Trang Mục Lục      Trang Chủ      Hình ảnh      Kinh điển      Thần Chú      Liên lạc
 
PHÁP HỘI XUẤT HIỆN QUANG MINH
THỨ MƯỜI MỘT
(Hán Bộ từ quyển 30 đến hết quyển 34)
Hán Dịch: Nhà Đường, Pháp Sư Bồ Đề Lưu Chi
Việt Dịch: Việt Nam, Tỳ Kheo Thích Trí Tịnh

Như vậy, tôi nghe một lúc Đức Phật ở tại núi Kỳ Xà Quật, ngoài thành Vương Xá, câu hội với chúng đại Tỳ Kheo năm trăm người, tất cả đều được đại tự tại. Lại có tám mươi na do tha đại BồTát đều là bậc nhất sanh bổ xứ, Di Lặc Bồ Tát làm thượng thủ. Lại có bốn mươi na do tha đại BồTát, Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát làm thượng thủ.

Lúc ấy trong đại hội có một đồng tử tên Nguyệt Quang rời chỗ ngồi đứng dậy trịch y vai hữu, quỳ gối hữu đảnh lễ chưn Đức Phật, chắp tay cung kính bạch rằng : Bạch Đức Thế Tôn ! Thuở xưa Đức Như Lai tu hạnh nghiệp ǵ mà có thể được các quang minh như là Quyết Định Quang Minh, Nhiếp Thủ Quang Minh, Phát Khởi Quang Minh, Hiển Hiện Quang Minh, Chủng Chủng Sắc Quang Minh, Vô Tạp Sắc Quang Minh, Hiệp Tiểu Quang Minh, Quảng Đại Quang Minh, Thanh Tịnh Quang Minh, Biến Thanh Tịnh Quang Minh, Vô Cấu Quang Minh, Cực Vô Cấu Quang Minh, Ly Cấu Quang Minh, Tiệm Tăng Trưởng Quang Minh, Tiển Tịnh Quang Minh, Cực Tiển Tịnh Quang Minh, Vô Biên Quang Minh, Cực Vô Biên Quang Minh, Vô Lượng Quang Minh, Cực Vô Lượng Quang Minh, Vô Số Lượng Quang Minh, Cực Vô Số Lượng Quang Minh, Tốc Tật Quang Minh, Cực Tốc Tật Quang Minh, Vô Trụ Quang Minh, Vô Sứ Quang Minh, Xí Thạnh Quang Minh, Chiếu Diệu Quang Minh, Ái Nhạo Quang Minh, Đáo Bỉ Ngạn Quang Minh, Vô Năng Chướng Quang Minh, Bất Động Quang Minh, Chánh Trực Quang Minh, Trụ Vô Biên Xứ Quang Minh, Sắc Tướng Quang Minh, Chủng Chủng Sắc Tướng Quang Minh, Vô Lượng Sắc Tướng Quang Minh, Thanh Huỳnh Xích Bạch Sắc Tướng Quang Minh, Hồng Sắc Tướng Quang Minh, Pha Lê Sắc Tướng Quang Minh, Hư Không Sắc Tướng Quang Minh. Các thứ quang minh như vậy, mỗi quang minh đều cùng ngũ sắc quang minh hoà hiệp hiển hiện, nhẫn đến các sự xanh vàng đỏ trắng v.v... mỗi sự cũng cùng vô lượng vô biên các thứ sắc quang ḥa hiệp hiển hiện."

Đức Thế Tôn v́ Nguyệt Quang mà nói kệ rằng :
Ta dùng bất tư nghị
Nghiệp lành làm nhơn duyên
Xa ĺa những mê hoặc
Nên được các quang minh

Lại dùng nhiều công hạnh
An trụ trong Phật đạo
Dùng huệ không vô tác
Hiện ḥa hiệp quang minh


Ví như trong ngoại pháp
Các thứ tướng sai khác
Trong ấy không vô ngă
Không tác không tâm ư
Lại như trong nội thân
Không vô ngă vô tác
Trong ấy thị hiện được
Nhiều thứ loại âm thanh
Do vô tác như vậy
Hiện vô biên sắc quang
Tùy theo chỗ sở thích
Đều làm cho đầy đủ


Hoặc trong một quang minh
Xuất sanh hai mầu sắc
Đều có thượng trung hạ
Mà hiển hiện sai khác


Hoặc trong một quang minh
Xuất sanh ba màu sắc
Đều có thượng trung hạ
Mà hiển hiện sai khác


Hoặc trong một quang minh
Xuất sanh bốn màu sắc
Đều có thượng trung hạ
Mà hiển hiện sai khác


Hoặc trong một quang minh
Xuất sanh năm màu sắc
Đều có thượng trung hạ
Từ tịnh nghiệp phát sanh


Hoặc trong một quang minh
Xuất sanh sáu màu sắc
Đều có thượng trung hạ
Từ phương tiện phát sanh


Hoặc trong một quang minh
Xuất sanh bảy màu sắc
Đều có thượng trung hạ
Từ thiện nghiệp phát sanh


Hoặc trong một quang minh
Xuất sanh tám màu sắc
Đều có thượng trung hạ
Từ thắng thiện phát sanh


Hoặc trong một quang minh
Xuất sanh chín màu sắc
Đều có thượng trung hạ
Từ tư lương phát sanh


Hoặc trong một quang minh
Xuất sanh mười màu sắc
Đều có thượng trung hạ
Từ bố thí phát sanh


Hoặc ở trong một sự
Xuất sanh hai mươi sắc
Đều có thượng trung hạ
Từ tŕ giới phát sanh


Hoặc ở trong một sự
Xuất sanh ba mươi sắc
Đều có thượng trung hạ
Từ nhẫn nhục phát sanh


Hoặc ở trong một sự
Xuất sanh bốn mươi sắc
Đều có thượng trung hạ
Từ tinh tiến phát sanh


Hoặc ở trong một sự
Xuất sanh năm mươi sắc
Đều có thượng trung hạ
Từ thiền định phát sanh


Hoặc ở trong một sự
Xuất sanh sáu mươi sắc
Đều có thượng trung hạ
Từ trí huệ phát sanh


Hoặc ở trong một sự
Xuất sanh bảy mươi sắc
Đều có thượng trung hạ
Do tâm từ phát sanh


Hoặc ở trong một sự
Xuất sanh tám mươi sắc
Đều có thượng trung hạ
Do tâm bi phát sanh


Hoặc ở trong một sự
Xuất sanh chín mươi sắc
Đều có thượng trung hạ
Do tâm hỉ phát sanh


Hoặc ở trong một sự
Xuất sanh trăm màu sắc
Đều có thượng trung hạ
Do tâm xả phát sanh


Hoặc ở trong một sự
Xuất sanh ngàn màu sắc
Đều có thượng trung hạ
Từ ngàn công đức sanh


Hoặc có trong một sự
Xuất sanh muôn màu sắc
Đều có thượng trung hạ
Từ phước tư lương sanh


Hoặc có trong một sự
Hiện một câu chi sắc
Đều có thượng trung hạ
Do tịnh tín phát sanh


Hoặc ở trong một sự
Hiện hai câu chi sắc
Đều có thượng trung hạ
Do tùy hỉ phát sanh


Hoặc ở trong một sự
Hiện ba câu chi sắc
Đều có thượng trung hạ
Do khinh an phát sanh


Hoặc ở trong một sự
Hiện bốn câu chi sắc
Đều có thượng trung hạ
Do tôn trọng Phật sanh


Hoặc ở trong một sự
Hiện năm câu chi sắc
Đều có thượng trung hạ
Do tôn trọng Pháp sanh


Hoặc ở trong một sự
Hiện sáu câu chi sắc
Đều có thượng trung hạ
Do tôn trọng Tăng sanh


Hoặc ở trong một sự
Hiện bảy câu chi sắc
Đều có thượng trung hạ
Do tôn trọng Giới sanh


Hoặc ở trong một sự
Hiện tám câu chi sắc
Đều có thượng trung hạ
Do tôn trọng Định sanh


Hoặc ở trong một sự
Hiện chín câu chi sắc
Đều có thượng trung hạ
Do khắp thương mến sanh


Hoặc ở trong một sự
Hiện mười câu chi sắc
Đều có thượng trung hạ
Do không phóng dật sanh


Hoặc từ một lỗ lông
Hiện ra các quang minh
Quang ấy có nhiều tên
Nay sẽ nói cho ông


