Trang Mục Lục      Trang Chủ      Hình ảnh      Kinh điển      Thần Chú      Liên lạc
 
PHÁP HỘI THỌ KƯ ẢO SƯ BẠT ĐÀ LA
THỨ HAI MƯƠI MỐT

Hán dịch: Đường, Pháp Sư Bồ Đề Lưu Chi.
Việt Dịch: Việt Nam, Tỳ Kheo Thích Trí Tịnh.


Như vậy tôi nghe một lúc Đức Phật ở núi Kỳ Xà Quật tại thành Vương Xá tại cùng chúng đại Tỳ Kheo ngàn hai trăm năm mươi người câu hội, đều là bực đại A La Hán mọi người quen biết.

Đại Bồ Tát năm ngàn người đủ đại thần thông biến hiện tự tại chứng vô sanh nhẫn và đà la ni. Các ngài danh hiệu là Sư Tử Bồ Tát, Sư Tử Huệ Bồ Tát, Diệu Chiên Đàn Bồ Tát, Điều Ngự Bồ Tát, Đại Điều Ngự Bồ Tát, Quang Thắng Bồ Tát, Quang Hiện Bồ Tát, Quang Oai Bồ Tát, Quang Nghiêm Bồ Tát, Minh Giác Bồ Tát, Chúng Thượng Bồ Tát, Điều Ngự Chúng Sanh Bồ Tát, và tất cả chư Bồ Tát trong Hiền kiếp, Di Lặc đại Bồ Tát, Văn Thù Sư Lợi Pháp Vương Tử làm Thượng Thủ.

Lại có Bốn Đại Thiên Vương, Thiên Đế Thích Đề Hoàn Nhơn, Ta Bà thế giới chủ Đại Phạm Thiên Vương, vùng vô lượng Thiên, Long, Dạ Xoa, A Tu La, Càn Thát Bà, Khẩn Na La, Ma Hầu La Già v.v...

Đại chúng vây quanh Đức Như Lai Thế Tôn, v́ danh xưng lớn nên nghe khắp thế gian, đó là mười đức hiệu lớn : Như Lai, Ứng Cúng, Chánh Biến Tri, Minh Hành Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Điều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhơn Sư, Phật, Thế Tôn. Là đấng nhứt thiết tri, nhứt thiết kiến, thành tựu thập lực, tứ vô úy, tứ vô ngại, thập bát bất cộng, đại từ đại bi, đủ ngũ nhăn thần biến thọ kư, thần biến thần thông, tất cả đều viên măn, có thể đem tam Đại thiên thế giới, đại địa, thành ấp, cỏ cây, rừng rậm, núi Tu Di, đại hải, núi sông, và cung điện chư Thiên để tại đầu sợi lông khiến dừng ở hư không hoặc một kiếp hoặc hơn một kiếp tùy ư muốn mà vẫn chẳng nghiêng động.

Bấy giờ trong thành Vương Xá, Quốc Vương, Đại thần, Bà La Môn, Cư Sĩ, tất cả nhơn dân đều rất tôn trọng Đức Như Lai, họ đem những vật cúng dường tối thượng như ẩm thực, y phục, ngọa cụ, y dược cung kính dâng lên.

Trong thành Vương Xá có một Ảo sư tên Bạt Đà La giỏi dị luận công xảo chú thuật, là thượng thủ nhứt trong hàng Ảo sư.

Cả nước Ma Kiệt Đề, chỉ trừ người thấy đế lư và các hàng chánh tín Ưu Bà Tắc, Ưu Bà Di, ngoài ra những kẻ ngu muội đều bị ảo hoặc mà qui tín với Ảo sư Bạt Đà La ấy.

Bấy giờ Ảo sư ấy nghe Đức Như Lai công đức danh xưng bèn nghĩ rằng : Nay mọi người trong thành nầy đều tôn trọng ta, chỉ có Sa Môn Cù Đàm c̣n chưa tín phục, ta nên qua đua sức; Nếu Sa Môn ấy quy phục ta th́ người nước Ma Kiệt Đề sẽ kính trọng ta gấp bội.

Ảo sư ấy đời trước đă trồng duyên lành thời kỳ thành thục đă đến và do sức oai thần của Phật, nên ảo sư ấy từ thành Vương Xá qua đến núi Kỳ Đà Quật thấy ánh sáng của Đức Phật tỏa ra hơn trăm ngàn mặt nhựt, mặt Phật nghiêm trang tốt đẹp như trăng tṛn, thân Phật viên măn như thân cây ni câu đà, bạch hào thanh tịnh như châu ma ni chiếu sáng, mắt Phật sắc biếc như hoa sen xanh, cho đến Phạm Thiên Vương cũng chẳng thấy được đỉnh Phật, dùng sáu mươi thứ âm thanh vi diệu thanh tịnh mà thuyết pháp cho chúng sanh.

Dầu thấy oai đức đặc tôn của Đức Như Lai, nhưng Ảo sư Bạt Đà La vẫn c̣n tà mạn mà nghĩ rằng nay ta nên thí nghiệm Sa Môn ấy, nếu thiệt là đấng Nhứt thiết tri kiến th́ sẽ biết ư của ta. Nghĩ xong, Ảo sư ấy đến lạy chưn Phật mà bạch rằng : "Xin sáng mai thọ sự cúng mọn của tôi".

Đức Phật quan sát Ảo sư ấy và người thành Vương Xá đă đến thời kỳ căn khí thành thục, v́ muốn thành thục họ nên Đức Phật yên lặng thọ thỉnh.

Ảo sư ấy thấy Đức Phật thọ thỉnh rồi th́ nghĩ rằng nay Sa Môn Cù Đàm nầy chẳng rơ ư ta, chắc chẳng phải bực Nhứt thiết trí, liền từ giă làm lễ lui về.

Tôn giả Đại Mục Liên đang ở tại hội thấy sự ấy liền đến bạch rằng: "Bạch Đức Thế Tôn! Ảo sư Bạt Đà La ấy muốn khi dối Phật và Tỳ Kheo Tăng, xin Đức Thế Tôn chớ thọ thỉnh".

Đức Phật bảo Đại Mục Liên : "Chớ có quan niệm như vậy. Nhưng tham sân si có thể làm sự khi dối. Nơi các sự ấy từ lâu ta đă dứt hết, v́ ta chứng được các pháp bổn vô sanh. Từ nhiều kiếp ta an trụ chánh hạnh, nào có ai khi dối được ta.

