biệt của Như Lai, khắp mưa tất cả những thứ mưa, thị hiện v lượng thn sai biệt, lnh thọ v lượng Phật php, do thần lực của Phật nn đồng ni rằng :

Lnh thay Phật tử ! Ngi c thể ni php bất khả hoại của Như Lai đy.

Ny Phật tử ! Chư Bồ Tt chng ti đều hiệu Phổ Hiền, đều từ thế giới Phổ Quang Minh chỗ của đức Như Lai Phổ Trng Tự Tại m đến đy. Tất cả thế giới đ đều ni php ny. Văn c như vậy, nghĩa l như vậy, tuyn thuyết như vậy, quyết định như vậy, đều đồng ở đy chẳng thm chẳng bớt.

Chư Bồ Tt chng ti đều do thần lực của Phật, do được php Như Lai nn đến nơi đy để chứng minh cho Ngi.

Như chng ti đến đy, mười phương khắp hư khng khắp php giới tất cả thế giới bốn chu thin hạ cũng như vậy.

Bấy giờ Phổ Hiền Bồ Tt thừa thần lực của Phật, qun st tất cả Bồ Tt đại chng, muốn tuyn r lại oai đức quảng đại xuất hiện của Như Lai, chnh php chẳng thể trở hoại của Như Lai, v lượng thiện căn đều chẳng luống, chư Phật xuất thế ắt đủ tất cả php tối thắng, giỏi qun st được tm chng sanh ty nghi thuyết php chưa từng lỗi thời, sanh Bồ Tt v lượng php quang, tất cả chư Phật tự tại trang nghim, tất cả Như Lai một thn khng khc sanh khởi do từ đại hạnh thuở trước. Ni kệ rằng :

Tất cả Như Lai những cng hạnh

Thế gian v dụ khng kịp được

V khiến chng sanh được ngộ giải

Chẳng dụ lm dụ m hiển thị

Php thậm thm vi mật như vậy

Trăm ngn mun kiếp kh được nghe

Người tinh tấn tr huệ điều phục

Mới được nghe nghĩa b o ny

Nếu nghe php ny sanh hoan hỉ

Kia từng cng dường v lượng Phật

ược Phật gia tr chỗ nhiếp thọ

Trời người ca ngợi thường cng dường

y l php cứu thế đệ nhứt

y hay cứu độ những quần phẩm

y hay xuất sanh đạo thanh tịnh

Cc Ngi thọ tr chớ phng dật.

*****

google-site-verification=Iz-GZ95MYH-GJvh3OcJbtL1jFXP5nYmuItnb9Q24Bk0