Phật có một quang minh
Tên là Vân Tịnh Chiếu
Quang ấy do tích tập
Vô lượng thiện căn sanh
Bởi từ thuở xa xưa
Thấy có những chúng sanh
Mắc nhiều bịnh đau khổ
Ta sanh ḷng thương sót
Cấp cho các y dược
Làm cho họ lành bịnh
Do bởi nhân duyên ấy
Mà được quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Nhăn Thanh Tịnh
Đem đèn sáng cúng Phật
Nên được quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Nhĩ Thanh Tịnh
Đem âm thanh cúng Phật
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Tỷ Thanh Tịnh
Đem nước thơm cúng Phật
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Thiệt Thanh Tịnh
Đem thượng vị cúng dường
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Thân Thanh Tịnh
Đem y phục cúng dường
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Tâm Thanh Tịnh
Thường tin mến nơi Phật
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Sắc Thanh Tịnh
Họa vẽ h́nh tượng Phật
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Thanh Thanh Tịnh
Thường ca ngợi chánh pháp
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Hương Thanh Tịnh
Thường cung kính chư Tăng
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Vị Thanh Tịnh
Tùy ư đều thí ban
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Xúc Thanh Tịnh
Đem hương hoa cúng dường
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Pháp Thanh Tịnh
Do nhiếp thọ các pháp
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Địa Thanh Tịnh
Quét rửa đất Phật Tăng
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quanh minh
Tên là Thủy Thanh Tịnh
Đem giếng suối cúng dường
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Hỏa Thanh Tịnh
Cầm lửa đem cúng dường
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Phong Thanh Tịnh
Cầm quạt đem cúng dường
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Uẩn Thanh Tịnh
Đem thân cúng dường Phật
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Giới Thanh Tịnh
V́ thường tu tâm từ
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Đế Thanh Tịnh
V́ thường ĺa vọng ngữ
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Sát Thanh Tịnh
Thường làm sự bố thí
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Thanh Thanh Tịnh
Do ca ngợi Đức Phật
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Niệm Thanh Tịnh
Do khen ngợi tam muội
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Biện Thanh Tịnh
Do khen đà la ni
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Nhựt Ḥa Hiệp
Do ḥa hiệp tranh căi
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Hiển Hiện Nghĩa
Do thông đạt không tánh
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Thanh Sắc Tướng
Đem sen xanh cúng dường
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Huỳnh Sắc Tướng
Đem Chiên bặc cúng dường
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Xích Sắc Tướng
Đem chơn châu cúng dường
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Bạch Sắc Tướng
Đem kim hoa cúng dường
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Thắng Công Đức
Dùng nhiều màu nghiêm sức
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Long Oai Lực
Đem lọng phan cúng dường
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Tượng Oai Lực
Đem tượng phan cúng dường
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Sư Tử Vương
Đem sư tử phan cúng
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Ngưu Vương Quang
Đem ngưu vương phan cúng
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Nguyệt Thanh Tịnh
Quét rửa tháp thờ Phật
Nên sanh quanh minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Long Điều Phục
Đem dải lụa cúng thí
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên Dạ Xoa Điều Phục
Bởi hay quan sát kỹ
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Giác Ngộ Nữ
Bởi rời ĺa nữ tướng
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Giác Ngộ Nam
Bởi rời ĺa nam tướng
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên Kim Cương Oai Lực
Do nghiệp trí thanh tịnh
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Hiển Hiện Không
Do khai thị thế báo
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên Giác Ngộ Chơn Thiệt
Do rời ĺa điên đảo
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên Hiển Thị Phật Ngữ
Do khen ngợi pháp giới
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Ly Chư Quá
Do khen ngợi thắng giải
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên Trang Nghiêm Phổ Chiếu
Do khen thí đèn đuốc
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Ly Ân Ái
Do khen ngợi định huệ
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Ly Chư Tập
Do khen tiền tế chí
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Ly Chư Trước
Do khen vô sanh trí
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Ly Chư Thú
Do khen lậu tận trí
Nên sanh quang minh nầy
Phật lại có quang minh


Tên là Xả Ly Xứ
Do khen ngợi khổ trí
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Phật Thần Biến
Do khen thần thông lực
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Siêu Hí Luận
Do khen Nhứt Thiết Trí
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Hiện Chứng Sắc
Do khen ngợi thần túc
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Lạc Thiện Hữu
Do khen ngợi giác tánh
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Nhăn Tiền Tế
Do khen nhăn tiền tế
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Nhăn Tận Tế
Do khen ngợi vô tận
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Hữu Tế Quang
Do khen ngợi vô hữu
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Bất Khả Hoại
Bởi khen ngợi diệt tánh


Nên sanh quang minh nầy
Phật lại có quang minh
Tên là Vô biên tế
Do khen ngợi vô tế
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Vô tướng quang
Do khen ngợi vô vi
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Vô Biến Dị
Do khen vô sai biệt
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên đó là Bất nhập
Do khen ngợi vô trước
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Gọi là Bất Xuất Quang
Do khen ngợi vô khởi
Nên sanh quang minh nầy


Phật lại có quang minh
Tên là Vô Khởi Quang
Do khen chẳng xuất hiện
Nên sanh quang minh nầy


Phật có quang minh tên Vô Biểu Thị
Hay thành thục được các quần sanh


Phật có quang tên Pháp Bổn Tánh
Quang ấy chấn động câu chi cơi


Phật có quang tên Điều Phục Ma
Quang ấy oai đức làm ma sợ


Phật có quang tên Phước Đức Tràng
Người tŕ tên ấy khỏi nguy ách

Phật có quang tên Hữu Lực Tràng
Người tŕ tên ấy khỏi oán thù

Phật có quang tên Tịch Tịnh Tràng
Người tŕ tên ấy khỏi tham dục

Phật có quang tên Thiền Định Tràng
Người tŕ tên ấy khỏi tà hạnh

Phật có quang tên Đa Văn Tràng
Người tŕ tên ấy được khen ngợi

Phật có quang tên Duyệt Ư Tràng
Người tŕ tên ấy không lo sầu

Phật có quang tên Tịnh Giới Tràng
Người tŕ tên ấy khỏi phá giới

Phật có quang tên Diệu Hương Tràng
Người tŕ tên ấy không hôi dơ

Phật có quang tên Pháp Thậm Thâm
Người tŕ tên ấy không nghi hoặc

Phật có quang tên Vô Sở Trụ
Người tŕ tên ấy khỏi ba cơi

Phật có quang tên Ly Phân Biệt
Người tŕ tên ấy không chấp lấy


Phật có quang tên Diệu Cao Sơn
Người tŕ tên ấy không bị động


Phật có quang tên Bí Mật Hạnh
Người tŕ tên ấy không sở trước


Phật có quang tên Giải Thoát Hạnh
Người tŕ tên ấy không hệ phược


Phật có quang tên Thiện Điều Phục
Người tŕ tên ấy được điều nhu


Phật có quang tên Vô Động Diêu
Người tŕ tên ấy khỏi tham nhiễm


Phật có quang tên Thiện Điều Thuận
Người tŕ tên ấy giới viên măn


Phật có quang tên Chúng Thiện Hạnh
Người tŕ tên ấy không sở nhiễm


Phật có quang tên Đa Lợi Ích
Người nghe tên ấy khỏi các lỗi


Phật có quang tên Thắng Tri Kiến
Người nghe tên ấy không mê hoặc


Phật có quang tên Cầu Lợi Ích
Người nghe tên ấy không giận dữ


Phật có quang tên Tâm Thích Duyệt
Người nghe tên ấy được an vui


Phật có quang tên Vô Nhiệt Năo
Người tŕ tên ấy biết không tánh


Phật có quang tên Không Vô Tánh
Người tŕ tên ấy siêu hí luận


Phật có quang tên Vô Y Chỉ
Người tŕ tên ấy chẳng động lay


Phật có quang tên Ly Mê Hoặc
Người tŕ tên ấy chẳng do dự


Phật có quang tên Vô Trụ Sứ
Người tŕ tên ấy khỏi ngu tối


Phật có quang tên Yểm Nhục Thân
Người tŕ tên ấy sẽ chẳng thọ


Phật có quang tên Vô Sở Thủ
Người tŕ tên ấy ĺa văn tự


Phật có quang tên Vô Hữu Si
Người tŕ tên ấy ĺa ngôn thuyết


Phật có quang tên Vô Khứ Xứ
Người tŕ tên ấy biết vị lai


Phật có quang tên Phổ Biên Tế
Người tŕ tên ấy biết quá khứ


Phật có quang tên Vô Dữ Đẳng
Người tŕ tên ấy biết vô lậu


Phật có quang tên Chúng Thánh Giả
Người tŕ tên ấy biết tối thượng


Phật có quang tên Vô Cấu Nhiễm
Người tŕ tên ấy ĺa chấp trước


Phật có quang tên Ly Trần Buộn
Người tŕ tên ấy không tối che


Phật có quang tên Vô Ái Luyến
Người tŕ tên ấy ĺa sở y


Phật có quang tên Tối Thắng Thượng
Người tŕ tên ấy dẹp dị luận


Phật có quang tên Diệu Tráng Niên
Người tŕ tên ấy thành sáu hạnh


Phật có quang tên Tối Tôn Thắng
Người tŕ tên ấy trí vô ngại


Phật có quang minh tên Tốc Tật
Người tŕ tên ấy thành thắng Tăng


Phật có quang minh tên Hữu Tướng
Người tŕ tên ấy biết thâm pháp


Phật có quang minh tên Vô Tướng
Người tŕ tên ấy ĺa kiêu mạn


Phật có quang minh tên Vô Sanh
Người tŕ tên ấy được vô đắc


Phật có quang minh tên Niệm Phật
Được chư Như Lai thường khen ngợi
Ở nhiều chỗ Phật tu các hạnh
Mới được thành quang minh như vậy