Ông phải biết chỗ làm của Bạt Đà La chẳng phải chơn thiệt ảo hóa. Chỗ làm của Như Lai mới là chơn thiệt ảo hóa. Tại sao? V́ Phật hiện chứng các pháp đều như ảo hóa. Giả sử tất cả mọi loài chúng sanh đều giỏi ảo thuật như Bạt Đà La đem so sánh với Như Lai th́ chẳng bằng một phần trăm một phần ngàn, cho đến toán số thí dụ phần đều chẳng bằng.

Nầy Đại Mục Liên! Ảo sư ấy có thể biến hiện Tam thiên Đại thiên thế giới nầy thành trang nghiêm chăng?".

- Bạch Đức Thế Tôn! Không thể được.

- Nầy Đại Mục Liên! Nay ông nên biết Đức Như Lai có thể ở trong đầu một sợi lông biến hiện trang nghiêm hằng sa thế giới mà c̣n chưa hết sức thần của Như Lai.

Nầy Đại Mục Liên! Có đại phong luân tên là Toái Hoại, nó có thể làm nát Tam thiên Đại thiên thế giới. Lại có phong luân tên Tỳ Lam Bà hay làm hư hoại thế giới rồi lại hay làm thành. Lại có phong luân tên Cổ Động nó hay làm xoay lăn thế giới. Lại có phong luân tên An Trụ nó hay thổi đến trời Hữu Đảnh. Lại có phong luân tên Phiêu Tán nó hay thổi tan núi Tu Di và Hắc Sơn v.v... Lại có phong luân tên Mănh Diệm lúc kiếp hỏa nó hay thổi ngọn lửa mạnh lên đến Phạm Thiên. Lại có phong luân tên Chỉ Tức lúc kiếp hỏa nó hay làm tắt kiếp hỏa. Lại có phong luân tên Thanh Lương hay khiến một cụm mây trùm khắp Tam thiên Đại thiên thế giới. Lại có phong luân tên Biến Chú lúc kiếp hỏa hay khiến khắp thế giới tuôn mưa lớn. Lại có phong luân tên Càn Kiệt lúc kiếp thủy ngập tràn hay làm cho nước ấy khô cạn. Các phong luân như vậy nếu ta kể đủ th́ cùng kiếp chẳng hết.

Nầy Đại Mục Liên! Ảo sư ấy có thể tạm dùng được các phong luân như vậy chăng?

- Không thể được, bạch Đức Thế Tôn .

- Nầy Đại Mục Liên! Đức Như Lai ở nơi các phong luân như vậy mà đi đứng ngồi nằm không hề bị dao động. Phật lại có thể đem các phong luân như vậy nạp vào trong hột cải hiện các sự làm của phong luân mà hột cải vẫn chẳng tăng giảm, các phong luân ấy cũng chẳng pḥng ngại nhau.

Nầy Đại Mục Liên! Đức Như Lai thành tựu pháp ảo thuật không có cùng cực không có biên hạn".

Tôn giả Đại Mục Liên cùng các đại chúng nghe Đức Như Lai nói như vậy đều sanh ḷng hi hữu, liền đảnh lễ chưn Phật đồng thanh xướng rằng: "Ngày nay chúng ta gặp bực Đạo Sư đại oai đức thần thông được lợi ích rất lớn. Nếu ai nghe oai đức thần thông của Phật, họ quyết sẽ được thiện lợi lớn phát tâm Vô Thượng Bồ Đề."

Ảo sư Bạt Đà La trở về thành Vương Xá trong đêm ấy, ở chỗ rất xấu kém dơ dáy mà biến hóa làm đạo tràng rộng răi bằng phẳng các thứ trang nghiêm phan lọng lụa là rải các hoa hương giăng các màn báu, lại hóa hiện tám ngàn hàng cây báu, dưới mỗi cây đều có ṭa sư tử trải vô lượng thảm xinh đẹp. V́ muốn cúng dường chư Tỳ Kheo Tăng nên lại hóa hiện trăm thức uống ăn, hóa hiện năm trăm người hầu mặc y trắng đeo đồ nghiêm sức. Hóa hiện như vậy xong, Tứ Đại Thiên Vương đến bảo Ảo sư ấy rằng : "Sáng mai ông v́ cúng dường Như Lai mà hóa hiện vô lượng đồ trang nghiêm như vậy, ông sẽ được công đức rất lớn. Chúng tôi cũng muốn giúp ông cúng dường Như Lai mà hóa hiện đạo tràng thứ hai tại đây, ông có cho phép chăng?".

Ảo sư ấy nghe Tứ Đại Thiên Vương nói rất lấy làm kỳ lạ liền ưng thuận.

Tứ Đại Thiên Vương biến hiện vô lượng đồ trang nghiêm đẹp lạ gấp bội Ảo sư.

Thiên Đế Thích Đề Hoàn Nhơn đem ba vạn Thiên Tử đến bảo Ảo sư : "Nay ta nhơn ông cúng dường Phật nên cũng muốn trang nghiêm đạo tràng để cúng dường".

Ảo sư kinh sợ liền ưng thuận.

V́ Đức Như Lai nên Thiên Đế hóa hiện điện đường như điện thù thắng của trời Đao Lợi, lại hóa hiện những hàng cây ba lợi chất đa la cao đẹp cơi trời.

Thấy sự việc ấy Ảo sư trầm trồ kinh sợ ăn năn muốn nhiếp sự biến hóa của ḿnh tận lực chú thuật mà sự ảo hóa ấy vẫn y nhiên như cũ. Ảo sư tự nghĩ quái lạ từ xưa sự biến hóa của ta ẩn hiện tùy ư, mà nay nhiếp ẩn không được, đây chắc do Đức Như Lai ấy mà ra.

Biết tâm niệm của Ảo sư, Thiên Đế bảo rằng : "Nay ông v́ Đức Như Lai mà trang nghiêm đạo tràng th́ không thể làm ẩn mất được. Do đó mà biết rằng có ai ở nơi Đức Như Lai cho đến chỉ phát tâm chừng một niệm, do gốc lành ấy cứu cánh hay làm nhơn chứng nhập Niết Bàn".

Ảo sư nghe Thiên Đế nói rất vui mừng. Sáng ngày Ảo sư đến chỗ Phật bạch rằng : "Nay tôi sắm sửa đă xong xin Đức Thế Tôn thương xót".

Đức Thế Tôn mặc y cầm bát cùng Tỳ Kheo Tăng cung kính vây quanh vào thành Vương Xá đến chỗ đạo tràng của Ảo sư Bạt Đà La.

Trong nước Ma Kiệt Đà, các nhà ngoại đạo Phạm Chí Bà La Môn đều muốn Đức Phật bị ảo hoặc bởi ảo thuật của Ảo sư ấy nên họ đều vân tập đến xem.

Chư Tỳ Kheo, Tỳ Kheo Ni, Ưu Bà Tắc, Ưu Bà Di muốn thấy nghe thần biến và sư tử hống của Phật nên đều câu hội.

Dùng thần lực, Đức Phật biến Ảo sư, Tứ Vương và Thiên Đế đều riêng thấy Đức Như Lai ngự tại đạo tràng của ḿnh.

Thấy sự ấy, Ảo sư Bạt Đà La bỏ kiêu mạn đến lạy chơn Phật bạch rằng : "Bạch Đức Thế Tôn! Nay tôi đối Như Lai ăn năn lỗi lầm phát lồ tội ḿnh, trước tôi vọng sanh khi dối đối với Đức Thế Tôn mà ảo hóa các sự trang nghiêm, sau dầu ăn năn mà không thể thâu nhiếp cho ẩn mất được".

Đức Phật bảo : "Nầy Ảo sư, tất cả chúng sanh và các vật dụng đều là ảo hóa cả, đó là do nghiệp ảo hóa ra. Chúng Tỳ Kheo cũng là ảo hóa, đó là do pháp nó ảo hóa ra. Thân Phật cũng là ảo, v́ do trí huệ ảo hóa ra. Đại Thiên thế giới cũng là ảo, v́ do các chúng sanh chung ảo hóa ra. Phàm là pháp th́ không pháp nào chẳng là ảo, do nhơn duyên ḥa hiệp mà ảo hóa vậy.

Nay ông nên đem đồ ăn uống ảo hóa theo thứ tự mà sớt dưng".

Bấy giờ Ảo sư, Tứ Vương và Thiên Đế cùng các người hầu ảo hóa các quyến thuộc đều mang đồ ăn uống dưng lên Phật và chư Tăng. Tất cả đại chúng đồng hội đều đầy đủ cả.

Tôn giả Ma Ha Ca Diếp nói kệ rằng :
"Vật thực là ảo hóa
Người ăn cũng như vậy
Lúc hiểu b́nh đẳng nầy
Mới gọi cúng thanh tịnh. "

Tôn giả Đại Mục Kiền Liên nói :
"Biết tạo là ảo hóa
Người ngồi cũng như vậy
Lúc hiểu b́nh đẳng nầy
Mới gọi cúng thanh tịnh. "

Tôn giả Xá Lợi Phất nói :
"Kẻ hầu là ảo hóa
Người nhận tâm cũng vậy
Người cúng được như vậy
Mới gọi cúng thanh tịnh. "

Tôn giả Tu Bồ Đề nói :
"Chớ nói cúng là cúng
Chớ nói nhận là nhận
Người cúng được như vậy
Mới gọi cúng thanh tịnh. "

Tôn giả An Nan Đà nói :
"Vật cúng như hư không
Người nhận bất khả đắc
Xa ĺa thân và tâm
Bố thí tối thanh tịnh. "

Bồ Tát Quang Tràng nói kệ :
"Như Ảo sư Bạt Đà
Ảo hóa sự trang nghiêm
Các pháp đều như vậy
Người ngu chẳng hay biết. "

Bồ Tát Quang Nghiêm nói kệ :
"Ṭa ngồi cùng hàng cây
Do tâm ảo hóa ra
Tâm ảo với hư không
Có chút sai biệt ǵ. "

Bồ Tát Sư Tử nói kệ :
"Dă can chưa từng nghe
Tiếng rống của sư tử
Ḷng nó không e sợ
Kêu la trong rừng cây
Chợt nghe sư tử rống
Không chỗ để chui trốn
Ảo sư cũng như vậy
Chẳng đứng trước Như Lai
Thường ở trong ngoại đạo
Tự khoe giỏi hơn Phật
Ảo sư dầu biến hóa
Ảo thuật có giới hạn
Chỗ thành tựu của Phật
Ảo thuật vô cùng tận
Tất cả hàng thiên ma
Chẳng biết được ngằn mé."

Bồ Tát Sư Tử Huệ nói kệ :
"Biết rơ người hầu hạ
Ẩm thực và người ăn
Tất cả đều ảo hóa
Thiện khí không ǵ hơn. "

Bồ Tát Di Lặc nói kệ :
"Như lửa được dầu tô
Càng lúc càng thêm mạnh
Thế Tôn đối Ảo sư
Ảo hóa cũng như vậy."

Bồ Tát Văn Thù Sư Lợi nói kệ :
"Những thiện sự hội này
Như trước chưa từng làm
Tất cả pháp đều vậy
Thường đồng với thuở trước".

Bấy giờ Đức Phật muốn thành thục Ảo sư Bạt Đà La nên hóa hiện một Trưởng giả vào trong hội bảo Ảo sư ấy rằng : "Nay Ngài muốn làm ǵ ở đây?".

Ảo sư ấy đáp : "Tôi sắm đồ ăn uống dưng cúng Sa Môn Cù Đàm".

Trưởng giả ấy nói : "Ngài chớ nói như vậy. Hiện nay Đức Phật cùng chư Tỳ Kheo ở tại cung vua A Xà Thế đang được dâng cúng mà ăn".

Do thần lực của Đức Phật làm cho Ảo sư ấy thấy Đức Như Lai cùng chư Tỳ Kheo đang ăn tại cung vua.

Đức Phật lại hóa hiện Trưởng giả thứ hai vào hội bảo Ảo sư rằng : "Nay ngài làm ǵ ở đây?".

Ảo sư đáp rằng : "Tôi cúng dường Sa Môn Cù Đàm".

Trưởng giả nói : "Ngài chớ nói như vậy. Hiện nay Đức Phật cùng chư Tỳ Kheo đang đi khất thực trong đường xóm phạm chí. "

Do thần lực của Đức Phật làm cho Ảo sư thấy Phật và chư Thánh Tăng đang đi khất thực trong đường xóm .

Đức Phật lại hóa hiện Trưởng giả thứ ba vào hội bảo Ảo sư rằng : "Đức Như Lai hiện nay ở tại vườn nhà Y vương Kỳ Bà thuyết pháp cho hành tứ chúng".

Do thần lực của Phật làm cho Ảo sư thấy như vậy.

Đức Phật lại hóa hiện Thiên Đế Thích Đề Hoàn Nhơn đến bảo Ảo sư rằng : "Hiện nay Đức Như Lai đang thuyết pháp cho chư Thiên tại cung trời Đao Lợi".

Do thần lực của Phật làm cho Ảo sư thấy Đức Phật đang thuyết pháp tại Thiên cung.