Thân Phật hiện ra các quang minh
Số vi trần ngàn câu chi cơi
Vô lượng chi câu cơi như vậy
Số ấy lại như cát đại hải
Mỗi mỗi vi trần những quang minh
Đều có bao nhiêu những quyến thuộc
Quang ấy chiếu khắp cơi không Phật
Hóa làm thân Như Lai thanh tịnh
Diễn nói pháp thậm thâm vi diệu
An trụ trong chúng sanh nhẫn nhục

Phật có quang minh tên là Phật
Khiến các chúng sanh trụ Phật đạo

Phật có quang minh tên là Pháp
Thanh tịnh chiếu sáng không vết nhơ

Phật có quang minh tên là Tăng
Được chư Phật Như Lai khen ngợi

Phật có quang minh tên Thanh Tịnh
Quang ấy thù thắng rất khó được

Phật có quang minh tên là Hoa
Lợi ích chúng sanh được thành thục


Phật có quang minh tên là Phạm
Hoặc tên Đế Thích hoặc tên Thiên
Tên Nguyệt tên Long tên Dạ Xoa
Tên A Tu La, Ca Lâu La
Hoặc tên là Vương tên Phụ nữ
Hoặc tên Đồng nữ tên Đồng nam
Các thứ quang minh của Phật ấy
Đều có pháp lành độ đồng loại
Hay khiến vô lượng câu chi chúng
Đều được thành tựu đạo Bồ Đề


Phật có quang minh tên Trí huệ
Hoặc có tên Giới hoặc tên Từ
Hoặc tên Bi tên Hỉ tên Đăng
Hoặc hiệu Đồ Hương hoặc Âm Nhạc
Những loại quang minh của Phật ấy
Đều tùy bổn hạnh làm tên nó
Đều nhiếp vô lượng loại chúng sanh
Do đó thành tựu quang minh ấy


Phật có quang minh tên Tôn trọng
Được chư Phật Như Lai khen ngợi
Với Phật giáo pháp thường cung kính
Do đó thành tựu quang minh ấy
Phật nhăn ngó thấy số chúng sanh
Một lỗ lông hiện bao nhiêu quang
Mà mỗi mỗi các quang minh kia
Đều có quyến thuộc đồng vây quanh
Tùy các chúng sanh tâm họ niệm
Nhờ quang minh Phật đều thành thục
Nếu được nghe nói quang minh ấy
Hay sanh ḷng mừng rất mến thích
Người này thuở xưa chỗ chư Phật
Đă từng được nghe kinh như vậy

Phật có quang minh tên Tối Thắng
Quyến thuộc số tám mươi câu chi
Xưa từng một kệ khen ngợi Phật
Thế nên thành tựu quang minh ấy

Phật có quang minh tên Vô Ưu
Quyến thuộc tám mươi na do tha
Tŕ pháp của một Như Lai nói
Thế nên thành tựu quang minh ấy