Đồng thời Ảo sư Bạt Đà La lại ở nơi trong khoảng bông lá cây rừng, trên tất cả các ṭa sư tử, ở các nhà cửa điện đường xóm ngơ của thành Vương Xá và tất cả chỗ tốt đều thấy có Đức Như Lai đầy đủ tướng hảo, trước tất cả chỗ Đức Như Lai ngự đều thấy có thân ḿnh đang quỳ lạy ăn năn phát lồ tội lỗi. Ảo sư ấy chỉ thấy có thân Đức Phật ở khắp mọi nơi ngoài ra không thấy ǵ khác, ḷng rất vui mừng hớn hở mà chứng được niệm Phật tam muội.

Sau khi xuất định, Ảo sư Bạt Đà La chắp tay hướng lên Đức Phật mà nói kệ rằng :

"Xưa tôi ở Diêm Phù
Ảo hóa không ai hơn
Nay so Phật thần thông
Chẳng bằng một phần ít
Do đây mới biết rằng
Phật thần lực khó lường
Tùy tâm hay biến hiện
Hóa Phật như hằng sa
Những Như Lai được thấy
Đều đủ các tướng hảo
Xin Thế Tôn chỉ rơ
Thân nào là chơn Phật
Nơi chư Như Lai đây
Tôi muốn dâng cúng dường
Xin Phật dạy cho tôi
Ǵ là quả thù thắng
Nếu người đối với Phật
Chẳng sanh ḷng tôn trọng
Các phàm phu như vậy
Thối thất sự an lạc
Nay tôi ở trước Phật
Phát lồ tội phạm trước
Tôi vọng muốn thử Phật
Nguyện dứt hẳn không thừa
Thích Phạm và Đại chúng
Xin chứng biết cho tôi
V́ độ các quần sanh
Nay tôi phát đại tâm
Dùng ánh sáng trí huệ
Giác ngộ các quần sanh
Ban cho pháp cam lộ
Cho họ đều sung măn
Nếu người ở nơi Phật
Thấy thần biến như vậy
Và nghe lời vui đẹp
Thắng hạnh vô ngại trí
Nào có người trí huệ
Chẳng phát tâm Bồ Đề
Xin dạy đạo Bồ Đề
Và công hạnh thanh tịnh
Những pháp nào tu hành
Nhị thừa chẳng vào được
Chỗ sở hành thế nào
Tôn trọng mà cúng dường
Thế nào đủ oai nghi
Và ĺa các nghi hối
Thế nào nơi đa văn
Không nhàm tu vững chắc
Thế nào v́ người nói
Cho thích ưa chánh pháp
Không ḷng mong lợi dưỡng
Và biết ơn báo tốt
Thế nào với chúng sanh
Thường làm bạn bất hoại
Thế nào gần thiện hữu
Bỏ ĺa ác tri thức
Thế nào gặp chư Phật
Cúng dường ḷng chẳng mỏi
Thế nào là học xứ
Tôn trọng và thanh tịnh
Thế nào định chủng tánh
Thành tựu tâm đúng lư
Và bỏ bất như lư
Đầy đủ chánh tư duy
Thế nào không khiếp nhược
Chẳng bị ma nó nhiếp
Tư duy nơi nghĩa lư
Chẳng bỏ các chúng sanh
Thế nào chẳng nên bỏ
Chẳng lấy mà nhiếp lấy
Được vào nơi chánh hạnh
Đầy đủ thiện phương tiện
Thế nào tu từ bi
Thành tựu các thần thông
Chứng nơi vô ngại biện
Và được đà la ni
Thế nào được pháp nhẫn
Thanh tịnh và biện tài
Nên bỏ pháp đáng bỏ
Được vào nghĩa thậm thâm
Thế nào nơi thiện nguyện
Tất cả đều viên măn
Nơi các Ba la mật
Mà được bất thối chuyển
Tôi ở pháp như vậy
Sẽ nguyện siêng tu hành
Ngưỡng mong đấng Đại Bi
V́ tôi rộng giảng dạy".

Đức Thế Tôn nói kệ đáp Bạt Đà La :

"Nếu rơ tất cả pháp
Đều đồng với ảo hóa
Người nầy th́ hay hiện
Trăm ức thân chư Phật
Xưa ở câu chi cơi
Độ thoát các chúng sanh
Ví như Bạt Đà La
Không sắc hiện các sắc
Bất sanh cũng bất diệt
Không trụ không khứ lai
Thế Tôn biến hóa thân
Và cùng chúng Tỳ Kheo
Cũng không có sanh diệt
Cho đến đại Niết Bàn
Đây đều là thần biến
Bất tư nghị của Phật
Cũng như người ảo hóa
Hiện tượng mă quân trận
Mê hoặc các chúng sanh
Vọng thấy là chơn thiệt
Tượng mă quân như vậy
Không tánh cũng không sanh
Chư Phật không sắc tướng
Không khứ cũng không lai
Người chấp kiến ngă nhơn
Vọng sanh ư tưởng Phật
Chẳng nên lấy sắc tướng
Chủng tộc và sanh xứ
Cho đến phạm âm thanh
Mà muốn quán Như Lai
Cũng khó dùng tâm thức
Phân biệt nơi chư Phật
Chư Phật pháp tánh thân
Siêu quá cả tam thế
Tự tánh ĺa các tướng
Chẳng sa vào pháp số
Chư Như Lai được hiện
Tự tánh không sanh khởi
Cũng không uẩn xứ giới
Trụ ở vô sở y
Pháp thân Phật như vậy
Ngũ nhăn chẳng thấy được
Nếu nói tôi thấy Phật
Đó là chẳng thấy được
Lấy không thấy làm thấy
Như dấu chim hư không
Như Phật được ông thấy
Và những Phật chưa thấy
B́nh đẳng như hư không
Một tướng không sai biệt
Giới định huệ giải thoát
Và giải thoát tri kiến
Tất cả chư Như Lai
Công đức không sai biệt
Đều an trụ tánh không
Không chấp trước các pháp
Tất cả đều ảo hóa
Không tánh cũng không sanh
Cúng dường một Đức Phật
Là cúng tất cả Phật
Pháp thân của chư Phật
B́nh đẳng vô sai biệt
Chư Như Lai như vậy
Đều hay sanh phước lợi
Cúng khắp chư Như Lai
Đều được quả báo lớn
Đồng chứng nơi b́nh đẳng
Thanh tịnh pháp tánh vậy
V́ thế nên Như Lai
Không các thứ sai biệt
Như ông vừa mới hỏi
Ai là Phật chơn thiệt
Phải bỏ tâm tán loạn
Lắng nghe ta tuyên nói
Phải trụ chánh niệm huệ
Quan sát nơi các pháp
Tất cả đều vô sanh
Vọng thấy là chơn thiệt
Sắc tướng nếu có sanh
Th́ lẽ ra có diệt
Thế nên chư Như Lai
Cứu cánh không có sanh
Kia cũng chẳng đă sanh
Cũng không có tán diệt
Do đây quán Như Lai
Dùng không thấy làm thấy
Như Phật mà ông thấy
Chẳng y chỉ phương sở
Tất cả các phàm phu
Đều y chỉ ngũ uẩn
Phải ở nơi uẩn ấy
Mà quan sát như Phật
Chư Phật và các pháp
Cho đến các chúng sanh
Lấy vô tướng làm tướng
Không có ai y chỉ
Nếu quan sát như vậy
Mau chứng được Bồ Đề
Chư pháp đều chẳng có
Do vọng phân biệt sanh
Nhơn duyên thể tánh không
V́ ĺa tánh tác giả
Hay liễu đạt như vậy
Nhơn duyên tác giả không
Người nầy hay biết rơ
Pháp ĺa nhiễm thanh tịnh
Dùng pháp nhăn thanh tịnh
Được thấy chư Như Lai".