Phật có quang minh tên Thắng Tịnh
Quyến thuộc số tám mươi câu chi
Nếu thọ tŕ được một tam muội
Thế nên thành tựu quang minh ấy
Quá khứ có Phật tên là Tối Thắng
Phật ấy trụ thế thọ vô lượng tuổi
Tối sơ thành đạo ở trong pháp hội
Chúng có tám mươi na do tha số
Lúc ấy ở tại Diêm Phù Đề này
Có một Quốc Vương tên là Lạc Thanh
Vua ấy lại có năm trăm Vương Tử
Dung nhan đoan chánh người thấy đều mừng
Lúc ấy Quốc Vương oai đức tự tại
Đối với Tam Bửu ḷng rất mến tin
Vườn tược thắng diệu của Quốc Vương có
Đều đem phụng thí cho Phật Tối Thắng
Ở chỗ kinh hành trong vườn tược ấy
Lại có vô lượng cây chiêm bặc ca
Cây câu luật đà, cây chân thúc ca
Ưu đàm bát la, ba la ba tra
Cây thi lợi sa và cây vô ưu
Số cây đều có tám mươi câu chi
Các cây như vậy đông hạ đều tươi
Hoa trái cành lá màu sáng bóng tốt
Hương thơm vi diệu ướp thân Như Lai
Có các tỳ kheo thân mầu chơn kim
Các vị đều ngồi dưới rừng cây ấy
Dũng mănh tinh tiến được đà la ni
Đức Phật Tối Thắng thương Quốc Vương ấy
Và các Vương Tử cùng đại chúng khác
Nên nói quang minh quyết định như vậy
Quốc Vương nghe rồi trong ḷng vui mừng
Nói vô lượng kệ khen ngợi Như Lai
Quốc Vương lại đem tám mươi câu chi
Lọng báu vi diệu phụng hiến Đức Phật
Mỗi chiếc lọng báu dùng châu ma ni
Nghiêm sức giáp ṿng trong lưới trên lọng
Châu ma ni ấy mỗi hột giá trị
Tám mươi câu tri vàng Diêm phù đàn
Mỗi chiếc lọng ấy có đủ tám mươi
Câu chi hột châu để làm chuỗi ngọc
Châu ma ni ấy màu bóng láng nhuần
Thường phóng ánh sáng cả ngày lẫn đêm
Mỗi một tia sáng chiếu trăm do tuần
Sáng ấy chói sáng che lấn nhựt nguyệt
Lọng ấy c̣n có tám mươi câu chi
Dải báu sư tử tám mươi câu chi
Ṿng báu chỉ vàng nghiêm sức bốn mặt
Lại có nhiều thứ trân kỳ màu đẹp
Xen lẫn trang nghiêm lưới báu chơn châu
Dùng lọng như vậy che khắp vườn tược
Trên ấy lại có hoa tô ma na
A Đề mục đa, mục chơn lân đà
Ưu đàm bát la thanh liên hoa thảy
Vô lượng lọng hoa nhiều thứ như vậy
Mỗi chiếc lọng đều vừa với lưới báu
Dùng y chỉ vàng tên câu tra ma
Để làm lọng đẹp che trùm trên ấy
Giường báu chiên đàn chưn bằng chơn kim
Số giường cũng có tám mươi câu chi
Chiếu nệm lụa màu để trải trên giường
Lúc ấy tất cả các loài chúng sanh
Đến trời Hữu Đảnh đều đến dự hội
Ở chỗ Như Lai nghe kinh điển này
Thiên, Long, Dạ Xoa, Càn Thát Bà Vương
Ma Hầu La Già và A Tu La
Nghe kinh này rồi đều rất vui mừng
Nói trăm ngàn kệ khen ngợi Như Lai
Tất cả đều phát nguyện đại Bồ Đề
Chư Thiên, Long thần và A Tu La
Dùng ḷng kính tin mưa hoa mạn đà
Chơn châu các báu để dâng cúng dường
Lúc ấy lại có tám mươi câu chi
Trời Đại Oai Lực nghe kinh nầy rồi
Ḷng họ vui mừng phát nguyện Bồ Đề
Ở đời vị lai được quang minh ấy
Đức Phật Tối Thắng biết sở nguyện họ
Liền thọ kư họ đều sẽ thành Phật
Lúc đó lại có tám mươi câu chi
Thích Đề Hoàn Nhơn cùng các Phạm chúng
Nghe nói kinh điển Hiện Quang như vậy
Ḷng họ vui mừng phát tâm Bồ Đề
Đều được thọ kư đương lai thành Phật
Lúc đó lại có tám mươi câu chi
Na do tha Long nghe kinh nầy rồi
Phát tâm Bồ Đề đều được thọ kư
Lúc đó lại có tám mươi câu chi
Kim Sí Điểu Vương nghe kinh nầy rồi
Kiên tŕ ngũ giới cũng được thọ kư
Lúc đó lại có tám mươi câu chi
Càn Thát Bà Vương nghe kinh nầy rồi
Tấu ngàn thứ nhạc âm thanh vi diệu
Cúng dường Đức Phật được Phật thọ kư
Lại có tám mươi na do tha số
Dạ Xoa Qủy Vương nghe kinh nầy rồi
Ḷng rất kính tin trí huệ của Phật
Tất cả đều được thọ kư Bồ Đề
Nguyệt Quang nên biết nhà vua Lạc Thanh
Cúng dường các thứ cho Phật Tối Thắng
Nào phải người lạ chính là ông đấy
Ngày xưa ông nhờ nghe kinh điển nầy
Thế nên hôm nay ông lại thưa hỏi
Sau ta nhập diệt lúc chánh pháp ta
Sắp phải diệt hoại với kinh giáo nầy
Nếu có người nào sanh ḷng kính tin
Th́ nói rộng được kinh điển như vậy
Nếu lúc vị lai nói kinh nầy
Đó là hộ tŕ chánh pháp ta
Dường như người dẫn đường đoàn buôn
Cũng gọi là hộ tŕ bửu tạng
Nếu lúc vị lai nghe kinh nầy
Ḷng vui thích khoảng khảy ngón tay
Nên biết đó là oai thần Phật
Cũng do Ngài Văn Thù gia hộ
Người ấy là được thấy chư Phật
Truyền cho bí pháp được sáng suốt
Nếu người chất trực ḷng nhu nhuyến
Thường siêng cúng dường lên chư Phật
Tu hành vô ngă ḷng từ nhẫn
Người ấy mến thích kinh điển nầy
Nếu người thường cưu ḷng bất thiện
Tham cầu lợi danh không chán đủ
Nơi pháp tịch tịnh không thích ưa
Người ấy chẳng thích kinh điển nầy
Nếu người cúng dường chư Như Lai
Khéo biết rơ được pháp thâm diệu
Nơi chánh trí Phật ḷng kính tin
Người nầy mến thích kinh điển nầy
Nếu người tán loạn ḷng không sạch
Thường làm hàng thịt khó điều phục
Làm tôi tớ cho các cảnh dục
Người nầy chẳng thích kinh điển nầy
Nếu người thường thích a lan nhă
Ở riêng vắng vẻ ḷng tịch tịnh
Chẳng ham lợi danh và thân thuộc
Người nầy mến thích kinh điển nầy
Nếu người tùy thuận bạn xấu ác
Tổn hại pháp lành của ḿnh người
Nơi giới và định nhiều tổn thất
Người nầy chẳng thích kinh điển nầy
Nếu người chí nguyện và thanh tịnh
Thường dùng trí huệ quán các pháp
Được thiện trí thức hộ niệm cho
Người nầy mến thích kinh điển nầy
Nếu người ràng buộc nhà thân hữu
Mang cho hoa quả khiến hoan hỉ
Ḷng không chánh trực nhiều dua vạy
Người nầy chẳng thích kinh điển nầy
Nếu người thường nhớ ơn chư Phật
Nơi thắng thiện căn ḷng ưa mến
Hồi hướng Bồ Đề không dua vạy
Người nầy mến thích kinh điển nầy
Nếu người luyến mê nơi phụ nữ
Nhiều y phục đẹp để nghiêm sức
Thường muốn cùng họ đồng du hí
Người nầy chẳng thích kinh điển nầy
Nếu người thâm tâm không nương tựa
Nơi các cảnh dục không hề nhiễm
Chẳng v́ uống ăn mà dua nịnh
Người nầy mến thích kinh điển nầy
Nếu người dẫn dạy các quần sanh
Mà nói dâm dục không tội lỗi
Đó là phỉ báng tam thế Phật
Người nầy chẳng thích kinh điển nầy
Nếu người tín nguyện thường kiên cố
Pháp khởi tinh tiến cầu thiện pháp
Chẳng sanh mỏi mệt mà khinh mạn
Người nầy mến thích kinh điển nầy
Nếu người ràng buộc với phụ nữ
Thường nhớ nghĩ măi các cảnh dục
Chẳng tu trí huệ lợi ích rộng
Người nầy chẳng thích kinh điển nầy
Nếu người ngồi yên ở núi rừng
Tu tập trí huệ thường thanh tịnh
Chẳng tham tất cả đồ tư sanh
Người nầy mến thích kinh điển nầy
Nếu nơi mắt tiền tế hậu tế
Mà thường mê hoặc chẳng rơ được
Người nầy ngu si bị ma ám
Người nầy chẳng thích kinh điển nầy
Nếu người nơi mắt tiền tế hậu tế
Thường thông đạt rơ không mê hoặc
Người nầy thoát khỏi lưới tà ma
Người nầy mến thích kinh điển nầy
Nếu nơi mắt hữu biên vô biên
Người thường mê hoặc chẳng rơ được
Người nầy ngu si bị ma ám
Người nầy chẳng thích kinh điển nầy
Nếu nơi mắt hữu biên vô biên
Người thường thông đạt không mê hoặc
Người nầy thoát khỏi lưới tà ma
Người nầy mến thích kinh điển nầy
Nếu người nơi nhăn tướng thành hoại
Mà thường mê hoặc chẳng rơ được
Người nầy ngu si bị ma ám
Người nầy chẳng thích kinh điển nầy
Nếu người nơi mắt tướng thành hoại
Mà thường thông đạt không mê hoặc
Người nầy thoát khỏi lưới tà ma
Người nầy mến thích kinh điển nầy
Nhẫn đến tai, mũi, lưỡi, thân, ư
Sắc, thanh, hương, vị, xúc và pháp
Địa, thủy, hỏa, phong cùng thể tánh
Sự vật, chúng sanh và với khổ
Uẩn, giới, thế sanh, thanh danh, đế
Tham, sân, si, mạn, ái, phú, kiêu
Xan, tật, siểm, cuống, phẫn và hận
Nên biết mỗi mỗi đều như vậy
Nếu người nơi nhăn tận biên kia
Mà thường mê hoặc chẳng rơ được
Người nầy sa vào hạnh phàm phu
Người nầy chẳng thích kinh điển nầy
Nếu người nơi nhăn tận biên kia
Mà thường thông đạt không mê hoặc
Người nầy ĺa các hạnh phàm phu
Người nầy mến thích kinh điển nầy
Nếu người nơi nhăn diệt hoại kia
Mà thường mê hoặc chẳng rơ được
Người nầy sa vào hạnh phàm phu
Người nầy chẳng thích kinh điển nầy
Nếu người nơi nhăn diệt hoại kia
Mà thường thông đạt không mê hoặc
Người nầy ĺa các hạnh phàm phu
Người nầy mến thích kinh điển nầy
Nếu người nơi nhăn tịch diệt kia
Mà thường mê hoặc chẳng rơ được
Người nầy sa vào hạnh phàm phu
Người nầy chẳng thích kinh điển nầy
Nếu người nơi nhăn tịch diệt kia
Mà thường thông đạt không mê hoặc
Người nầy ĺa các hạnh phàm phu
Người nầy ưa thích kinh điển nầy
Nếu người nơi nhăn không khứ lai
Mà thường mê hoặc chẳng rơ được
Người nầy sa vào hạnh phàm phu
Người nầy chẳng thích kinh điển nầy
Nếu người nơi nhăn không khứ lai
Mà thường thông đạt chẳng mê hoặc
Người nầy ĺa các hạnh phàm phu
Người nầy ưa thích kinh điển nầy
Nếu người chẳng rơ nhăn vô ngă
Nơi nhăn tận tánh thường mê hoặc
Người nầy sa vào hạnh phàm phu
Người nầy chẳng thích kinh điển nầy
Nếu người rơ được nhăn vô ngă
Nơi nhăn tận tánh thường thông đạt
Người nầy ĺa các hạnh phàm phu
Người nầy mến thích kinh điển nầy
Nếu người chẳng rơ nhăn vô ngă
Nơi nhẫn hành xứ thường mê hoặc
Người nầy sa vào hạnh phàm phu
Người nầy chẳng thích kinh điển nầy
Nếu người rơ được nhăn vô ngă
Nơi nhẫn hành xứ thường thông đạt
Người nầy ĺa các hạnh phàm phu
Người nầy mến thích kinh điển nầy
Nếu ngườ́ chẳng rơ nhăn tận tánh
Họ chẳng thành tựu vô y giới
V́ chẳng thành tựu vô y giới
Người nầy chẳng thích kinh điển nầy
Nếu người rơ được nhăn tận tánh
Họ thành tựu được vô y giới
V́ đă thành tựu vô y giới
Người nầy mến thích kinh điển nầy
Nếu người chẳng rơ nhăn tận tánh
Họ chẳng thành tựu vô lậu giới
V́ chẳng thành tựu vô lậu giới
Người nầy chẳng thích kinh điển nầy
Nếu người rơ được nhăn tận tánh
Họ thành tựu được vô lậu giới
V́ đă thành tựu vô lậu giới
Người nầy mến thích kinh điển nầy
Nếu người chẳng rơ nhăn tận tánh
Họ chẳng thành tựu vô lậu huệ
V́ chẳng thành tựu vô lậu huệ
Người nầy chẳng thích kinh điển nầy
Nếu người rơ được nhăn tận tánh
Họ thành tựu được vô lậu huệ
V́ đă thành tựu vô lậu huệ
Người nầy mến thích kinh điển nầy
Nếu người chẳng rơ nhăn tận tánh
Nơi nhăn không tánh thường mê hoặc
Họ chẳng sanh được trí tổng tŕ
Người nầy chẳng thích kinh điển nầy
Nếu người rơ được nhăn tận tánh
Nơi nhăn không tánh thường thông đạt
Họ hay sanh được trí tổng tŕ
Người nầy mến thích kinh điển nầy
Nếu người biết rơ nhăn tận tánh
Họ thành tựu được trí tổng tŕ
Nhẫn đến trí Vô Thượng vô trước
Người nầy mến thích kinh điển nầy
Nếu người chẳng thích kinh điển nầy
Nơi nhăn tận tánh thường mê hoặc
Họ th́ thối thất các thiền định
Chứng trí Vô Thượng thiệt là khó
Nếu người mến thích kinh điển nầy
Nơi nhăn tận tánh thông đạt được
Họ th́ thành tựu các thiền định
Chứng trí Vô Thượng chẳng là khó
Nếu người biết rơ nhăn tận tánh
Nơi tướng vô ngă thông đạt được
Họ thường được nghe pháp như vậy
Sâu tin hiểu rơ được không nghi
Nếu người tư duy nhăn tận tánh
Ngày đêm siêng năng không lười mỏi
Họ th́ thành tựu tổng tŕ biện
Thường diễn thuyết được kinh điển nầy
Nếu người tư duy kinh điển nầy
Thành tựu xuất hiện quang minh trí
Họ th́ hiển phát chư Như Lai
Nơi nhăn không tánh hay thông đạt
Giả sử xây dựng trăm ngàn tháp
Cúng dường tất cả các Thế Tôn
Nếu người tư duy kinh điển nầy
Chỗ được công đức lại hơn kia
Giả sử trăm ngàn các kỹ nhạc
Cúng dường Xá lợi của Như Lai
Nếu người được nghe kinh điển nầy
Chỗ được công đức lại hơn kia
Phật nhăn thấy rơ các chúng sanh
Đều đồng Như Lai mà cúng dường
Quá vô lượng câu chi số kiếp
Chẳng bằng thọ tŕ kinh điển nầy
Nếu người ở trong khế kinh nầy
Thọ tŕ diễn thuyết bốn câu kệ
Với người nầy phải nên cung kính
Dường như đấng tối thắng đại bi


Ta ở thuở xưa trăm ngàn kiếp
Lưu chuyển trong ba cơi sanh tử
Từng ở chỗ vô lượng chư Phật
V́ khế kinh nầy mà cúng dường
Hoặc thắp vô lượng trăm ngàn đèn
Tim đèn đều bằng do tuần lớn
V́ ở kinh nầy được tự tại
V́ thế cúng dường Đại Đạo Sư
Hoặc dùng hoa chiêm bặc bà lợi
Hoa tô ma na, hoa vô ưu
Đem ṿng hoa nầy và phan lọng
Các thứ cúng dường tháp Như Lai


Thuở xưa ta ở trong sanh tử
Có người đến cầu ta đều thí
Hoặc thí hoa trái các rừng vườn
Hoặc thí cầu bến và suối giếng
Hoặc thí bạch tượng và kỳ lân
Hoặc thí bửu mă và thể nữ
Hoặc thí giường vàng màn trân bửu
Hoặc thí chuỗi ngọc ṿng hoa đẹp
Mỗi món như vậy cả trăm ngàn
V́ khế kinh nầy nên không tiếc.


Ta xưa v́ kinh nầy
Hộ tŕ giới thanh tịnh
Thường tu tập định huệ
Và thí các chúng sanh


Ta xưa v́ kinh nầy
Người ác đến hủy mắng
Ta thường thương xót họ
Với họ chẳng gia hại


Ta xưa v́ kinh nầy
Ai xin đều bố thí
Đều tùy họ ưa thích
Đều làm cho hoan hỉ


Ta xưa v́ kinh nầy
Dâng cho các cung điện
Trang nghiêm những lưới báu
Cúng dường lên chư Phật


Ta xưa v́ kinh nầy
Xả các thứ trân ngoạn
Và đem châu ma ni
Cúng dường lên chư Phật


Ta xưa v́ kinh nầy
Thường ghi nhớ ơn người
Nhẫn đến nghe một kệ
Hằng tôn trọng người ấy


Ta xưa v́ kinh nầy
Tôn trọng người tŕ giới
Nhẫn đến chỗ kinh hành
Thường cung kính nơi ấy


Ta xưa v́ kinh nầy
Hoặc ở trong sanh tử
Nhẫn đến có chút ơn
Thường mong báo đáp họ


Ta xưa v́ kinh nầy
Chẳng báng pháp cầu lợi
Thương mến hàng thân hữu
Và tất cả chúng sanh


Ta xưa v́ kinh nầy
Nghe nhiều giỏi giảng thuyết
Không chấp trước các pháp
Chẳng lẫn tiếc với người


Ta xưa v́ kinh nầy
Nếu có tâm niệm xấu
Liền sám hối trừ hết
Chẳng để nó tăng trưởng


Ta xưa v́ kinh nầy
Thân làm Vương Thái Tử
Được bao nhiêu trân bửu
Hương hoa và hương bột
Ta liền phát tịnh tâm
Dâng cúng lên chư Phật


Ta xưa v́ kinh nầy
Thương những kẻ lao tù
Bị các thứ khổ sở
Đem thân ḿnh thay họ


Ta xưa v́ kinh nầy
Bỏ những vui ngũ dục
Thường mỗi tháng lục trai
Thọ tŕ các cấm giới


Ta xưa v́ kinh nầy
Thường tu hạnh nhẫn nhục
Nhẫn đến với vợ con
Cũng chẳng hề tham lẫn


Ta xưa v́ kinh nầy
Khiến những người nghèo đói
Thảy đều được an vui
Đầy đủ những của báu


Ta xưa v́ kinh nầy
Mà nhiếp thọ tất cả
Sa Môn, Bà La Môn
Và các loài chúng sanh


Ta xưa v́ kinh nầy
Làm lợi cho tất cả
Thường làm đại thí chủ
Chẳng tiếc với người xin
Hoặc nơi cây hoa quả
Chẳng cho người đốn chặt
Thí khắp các chúng sanh
Tùy ư đều đầy đủ
Thuở xưa ta bố thí
Ḷng ta thường b́nh đẳng
Tŕ giới đủ công đức
Phá giới không tàm quư
Người chứng đại thần thông
Dưới đến loại phàm ngu
Ta đều tôn trọng họ
Cung kính châu cấp cả
Thuở xưa ta bố thí
Ḷng ta không cao hạ
Chẳng cầu sanh cơi lành
Chí ưa thích kinh nầy
Hoặc làm cho trong nước
Đều không có oán địch
Điều phục các loài rồng
Đúng thời mưa nhuần mát
Nguyệt Quang ông phải biết
Trải qua vô lượng kiếp
Ta v́ câu kinh nầy
Tu tập các khổ hạnh
Dầu trong trăm ngàn kiếp
Tuyên nói chẳng hết được
Ông đă có tịnh tín
Thuở mạt thế đương lai
Phải sanh tâm chánh niệm
Diễn nói kinh điển nầy
Ta dùng Phật nhăn xem
Thấy rơ đời vị lai
Có bao nhiêu công hạnh
Đều biết rơ tất cả
Nếu có các Tỳ Kheo
V́ cầu trí Vô Thượng
Hay dùng tâm tịnh tín
Diễn nói kinh điển nầy
Người ấy và chỗ ở
Ta biết rơ tất cả
Nếu thuở vị lai sau
Nghe kinh nầy mà thích
Chí nguyện và phương tiện
Ta biết rơ tất cả
Nếu những người hạ liệt
Chẳng nghe kinh điển nầy
Chê bai người tuyên thuyết
Ta biết rơ tất cả
Nếu có các Tỳ Kheo
Và các Tỳ Kheo Ni
Được nghe kinh điển nầy
Cảm thương mà khóc lóc
Ta đều thọ kư họ
Được thấy đấng Tối Thắng
Nguyệt Quang ông phải biết
Thần thông lực của Phật
Hoặc người tâm thanh tịnh
Hoặc người chẳng thanh tịnh
Hoặc người có tín giải
Ta đều biết rơ cả
Nếu có các chúng sanh
Chí nguyện thường tịch tịnh
An trụ các thiền định
Chẳng dính mắc sanh tử
Nhẫn đến những tập khí
Đều vĩnh viễn dứt hẳn
Các công đức như vậy
Ta đều biết rơ cả
Hoặc có các chúng sanh
Với Phật ḷng mến thích
Những sự vị lai ấy
Ta đều biết rơ cả
Nếu có các chúng sanh
Nhiễm trước vui thế gian
Với Phật chủng Bồ Đề
Chẳng khéo khai phát được
Do v́ nhơn duyên ấy
Lui mất các phương tiện
Nếu có người biết được
Chư Phật Bồ Đề chủng
Người ấy tất sẽ được
Vô biên quang thanh tịnh


Nguyệt Quang ông phải xem
Những quang minh như vậy
Mỗi mỗi sự nhơn duyên
Thảy đều có sai khác
Ông dùng sức trí huệ
Phải biết rơ tất cả
Nếu bỏ ác trí thức
Mà gần gũi bạn lành
Hộ tŕ giới thanh tịnh
Thành tựu Phật quang minh


Ông phải hộ các căn
Rời bỏ không tàm quư
Tu hành các pháp lành
Hộ tŕ các chúng sanh


Ông phải bỏ tranh căi
Thấu rơ nơi tánh không
Chẳng tham cầu lợi dưỡng
Nghe nhiều giỏi giảng thuyết


Ông phải xem lợi dưỡng
Dường như là phẩn nhơ
Chớ v́ phẩn lợi dưỡng
Ô nhiễm tâm thanh tịnh
Thường cầu t́m trí huệ
Sẽ được lợi Vô Thượng


Ông phải tu Phật đạo
Quán Phật đồng pháp tánh
Thường thắp đuốc đại pháp
Soi khắp trong thế gian