Ảo sư Bạt Đà La nghe Đức Phật nói kệ xong chứng được thuận pháp nhẫn, năm ngàn chúng sanh phát tâm Vô Thượng Bồ Đề, hai trăm Bồ Tát chứng vô sanh nhẫn.

Thọ trai xong Đức Thế Tôn muốn viên măn sở nguyện cúng dường của Ảo sư nên lại nói kệ :

"Nơi người cúng vật cúng
Người thọ nếu có thể
Tâm đều vô phân biệt
Đây là cúng viên măn".

Tôn giả A Nan bạch rằng : "Bạch Đức Thế Tôn! Chúng tôi mong Đức Như Lai dùng thần lực gia tŕ cho Ảo sư khiến sự thi thiết trang nghiêm này trong bảy ngày chẳng ẩn mất".

V́ đại chúng thỉnh cầu nên Đức Như Lai khiến đạo tràng của Ảo sư biến hóa ấy măn bảy ngày trang nghiêm như cũ.

Bấy giờ Đức Như Lai cùng chư Tỳ Kheo và đại Bồ Tát, Thiên, Long, Dạ Xoa, Càn Thát Bà v.v... cung kính vây quanh trở về núi Kỳ Xà Quật để thuyết pháp cho đại chúng.

Ảo sư Bạt Đà La lại đến đảnh lễ chưn Phật, hữu nhiễu ba ṿng đứng qua một bên mà bạch rằng : "Bạch Đức Thế Tôn! Xin Đức Phật v́ tôi mà dạy các đạo Bồ Tát mà người siêng tu hành mau được đến đạo tràng Bồ Đề".

Đức Phật dạy : "Ông phải lắng nghe khéo suy nghĩ nhớ hiểu, Như Lai sẽ nói cho ông.

Nầy Bạt Đà La! Có bốn pháp là đạo Bồ Tát, nếu hay tu hành th́ mau sẽ đến đạo tràng Bồ Đề :

Một là nơi tâm Bồ Đề chẳng thối thất.
Hai là nơi các chúng sanh thường chẳng rời bỏ.
Ba là nơi tất cả thiện căn cầu không nhàm đủ.
Bốn là hộ tŕ chánh pháp khởi đại tinh tấn.

Nầy Bạt Đà La! Bồ Tát lại có bốn pháp hạnh khắp thanh tịnh : Một là luật nghi thanh tịnh, hai là lạc ư thanh tịnh, ba là trí huệ thanh tịnh, bốn là thọ sanh thanh tịnh.


Lại có bốn pháp chỉ riêng Bồ Tát thật hành, hàng nhị thừa chẳng vào được :

Một là tu tập thiền định mà chẳng tùy sanh.
Hai là nơi nghĩa thậm thâm tâm hay suy hiểu.
Ba là nơi các chúng sanh khởi tâm đại bi.
Bốn là các thứ biện tài thuyết pháp vô tận.


Lại có bốn pháp là nơi chỗ sở hành :

Một là ưa thích nhàn tịnh.
Hai là nhàm nơi ồn náo.
Ba là nơi các chúng sanh khởi tâm đại bi.
Bốn là hay rơ các hành không có khứ lai.


Lại có bốn pháp tôn trọng cúng dường :

Một là chẳng tiếc thân mạng,
Hai là ḷng thường hoan hỷ,
Ba là bỏ rời kiêu mạn,
Bốn là tu hành như lời.


Lại có bốn pháp oai nghi đầy đủ :

Một là biết thời,
Hai là biết xứ,
Ba là tịch tịnh,
Bốn là chơn thiệt.


Lại có bốn pháp hay ĺa nghi hối :

Một là nơi sự ác tác phải dự pḥng giữ ǵn,
Hai là nơi người trí phải thích thân cận,
Ba là nơi nghĩa được nghe thường khéo suy nghĩ,
Bốn là chẳng do từ tâm th́ chẳng cử tội người.


Lại có bốn pháp đa văn không chán :

Một là v́ tăng trưởng chánh trí huệ cho ḿnh và người,
Hai là v́ có thể dứt trừ nghi hoặc của người,
Ba là v́ hay nhiếp thọ chánh pháp của Phật,
Bốn là v́ nơi chư Như Lai tán thán vô tận vậy.


Lại có bốn pháp đa văn vững thiệt :

Một là nghe chánh pháp rồi hay khéo hiểu rơ,
Hai là nghe chánh pháp rồi chẳng làm các điều ác,
Ba là nghe chánh pháp rồi khai thị cho người,
Bốn là nghe chánh pháp rồi hồi hướng Bồ Đề.


Lại có bốn pháp thuyết pháp lợi ích:

Một là thường nhận nơi người các uống ăn thơm ngon,
Hai là hằng nhận y phục các thứ cúng dường,
Ba là khiến quyến thuộc ma thế suy lực yếu,
Bốn là chư Thiên hộ tŕ ma chẳng hại được.


Lại có bốn pháp khiến người tin ưa pháp đă nói :

Một là v́ tâm thiểu dục,
Hai là thường tri túc,
Ba là lời nói dịu dàng,
Bốn là thân thuận theo pháp vậy.


Lại có bốn pháp hay diễn nói chánh pháp không có mong cầu:

Một là ở trong sanh tử ḷng luôn lo sợ,
Hai là chẳng cầu thế gian lợi dưỡng thân hữu,
Ba là nơi các chúng sanh thường có ḷng ủng hộ,
Bốn là nơi các thánh chủng có thể tu tập.


Lại có bốn pháp biết ơn báo ơn :

Một là v́ khuyên chúng sanh xu hướng Bồ Đề,
Hai là biết nghiệp lành được làm chẳng hư mất,
Ba là thương chúng sanh như thân ḿnh,
Bốn là hay khéo tu hành Bồ Tát sự vậy.


Lại có bốn pháp nơi các chúng sanh làm bạn bất hoại:

Một là hay mặc giáp trụ đại nhẫn nhục,
Hai là phước lợi chúng sanh chẳng cầu báo,
Ba là nơi tâm đại bi thường chẳng thối thất,
Bốn là dầu bị nhiều năo hại cũng chẳng bỏ chúng sanh vậy.


Lại có bốn pháp nơi các thiện hữu phải nên thân cận:

Một là thành tựu thiện xảo phương tiện,
Hai là thành tựu thù thắng ư lạc,
Ba là thành tựu Bồ Tát chánh hạnh,
Bốn là thành tựu khuyến tán Bồ Đề.


Lại có bốn pháp nơi các ác hữu phải nên bỏ ĺa:

Một là khen nói Nhị thừa,
Hai là khiến thối thất Bồ Đề,
Ba là thêm lớn pháp ác,
Bốn là tổn hư pháp lành.


Lại có bốn pháp được gặp chư Phật:

Một là v́ luôn dùng nhứt tâm chuyên niệm chư Phật,
Hai là v́ khen ngợi công đức chư Phật,
Ba là luật nghi được thọ khắp thanh tịnh,
Bốn là dùng ư lạc thù thắng phát hoằng nguyện vậy.


Lại có bốn pháp cúng dường chư Phật ḷng không lười mỏi :

Một là phải tự vui sướng nay tôi cúng dường phước điền tối thượng,
Hai là do tôi cúng dường nên tất cả chúng sanh cũng cúng dường,
Ba là nhơn cúng dường rồi nên tâm Bồ Đề sẽ được bền vững,
Bốn là do thấy ba mươi hai tướng hảo của Như Lai mà thiện căn tăng trưởng.


Lại có bốn pháp ở nơi các học xứ sanh ḷng tôn trọng:

Một là vượt khỏi ác đạo,
Hai là được sanh thiện đạo,
Ba là tôn trọng Như Lai,
Bốn là viên măn các nguyện.


Lại có bốn pháp học xứ phải học:

Một là nơi tâm Bồ Đề thường chẳng bỏ rời,
Hai là nơi các chúng sanh tâm hành b́nh đẳng,
Ba là nơi các Ba la mật tinh tấn tu hành,
Bốn là nghe vô lượng pháp chẳng kinh sợ.


Lại có bốn pháp học xứ thanh tịnh:

Một là chẳng làm điều ác,
Hai là sâu hiểu tánh không,
Ba là chẳng hủy báng chư Phật,
Bốn là dứt trừ các kiến chấp.


Lại có bốn pháp tam muội chủng tánh:

Một là v́ rời ồn náo,
Hai là ưa tịch tịnh,
Ba là tâm không tán loạn,
Bốn là căn lành tăng trưởng vậy.


Lại có bốn pháp tâm như lư phải nên thành tựu:

Một là pháp lành được tu phải hồi hướng Bồ Đề,
Hai là ḷng thường yên lặng không có chấp trước,
Ba là nơi các môn giải thoát thường siêng tu tập,
Bốn là chưa hề cầu chứng Niết Bàn Nhị thừa.


Lại có bốn pháp tâm bất như lư phải nên rời bỏ:

Một là nơi các sanh tử mà có kinh sợ,
Hai là nơi chỗ tu hành mà chẳng tin nhận,
Ba là nơi giáo pháp bí mật chẳng cầu thắng giải,
Bốn là nơi các thiện căn chẳng siêng tu tập.


Lại có bốn pháp tâm chánh tư duy phải khéo tu học:

Một là Bồ Tát v́ chúng sanh cho đến chỉ v́ một chúng sanh mà trong vô lượng kiếp thọ khổ sanh tử,

Hai là phải trước biết rơ căn tánh của chúng sanh rồi mới thuyết pháp cho họ trừ bỏ phiền năo,

Ba là phải dứt tất cả ác, tu tất cả thiện, hàng phục quân ma chứng Vô Thượng Bồ Đề,

Bốn là phải v́ chúng sanh trong Tam thiên Đại thiên thế giới dùng một phạm âm diễn nói pháp yếu.


Lại có bốn pháp không ḷng khiếp nhược mà chẳng ǵ hại được:

Một là quán tất cả pháp như ảo hóa,
Hai là thường tương ưng với chánh với chánh trí như lư,
Ba là nơi các pháp không có phân biệt,
Bốn là nơi tất cả tướng không có chấp trước.


Lại có bốn pháp tư duy nơi nghĩa:

Một là biết tất cả pháp theo nhơn duyên sanh,
Hai là biết không có chút pháp nào gọi là sanh khởi,
Ba là biết pháp duyên sanh ấy chính là không sanh khởi,
Bốn là biết pháp vô sanh cũng không hoại diệt.


Lại có bốn pháp chẳng bỏ chúng sanh:

Một là chẳng bỏ hoằng nguyện,
Hai là chịu đựng khổ nhọc,
Ba là chẳng tiếc thân mạng,
Bốn là hằng tu bốn nhiếp pháp.


Lại có bốn pháp chẳng nên bỏ rời:

Một là nơi các sự bố thí chẳng bỏ rời,
Hai là thành thục chúng sanh chẳng bỏ rời,
Ba là thường tự giác sát chẳng bỏ rời,
Bốn là tăng trưởng lợi lành cho người chẳng bỏ rời.


Lại có bốn pháp thường phải nhiếp thọ:

Một là thiện căn ít nhỏ cũng phải tu tập,
Hai là tăng trưởng lợi lành cho người ḷng không giải đăi,
Ba là nghe nói bố thí tŕ giới liền hay tin nhận,
Bốn là chẳng cầu tất cả lợi dưỡng danh dự.


Lại có bốn pháp nhập chánh hạnh :

Một là thành tựu thông trí,
Hai là trụ đại tam muội,
Ba là tu tập không tánh,
Bốn là không chỗ chấp trước.


Lại có bốn pháp thiện xảo phương tiện:

Một là Bồ Tát ở nơi phát tâm lấy tâm Bồ Đề làm thượng thủ nhẫn đến phiền năo c̣n khiến thuận đến Vô Thượng Bồ Đề huống là các thiện tâm,

Hai là quan sát các chúng sanh nhẫn đến kẻ tà kiến đều thấy là pháp khí,

Ba là biết rơ các pháp không có tự tánh,

Bốn là tu tập giải thoát nơi các môn tam muội không có ư tưởng chấp trước.


Lại có bốn pháp tu tâm đại từ :

Một là tu tâm đại từ cứu hộ chúng sanh,
Hai là tu tâm đại từ độ thoát chúng sanh,
Ba là tu tâm đại từ giác ngộ chúng sanh,
Bốn là tu tâm đại từ để khiến chúng sanh nhập Niết Bàn.