Ông phải như núi to
Tâm an trụ bất động
Bị chưởi hoặc bị đánh
Đều nhẫn được tất cả


Ông phải v́ chúng sanh
Làm bạn lành chơn thiệt
Phải bỏ tâm hạ liệt
Thường tu hạnh thanh tịnh
Ông dùng tâm kiên cố
Diễn nói pháp Vô Thượng
Kinh vi diệu như đây
Nên trao người từ tâm
Muốn cầu trí Vô Thượng
Chớ sợ hăi sanh tử
Do đây bỏ được ác
Sẽ được lợi thù thắng
Ví như người trí sáng
Khéo hay dùng được lửa
Hoặc nấu chín đồ ăn
Chẳng bị lửa cháy phỏng
Nếu là kẻ ngu si
Không có phương tiện khéo
Để lửa chạm vào tay
Liền bị lửa cháy phỏng
Cũng như người trúng độc
Mê muội tâm cuồng loạn
Dùng lửa để cứu trị
Nhơn đó mà được lành
Nguyệt Quang ông phải biết
Người trí cũng như vậy
Nương ư biết ư không
Nên ở trong sanh tử
Nương nhăn biết nhăn không
Không chấp trước nơi nhăn
Nếu biết được như vậy
Ở nhăn cũng vô hại
Nếu biết nhăn tánh không
Thành tựu trí chơn thiệt
V́ do trí chơn thiệt
Sẽ phát được quang minh
Nếu biết nhăn tánh không
Dứt hẳn ḷng tham dục
V́ không có tham dục
Sẽ phát được quang minh
Tất cả những phiền năo
Sân, si và ngă chấp
Phú, năo cùng xan, tật
Vô tàm và vô quư
Phẫn, hận cùng cống cao
Kiêu mạn và thượng mạn
Siểm cuống cùng phóng dật
Mỗi món nói như tham
Nếu được trí chơn thiệt
Biết rơ nhăn tịch diệt
Do v́ biết tịch diệt
Sẽ phát được quang minh
Nếu được trí chơn thiệt
Ở trong Phật lư thú
V́ ở trong lư thú
Sẽ phát được quang minh
Nếu được trí chơn thiệt
Ở trong Phật phương tiện
V́ ở trong phương tiện
Sẽ phát được quang minh
Nếu chẳng tu thiệt trí
Mà rời được chướng năo
Và thành xuất hiện quang
Ta chưa từng nghe thấy
Nếu siêng tu thiệt trí
Rời hẳn những chướng năo
Thuận theo công hạnh ấy
Sẽ được xuất hiện quang
Nếu cầu hạnh tối thắng
Phải học tập kinh nầy
Cúng dường chư Như Lai
Được thiệt trí phương tiện
Nếu tu trí chơn thiệt
Phải cúng dường chư Phật
Thành xuất hiện quang minh
Như trái nằm trong tay
Nếu mê nhăn vô ngă
Th́ mất pháp Sa Môn
Người ấy chẳng nên được
Xuất hiện quang như vậy
Nếu biết nhăn vô ngă
Th́ nên pháp Sa Môn
Người ấy sẽ chứng được
Xuất hiện quang như vậy
Nếu biết nhăn tận tế
Th́ biết nhĩ sanh tế
Do biết nhĩ sanh tế
Nên thành pháp Sa Môn
Nếu chẳng biết khắp được
Biên tế của nhăn tánh
Th́ cũng chẳng biết khắp
Biên tế của nhăn sanh
Người ấy chẳng được thành
Xuất hiện quang như vậy
Nếu có thể biết khắp
Biên tế của nhăn tánh
Th́ cũng biết khắp được
Biên tế của nhăn sanh
Người ấy sẽ chứng được
Xuất hiện quang như vậy
Nếu chẳng khéo biết rơ
Biên tế của nhăn sanh
Th́ chẳng khéo biết rơ
Biên tế của nhăn sanh
Người ấy chẳng được thành
Xuất hiện quang như vậy
Nếu khéo biết rơ được
Biên tế của nhăn tánh
Th́ khéo biết rơ được
Biên tế của nhăn sanh
Người ấy sẽ chứng được
Xuất hiện quang như vậy
Nếu chẳng hiện biết rơ
Biên tế của nhăn tánh
Th́ chẳng hiện biết rơ
Biên tế của nhăn sanh
Người ấy chẳng được thành
Xuất hiện quang như vậy
Nếu được hiện biết rơ
Biên tế của nhăn tánh
Th́ cũng hiện biết rơ
Biên tế của nhăn sanh
Người ấy sẽ chứng được
Xuất hiện quang như vậy
Nếu chẳng khéo biết rơ
Biên tế của nhăn tánh
Th́ chẳng khắp biết rơ
Biên tế của nhăn sanh
Người ấy chẳng được thành
Xuất hiện quang như vậy
Nếu khéo biết rơ được
Biên tế của nhăn tánh
Th́ cũng khéo biết rơ
Biên tế của nhăn sanh
Người ấy sẽ chứng được
Xuất hiện quang như vậy
Nếu chẳng khéo biết rơ
Thanh tịnh của nhăn tánh
Th́ cũng chẳng khéo biết
Thanh tịnh của nhĩ tánh
Người ấy chẳng được thành
Xuất hiện quang như vậy
Nếu khéo biết rơ được
Thanh tịnh của nhăn tánh
Th́ cũng khéo biết rơ
Thanh tịnh của nhĩ tánh
Người ấy sẽ chứng được
Xuất hiện quang như vậy
Tất cả nhĩ, tỷ, thiệt
Thân, ư cùng sắc, thanh
Hương, vị, xúc và pháp
Địa, thủy, hỏa phong đại
Tánh sự thế gian khổ
Uẩn giới thế sắp sanh
Cùng với thanh hương thảy
Đều như nhăn mà nói.

Nầy Nguyệt Quang! Nếu có chúng sanh nào phát tâm xu hướng Đại thừa v́ họ muốn được thành tựu viên măn xuất hiện quang minh như vậy, th́ có tám mươi thiện căn làm tư lương.

Những ǵ là tám mươi? Đó là:
1. Hộ niệm chúng sanh.
2. Không có ḷng làm tổn hại.
3. Với giới cấm thanh tịnh th́ phụng tŕ không kém khuyết.
4. Tâm thường b́nh đẳng.
5. Không có dua vậy.
6, 7, 8, 9. Cũng không có tâm xan, tật, tham, cuống.
10. Sâu tin kinh điển vi diệu Đại thừa.
11, 12, 13. Cũng chẳng mến luyến giàu sang, kiêu căng, phóng dật.
14. Đầy đủ sức nhẫn nại.
15. Chí nguyện không thối thất.
16. Ư thích thanh tịnh.
17. Ở a lan nhă.
18, 19, 20. Chẳng nương ở quyến thuộc, lợi dưỡng, danh vọng.
21. An trụ các thiền định.
22. Xuất hiện quang tam muội.
23. Với người có giới hạnh chẳng siểm khúc phụng thờ.
24. Với người đồng phạm hạnh th́ phát khởi ư thích thù thắng.
25, 26. V́ kính mến pháp nên rất tôn trọng các Ḥa Thượng và A Xà Lê.
27. Thấu rơ khế kinh.
28. Tuyên thuyết khéo giỏi.
29. Lời nói thành thiệt.
30. An trụ chánh tư duy.
31. Siêng trồng căn lành.
32. Thường làm việc bố thí.
33. Biết rơ nghiệp ma.
34. Giữ kín các căn.
35. Lời nói an tường rơ rệt.
36. Biết rành chơn đế.
37. Cũng hay biết rơ tự tướng của các địa vị.
38. Cầu vô tận sắc.
39. Chẳng tiếc thân mạng.
40. Dạy dỗ tứ chúng.
41. Tuyệt suy tưởng thế gian.
42. Rời các tà kiến cho rằng không có đời sau.
43. Chẳng hiện tướng lạ phỉnh kẻ chưa học.
44. Thường tự hết sức đem pháp mà ḿnh đă học ra khai thị cho người.
45, 46. Chẳng bao giờ khen ngợi âm thanh và ca vịnh.
47. Cũng chẳng khen ngợi đồ trang sức.
48. Chứng nhập các đế lư.
49. Đầy đủ đa văn.
50. Rời bỏ ngủ nghỉ.
51. Siêng cầu chánh pháp.
52. Tôn trọng Đức Phật.
53. Phát tâm Bồ Đề.
54. Bỏ sự nghiệp thế gian.
55. Tu tập các học xứ.
56. V́ mến pháp nên nương dựa các bạn hay giỏi.
57. Cầu t́m các căn lành.
58. Không có ḷng chán đủ.
59. Mến thích xuất gia.
60. Hộ tŕ Phật pháp.
61. Chẳng khởi ác nghiệp.
62. Với giáo pháp không nghi ngờ.
63. Khéo nói ví dụ.
64. Khai thị bí mật.
65. Với đại Bồ Đề chí cầu không mỏi.
66. Chưa hề quên mất kinh điển đă được học.
67. Chẳng bỏ tự học.
68. Dẹp phục dị luận.
69. Cầu đạo giải thoát xuất ly.
70. Tu vô lượng công hạnh.
71. Tâm ḿnh quyết định nơi pháp trí kia.
72. Thấy rơ nhơn quả luân hồi nối nhau.
73. Chẳng luyến trước ba cơi.
74. Rời ĺa tăng thượng mạn.
75. Với kẻ bất tín th́ xây dựng đối trị.
76. Rơ thấy vị lai quả báo sai biệt.
77. Khéo biết tiền tế.
78. Chẳng nhờ mượn duyên người khác.
79. Nơi hạnh viễn ly th́ siêng năng tu tập.
80. Nơi tướng hảo của Phật th́ trang nghiêm toàn vẹn.