Lại có bốn pháp tu tâm đại bi:

Một là tu tâm đại bi để khiến chúng sanh ĺa ác đạo ở thiện đạo,
hai là tu tâm đại bi để khiến chúng sanh bỏ ác hạnh tập làm pháp lành,
ba là tu tâm đại bi để khiến chúng sanh rời Tiểu thừa vào Đại thừa,
bốn là tu tâm đại bi để khiến chúng sanh ĺa sanh tử được Niết Bàn.


Lại có bốn pháp thành tựu thần thông:

Một là chẳng tiếc thân mạng v́ không ái luyến,
Hai là rơ tất cả pháp như ảo hóa,
Ba là với các chúng sanh có ḷng tôn trọng,
Bốn là tu xa ma tha không tán loạn.


Lại có bốn pháp được vô ngại biện:

Một là tùy thuận nghĩa chẳng tùy thuận văn,
Hai là tùy thuận pháp chẳng tùy thuận người,
Ba là liễu đạt các pháp rời ĺa văn tự,
Bốn là y văn tự liễu nghĩa diễn thuyết vô tận.


Lại có bốn pháp được đà la ni :

Một là nơi các đa văn không có chán đủ,
Hai là nơi người đa văn cung kính cúng dường,
Ba là dùng các thứ danh từ diễn nói nghĩa chơn thiệt,
Bốn là tùy có giáo pháp bí mật liền chánh xu nhập.


Lại có bốn pháp hay được pháp nhẫn:

Một là nhiều tu thắng giải,
Hai là không có thối chuyển,
Ba là tư lương viên măn,
Bốn là siêng tu không mỏi.


Lại có bốn pháp được tịnh biện tài:

Một là nơi người thuyết pháp không có chống nghịch,
Hai là tôn trọng pháp sư cung kính nghe nhận,
Ba là chẳng lấy đa văn mà tự kiêu mạn,
Bốn là nơi người ít học chẳng sanh ḷng khinh tiện.


Lại có bốn pháp phải xả ly :

Một là nơi tham sân si phải xả ly,
Hai là nơi Thanh Văn thừa phải xả ly,
Ba là nơi Duyên Giác thừa phải xả ly,
Bốn là nơi ư tưởng thiện pháp phải xả ly.


Lại có bốn pháp nhập nghĩa thậm thâm:

Một là nơi pháp hữu vi sâu đạt duyên khỏi,
Hai là nơi nghĩa bí mật hay chánh liễu tri,
Ba là nơi các pháp tánh sâu sanh chánh giải,
Bốn là nơi tất cả pháp liễu đạt nghĩa không.


Lại có bốn pháp làm cho sở nguyện viên măn:

Một là thi la thanh tịnh,
Hai là trừ sạch ác nghiệp,
Ba là không có siểm cuống,
Bốn là tăng trưởng thiện căn.


Lại có bốn pháp nơi các Ba la mật được chẳng thối chuyển:

Một là do thiện xảo phương tiện nên nơi một Ba la mật hay thông đạt khắp các Ba la mật,

Hai là do thiện xảo phương tiện tùy rơ một chúng sanh th́ rơ khắp tất cả chúng sanh,

Ba là do thiện xảo phương tiện chứng một pháp thanh tịnh th́ khắp chứng tất cả pháp thanh tịnh,

Bốn là do thiện xảo phương tiện biết một Đức Phật th́ biết rơ khắp tất cả chư Phật. Tại sao? V́ nơi pháp tánh vô sai biệt vậy".

Lúc Đức Thế Tôn nói Bồ Tát tứ pháp môn như vậy, Ảo sư Bạt Đà La chứng vô sanh nhẫn ḷng vui mừng liền bay lên hư không cách đất bảy cây đa la.

Bấy giờ Đức Thế Tôn vui vẻ mỉm cười, từ diện môn của Phật phóng ra vô lượng tia sáng chiếu khắp thế giới chư Phật rồi trở lại thâu vào đảnh Phật.

Tôn giả A Nan nghĩ rằng Đức Như Lai hiện mỉm cười chẳng phải vô cớ. Liền đứng dậy trịch y vai hữu gối hữu chấm đất chắp tay hướng lên Đức Phật mà nói kệ bạch hỏi:

"Đấng Biến Tri ba cơi đều biết
Đấng oai đức trí huệ khó lường
Đă thấu Bồ Đề bờ công đức
Nay hiện mỉm cười có cớ ǵ
Năm loài chúng sanh ở mười phương
Tâm hành chủng tánh thượng trung hạ
Với họ Như Lai đều biết rơ
Nay hiện mỉm cười có cớ ǵ
Nhơn Thiên Bát Bộ các đại chúng
Phát ra nhiều thứ âm thanh diệu
Sánh với Như Lai âm thanh tịnh
Cho đến chẳng bằng phần ca la
Thế Tôn ánh sáng khắp mười phương
Chiếu suốt vô lượng các cơi Phật
Ánh sáng nhựt nguyệt trời ma ni
Không ǵ sánh được sáng của Phật
Đă rơ tánh không pháp thậm thâm
Không ngă không nhơn không chúng sanh
Hai bên hữu vô đều rời bỏ
Khéo biết ba thuở như thủy nguyệt
Nay ai bước lên Vô Thượng thừa
Nối lấy chủng tánh pháp Như Lai
Sanh trong Tam bửu rộng lớn nhứt
Nhơn duyên mỉm cười xin Phật nói
Như Lai hiện cười phóng tia sáng
V́ các thừa kia có sai biệt
Ánh sáng trở vào vai gối Phật
Đó là v́ người Nhị thừa kia
Nay Phật phóng ra vô lượng quang
Sáng ấy trở vào ngay đảnh Phật
Đấng Thiên Trung Tôn v́ người nào
Ở nơi Phật thừa sẽ thọ kư".

Đức Phật bảo Tôn giả A Nan : "Nay ông có thấy Bạt Đà La nầy chăng? Quá chín vạn hai ngàn kiếp nơi cơi Đại Trang Nghiêm trong kiếp Thiện Hóa, Bạt Đà La sẽ thành Phật hiệu Thần Biến Vương Như Lai Ứng Cúng Chánh Đẳng Giác. Cơi Phật ấy nhân dân đông đảo an ổn giàu vui đất bằng êm dịu như bông đâu la, cây hoa cây quả bày hàng thứ lớp, trang nghiêm với tràng phan bửu cái, các âm nhạc tự kêu, hơi thơm khắp chốn, đồ uống ăn cần dùng đều tùy niệm mà đến, vật dụng hưởng thọ như trời Đao Lợi. Nước ấy thường hiện các thứ trang nghiêm nên hiệu là Đại Trang Nghiêm. Tất cả nhơn dân trong cơi ấy đều an trụ Đại thừa tin sâu vững chắc. Thần Biến Vương Như Lai thọ bảy ngàn tuổi, chánh pháp trụ thế đủ trăm ức năm. Lúc sắp nhập Niết Bàn Đức Phật ấy thọ kư Vô Thượng Bồ Đề cho Bồ Tát Danh Xưng rằng : Đời sau ông sẽ thành Phật hiệu Nhứt Thiết Tối Thắng Như Lai Ứng Cúng Đẳng Chánh Giác".

Bấy giờ Bạt Đà La nghe Đức Phật thọ kư xong từ hư không xuống đảnh lễ chưn Phật bạch rằng : "Nay tôi quy mạng Đức Như Lai Ứng Cúng Đẳng Chánh Giác và pháp Tỳ Kheo".

Bạt Đà La ân cần bạch như vậy vô lượng câu chi số trăm ngàn biến, lại bạch rằng :

"Như Đức Phật Thế Tôn v́ ở nơi chơn như không có khác nên nói tất cả pháp không khác chơn như, nhẫn đến không sai biệt không thiếu bớt không phân biệt không sanh không tác, nay tôi quy y cũng như vậy".

Tôn giả A Nan nói với Bạt Đà La : "Nếu ông như chơn như được Đức Phật nói mà quy y như vậy, nay ông há lại ở trong Phật pháp tánh có sở đắc chăng?".

Bạt Đà La nói : "Thân tôi tức là Như Lai pháp tánh. Tại sao? V́ tôi và Như Lai không hai không khác, v́ tất cả pháp đều chơn như vậy. Nói là chơn như th́ tức là các pháp tánh vô sai biệt, tất cả chúng sanh cũng như vậy.

Tôn giả nên biết nói là không hai là không chỗ phân biệt đó là không hai. Tại sao? V́ khắp biết các pháp chỉ có danh tự, v́ là Phật trí vậy".

Tôn giả bạch Đức Phật : "Bạch đức Thế Tôn! Rất lạ kỳ Ảo sư Bạt Đà La ấy lại có trí huệ biện tài như vậy. Xưa ông ấy dùng ảo hóa mê hoặc thế gian, nay th́ dùng trí huệ hoặc loạn".

Đức Phật bảo Bạt Đà La : "Ông có thiệt vậy chăng?".

Bạt Đà La bạch Phật : "Như Đức Phật đă làm những sự hoặc loạn tôi cũng như vậy mà hoặc loạn thế gian. Tại sao? Như Phật Thế Tôn ở trong vô ngă mà nói có chúng sanh và thọ giả, đây là đại hoặc loạn ở thế gian. Như Đức Như Lai đă chứng Bồ Đề rồi chẳng thấy chút pháp sanh tử qua lại mà nói sanh tử qua lại. Như ư tôi th́ chỉ có Đức Như Lai là đại hoặc loạn thôi".

Đức Phật nói : "Lành thay, lành thay, như lời Bạt Đà La nói, ở trong vô ngă nhẫn đến không có sanh tử qua lại mà chư Phật Như Lai tùy theo thế tục nói sanh tử v.v... cũng không có pháp gọi là Niết Bàn, nhưng v́ chứng được pháp Niết Bàn mà nói Niết Bàn".

Bạt Đà La bạch Phật : "Tôi xin xuất gia làm Tỳ Kheo".

Đức Phật bảo Di Lặc đại Bồ Tát : "Ông nên cạo râu tóc truyền giới cụ túc cho Bạt Đà La."

Tuân lời Đức Phật, Di Lặc Bồ Tát cho Bạt Đà La xuất gia thọ giới cụ túc.

Được xuất gia rồi, Bạt Đà La bạch Phật : "Bạch Đức Thế Tôn! Xuất gia đây chỉ là h́nh tướng chẳng phải chơn xuất gia. Nếu chư Bồ Tát chơn xuất gia là ĺa các tướng ở ba cơi thành thục chúng sanh mới gọi là chơn xuất gia".

Nói lời trên đây xong, có năm ngàn chúng sanh phát tâm Vô Thượng Bồ Đề, đều ở nơi các lậu tâm được giải thoát.

Tôn giả A Nan bạch rằng : "Bạch Đức Thế Tôn! Kinh này tên là ǵ? Chúng tôi phải phụng tŕ thế nào?".

Đức Phật phán : "Kinh nầy tên là kinh Pháp Môn Thọ Kư Ảo Sư Bạt Đà La, cũng gọi kinh Tiệm Chứng Bồ Đề Pháp Môn. Nếu có chúng sanh ở đời mạt thế muốn thấy Như Lai và làm Phật sự cho chúng sanh th́ nên thọ tŕ đọc tụng kinh nầy và rộng giảng thuyết cho mọi người. Tại sao? V́ người nầy đă thấy Như Lai, cũng đă làm Phật sự cho người rồi. V́ thế nên ở nơi kinh nầy mà thọ tŕ đọc tụng rộng lưu thông là thương xót làm lợi lạc cho chúng sanh. Nếu người muốn đến Vô Thượng Bồ Đề cũng ở nơi kinh nầy siêng năng tu tập.

Kinh nầy hay xuất sanh Vô Thượng Bồ Đề,v́ thế nên cũng gọi là kinh Xuất Sanh Bồ Đề.

Nếu người thọ tŕ đọc tụng kinh nầy th́ phải biết chư Phật ở nơi thân người ấy, huống là y kinh nầy tu hành như ư".

Bạt Đà La bạch rằng : "Bạch Đức Thế Tôn! Kinh này cũng gọi là kinh Phát Giác Thiện Căn. Tại sao? V́ nay ở nơi Phật được nghe kinh nầy tất cả thiện căn đều hiện tiền vậy".

Đức Phật nói kinh nầy rồi, Tôn giả A Nan và Bạt Đà La cùng Trời, Người, đại chúng A Tu La, Càn Thát Bà v.v... nghe lời Phật dạy đều rất vui mừng tin nhận phụng hành.

PHÁP HỘI THỌ KƯ ẢO SƯ BẠT ĐÀ LA
THỨ HAI MƯƠI MỐT
HẾT
Tiếp Tục  22 Pháp Hội Đại Thần Biến
 
Trang Mục Lục      Trang Chủ      Hình ảnh      Kinh điển      Thần Chú      Liên lạc
 

google-site-verification=Iz-GZ95MYH-GJvh3OcJbtL1jFXP5nYmuItnb9Q24Bk0