Trên đây là tám mươi thiện căn làm tư lương.

Lại nầy Nguyệt Quang! Tám mươi pháp ấy vào trong năm pháp.

Những ǵ là năm pháp?
1. Đó là biết sanh tử.
2. Biết Niết Bàn.
3. Biết phiền năo hết sạch.
4. Biết tăng thượng.
5. Biết phước quả.

Lại nầy Nguyệt Quang! Năm pháp ấy vào trong hai pháp. Đó là:
1. Tâm thanh tịnh trang nghiêm.
2. Sắc thanh tịnh trang nghiêm.

Lại nầy Nguyệt Quang! Hai pháp ấy vào trong một pháp. Đó là có thể thành tựu vô ngại giải thoát của chư Phật Như Lai.

Lại nầy Nguyệt Quang! Lại có tám mươi pháp khéo có thể thành tựu vô ngại giải thoát của chư Phật Như Lai.

Những ǵ là tám mươi pháp? Đó là:
1. Bố thí tư lương.
2. Trí huệ rộng lớn.
3. Tu giới thanh tịnh.
4. Rời phiền năo nóng bức.
5. Xô dẹp kiêu mạn.
6. Lời nói dịu dàng.
7. Với các sự việc không việc ǵ chẳng biết phải thời đúng lúc.
8. Cũng biết bạn lành.
9. Hướng đến Đại thừa.
10. Mặc giáp tinh tiến.
11. Oai nghi lợi ích cho người.
12. Với kẻ sa vào phiền năo th́ làm cho họ dứt nghi lầm.
13. Phá trừ pháp ác.
14. Tu hành pháp lành.
15. Chẳng làm bạn với người ác.
16. Gieo trồng căn lành không chán đủ.
17. Phát tâm Bồ Đề.
18. Dũng mănh tinh tiến.
19. Hay biết ma sự.
20. Chứng các đế lư.
21. Chơn thiệt cúng dùng.
22. Quyết rơ không nghi.
23. Ḷng nhớ đến chúng sanh.
24. Thường cưu ḷng tế độ.
25. Chẳng chấp trước ba cơi.
26. Phát khởi tâm rộng lớn.
27. Với chúng sanh bất thiện th́ chỉ cho họ thấy lỗi ác.
28. Bỏ tham sân si.
29. Chẳng mong cầu lợi ngũ dục.
30. Thành thục chúng sanh.
31. Sửa sang tháp của Phật.
32. Tôn trọng cung kính các bực thánh.
33. Thân cận phụng thờ người an trụ Đại thừa.
34. Không bao giờ khen ngợi người ở thừa hạ liệt.
35. Rời xa hàng Thanh Văn.
36. Xô dẹp oán địch.
37. Với Đức Phật Thế Tôn th́ cúng dường rộng lớn.
38. Phụng thờ cúng dường với tâm thù thắng.
39. Được trí vô ngại.
40. Đầy đủ biện tài.
41. Dùng các thí dụ để khai thị chánh pháp.
42. Chẳng bao giờ sai trái với tánh không.
43. Cầu pháp không biếng trễ.
44. Phát bày nghĩa sâu xa.
45. Đủ đại tổng tŕ.
46. Thuyết pháp không nhiễm trước.
47. Có thể truyền bá rộng răi hóa đạo không nhàm chán.
48. Viên măn các công hạnh.
49. Có oai đức lớn.
50. Biện tài không trệ ngại.
51. Thành tựu đa văn.
52. Chẳng khen người ác.
53. Tu các nghiệp lành.
54. Hiểu rơ các uẩn.
55. Rời bỏ các kiến chấp.
56. Thông đạt nhơn tánh.
57. Vượt hơn chỗ sở hành.
58. Xa rời cảnh quấy.
59. Phát sanh ḷng tin thanh tịnh.
60. An trụ chánh đạo.
61. Ưa thích Đại thừa.
62. B́nh đẳng nhiếp thọ.
63. Chẳng chấp trước vô ngă.
64. Chẳng nhàm sanh tử.
65. Thích cầu Niết Bàn.
66. V́ thiểu dục nên ở a lan nhă.
67. Thường đi khất thực không lười mỏi.
68. Tùy có được ǵ trong ḷng sanh vui mừng biết đủ.
69. Rời vô tàm vô quư.
70. Thân cận chư Phật.
71. Cùng ở với bạn lành.
72. Bỏ các phi loại.
73. Thương các phàm phu.
74. Đồng hạnh chúng sanh.
75. Với Đức Phật có ḷng tin thanh tịnh.
76. Rời ĺa chẳng phải pháp khí.
77. Với người trái nhau th́ chẳng cùng họ chuyện văn.
78. Người chẳng đến cầu th́ chẳng chỉ dạy, và nếu có người đến cầu th́ theo cơ nghi mà thuyết pháp.
79. B́nh đẳng với món ăn.
80. Thường làm việc khắp bố thí mở cửa bố thí lớn.

Nầy Nguyệt Quang! Tám mươi pháp ấy có thể được vô ngại giải thoát của chư Phật.

Được nghe pháp ấy, Nguyệt Quang Đồng Tử rất vui mừng, liền ở trước Phật nói kệ rằng:
"Đức Phật biết nhăn tận biên tế
Nên hay xuất hiện Trí Thanh Tịnh
V́ hay xuất hiện Trí Thanh Tịnh
Nên đủ Như Lai Thanh Tịnh Quang

Đức Phật biết rơ nhăn vô ngă
Nên hay xuất hiện Thanh Tịnh Âm
V́ hay xuất hiện Thanh Tịnh Âm
Nên đủ Như Lai Tướng Phạm Âm

Thuở xưa Đức Phật lợi chúng sanh
Nên hay thành tựu Ngữ Thanh Tịnh
V́ hay thành tựu Ngữ Thanh Tịnh
Lợi ích vô lượng các thế gian

Đức Phật biết rơ nhăn tánh không
Nên hay thành tựu Trí Tổng Tŕ
V́ hay thành tựu Trí Tổng Tŕ
Xuất hiện Như Lai Vô Lượng Quang


Đức Phật biết rơ nhăn sai biệt
Tên khác của nhăn cũng vô biên
V́ biết danh tự khác vô biên
Xuất hiện Như Lai Vô Lượng Quang

Phật biết văn tự sai biệt môn
Biết nhăn rỗng không ly văn tự
V́ biết nhăn không ly văn tự
Xuất hiện Như Lai Vô Lượng Quang

Nếu người suy gẫm nhăn vô ngă
Th́ biết lời Phật là chơn thiệt
V́ biết lời Phật là chơn thiệt
Xuất hiện Như Lai Quyết Định Quang

Như Lai thành tựu thắng thần thông
Liền biết vô biên nhăn diệt hoại
V́ biết rơ được nhăn diệt hoại
Lợi ích tất cả các thế gian


Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Rơ thấu vô biên nhăn sanh khởi
Như Phật biết được nhăn sanh khởi
Tôi nguyện cũng mau được như vậy


Nhĩ tỷ thiệt thân cùng với ư
Sắc thanh hương vị xúc và pháp
Nhẫn đến thế gian thanh danh thảy
Phải biết quan sát đều như vậy
Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Đă đủ Bố thí ba la mật
Như Phật Bố thí ba la mật
Tôi nguyện cũng mau được như vậy


Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Đă đủ Tịnh giới ba la mật
Như Phật Tịnh giới ba la mật
Tôi nguyện cũng mau được như vậy


Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Đă đủ Nhẫn nhục ba la mật
Như Phật Nhẫn nhục ba la mật
Tôi nguyện cũng mau được như vậy


Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Đă đủ Tinh tiến ba la mật
Như Phật Tinh tiến ba la mật
Tôi nguyện cũng mau được như vậy


Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Đă đủ Thiền định ba la mật
Như Phật Thiền định ba la mật
Tôi nguyện cũng mau được như vậy


Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Đă đủ Trí huệ ba ba mật
Như Phật Trí huệ ba la mật
Tôi nguyện cũng mau được như vậy


Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Đă đủ Pháp thân ba la mật
Như Phật Pháp thân ba la mật


Tôi nguyện cũng mau được như vậy
Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Đă đủ vô biên sắc thanh tịnh
Như Phật đă đủ sắc thanh tịnh
Tôi nguyện cũng mau được như vậy


Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Đă đủ vô biên ư thanh tịnh
Như Phật đă đủ ư thanh tịnh
Tôi nguyện cũng mau được như vậy


Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Đă đủ vô biên thắng công đức
Như Phật đă đủ thắng công đức
Tôi nguyện cũng mau được như vậy


Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Đă đủ vô biên sắc tướng tốt
Như Phật đă đủ sắc tướng tốt
Tôi nguyện cũng mau được như vậy


Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Đă đủ vô biên thanh thanh tịnh
Như Phật đă đủ thanh thanh tịnh
Tôi nguyện cũng mau được như vậy


Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Đă đủ vô biên đại thần biến
Như Phật đă đủ đại thần biến
Tôi nguyện cũng mau được như vậy


Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
V́ độ chúng sanh ở ba cơi
Như Phật hóa độ chúng sanh ấy
Tôi nguyện cũng mau được như vậy


Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Đă khỏi vô biên hạnh sanh tử
Như Phật đă khỏi hạnh sanh tử
Tôi nguyện cũng mau được như vậy


Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Đă khỏi vô biên hạnh tham dục
Như Phật đă khỏi hạnh tham dục
Tôi nguyện cũng mau được như vậy


Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Đă khỏi vô biên hạnh sân hận
Như Phật đă khỏi hạnh sân hận
Tôi nguyện cũng mau được như vậy


Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Đă khỏi vô lượng hạnh ngu si
Như Phật đă khỏi hạnh ngu si
Tôi nguyện cũng mau được như vậy


Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Đă khỏi vô lượng hạnh tham sân
Như Phật đă khỏi hạnh tham sân
Tôi nguyện cũng mau được như vậy


Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Đă khỏi vô lượng hạnh sân si
Như Phật đă khỏi hạnh sân si
Tôi nguyện cũng mau được như vậy


Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Đă khỏi vô lượng tham si hạnh
Như Phật đă khỏi tham si hạnh
Tôi nguyện cũng mau được như vậy


Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Đă khỏi vô biên hạnh đẳng phần
Như Phật đă khỏi hạnh đẳng phần
Tôi nguyện cũng mau được như vậy


Đạo sư đă khỏi hạnh tham dục
Làm lợi ích khắp các thế gian
Như Phật lợi ích các thế gian
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Đạo sư đă khỏi hạnh sân hận
Làm lợi ích khắp các thế gian
Như Phật lợi ích các thế gian
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Đạo sư đă khỏi hạnh ngu si
Làm lợi ích khắp các thế gian
Như Phật lợi ích các thế gian
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Đạo sư đă khỏi hạnh tham sân
Làm lợi ích khắp các thế gian
Như Phật lợi ích các thế gian
Tôi nguyện cũng như trí như vậy


Đạo sư đă khỏi hạnh sân si
Làm lợi ích khắp các thế gian
Như Phật lợi ích các thế gian
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Đạo sư đă khỏi hạnh tham si
Làm lợi ích khắp các thế gian
Như Phật lợi ích các thế gian
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Đạo sư đă khỏi hạnh đẳng phần
Làm lợi ích khắp các thế gian
Như Phật lợi ích các thế gian
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Điều phục tất cả chúng chư Thiên
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Được làm Điều Ngự Thiên Nhơn Sư
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Điều phục tất cả các Long chúng
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Được làm Điều Ngự Thiên Nhơn Sư
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Điều phục tất cả chúng Dạ Xoa
Tôi nguyện cũng được trí như vậy


Được làm Điều Ngự Thiên Nhơn Sư
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Điều phục tất cả Càn Thát Bà
Nhẫn đến vô lượng Cưu Bàn Trà
Chỗ có bao nhiêu các quyến thuộc
Tôi nguyện thành tựu trí như vậy


Được làm Điều Ngự Thiên Nhơn Sư
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Biết rơ nghĩa chơn thiệt các pháp
Tôi nguyện thành tựu trí như vậy


Với nghĩa chơn thiệt không c̣n nghi
Như Lai biết rơ khổ vô biên
Lợi ích tất cả loài quần sanh
Tôi nguyện thành tựu trí như vậy


Với khổ tận kia không c̣n nghi
Như Lai biết rơ nhơn tận biên
Lợi ích tất cả loài quần sanh
Tôi nguyện thành tựu trí như vậy


Với nhơn tận kia không c̣n nghi
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Rơ thấu hành nghiệp của thế gian
Tôi nguyện thành tựu trí như vậy


Với nghiệp thế gian không c̣n nghi
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Rơ thấu thế gian xứ phi xứ
Tôi nguyện thành tựu trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Rơ thấu thế gian các nghiệp quả
Tôi nguyện thành tựu trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Rơ thấu thế gian các nghiệp qủa
Tôi nguyện thành tựu trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Rơ thấu thế gian các chủng tánh
Tôi nguyện thành tựu trí như vậy

Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Rơ thấu tất cả hạnh sáu loài
Tôi nguyện thành tựu trí như vậy


Lợi ích vô lượng các thế gian
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Rơ thấu thế gian các thắng giải
Tôi nguyện thành tựu trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Rơ thấu tất cả các căn tánh
Tôi nguyện thành tựu trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Rơ thấu tịnh lự các tam muội
Tôi nguyện thành tựu trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Rơ thấu giải thoát các công hạnh
Tôi nguyện thành tựu trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Rơ thấu sở hành của đẳng phần
Tôi nguyện thành tựu trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Rơ thấu sở hành của đẳng trí
Tôi nguyện thành tựu trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai biết rành về sanh tử
Lưu chuyển đều do phiền năo sanh
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai tất cả đều biết rơ
Lợi ích thế gian không ai bằng
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai khéo trụ nơi đẳng tŕ
Phát khởi trí phương tiện thù thắng
Nguyện tôi cũng nên trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Rơ thấu vô biên hạnh đời trước
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Rơ thấu sanh tử không có biên
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Rơ thấu tất cả phiền năo hết
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Thành tựu Vô Thượng Chánh Đẳng Giác
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Rời các phiền năo và tập khí
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Biết rơ dục nhiễm chướng Bồ Đề
Tôi nguyện cũng thành trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Biết rơ pháp xuất ly sanh tử
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai biết rành nơi pháp nghĩa
Giác ngộ vô lượng các chúng sanh
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai biết rành nơi pháp tánh
Như huyễn như mộng như dương diệm
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai biết rành nơi thế gian
Tất cả văn tự và ngôn thuyết
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai đầy đủ thắng biện tài
Khai thị pháp thậm thâm vi diệu
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai khéo điều thân ngữ ư
Tất cả đều tùy trí huệ hành
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai biết rành cả tam thế
Không lấy không luyến không chướng ngại
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Lợi ích tất cả các thế gian
Như Lai khéo tu giới định huệ
Nơi ấy tất cả không thối chuyển
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Được làm tam giới đại bi tôn
Như Lai khéo tu hạnh giải thoát
Giải thoát tri kiến không thối chuyển
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Được làm tam giới đại bi tôn
Như Lai khéo tu nơi chánh quán
Nhơn Thiên thế gian không ai bằng
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Được làm tam giới đại bi tôn
Như Lai đầy đủ trí thù thắng
Nơi các thế pháp không ô nhiễm
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Được làm tam giới đại bi tôn
Như Lai biết rành nơi thế gian
Đều thấy rơ các thú các loài
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Nơi các thú ấy không c̣n nghi
Như Lai biết rành mé tận sanh
Nên ở nơi ấy không mê hoặc
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Nơi tánh tận sanh được không nghi
Như Lai biết rành mé tịch tịnh
Nên ở nơi ấy không nghi hoặc
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Nơi tánh tịch tịnh được không nghi
Như Lai biết rành mé lưu chuyển
Nên ở nơi ấy không nghi hoặc
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Nơi tánh lưu chuyển không c̣n nghi
Như Lai biết rành tiền hậu tế
Nên đầy đủ được trí vô sư
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy

Nơi tiền hậu tế không c̣n nghi
Như Lai biết rành mé chuyển sanh
Nên đầy đủ được trí vô sư
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Nơi tánh chuyển sanh không c̣n nghi
Như Lai biết rành tiền hậu tế
Nơi nhăn đoạn thường không chấp trước
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Nơi tiền hậu tế không c̣n nghi
Như Lai biết rành mé tận sanh
Nơi nhăn đoạn thường không chấp trước
Tôi nguyện cũng nên trí như vậy


Nơi tánh tận sanh không c̣n nghi
Nếu người chẳng rơ tiền hậu tế
Th́ họ chấp lấy nơi tham dục
Như Lai chứng biết tiền hậu tế
Nên nơi tham dục không ô nhiễm
Nếu người chẳng rơ mé hữu vô
Th́ họ chấp lấy nơi tham dục
Như Lai chứng biết mé hữu vô
Nên nơi tham dục không ô nhiễm
Nếu người chẳng rơ tận vô tận
Th́ họ chấp lấy nơi tham dục
Như Lai chứng biết tận vô tận
Nên nơi tham dục không ô nhiễm
Nếu người chẳng rơ chuyển vô chuyển
Th́ họ chấp lấy nơi tham dục
Như Lai chứng biết chuyển vô chuyển
Nên nơi tham dục không ô nhiễm
Sân si phẫn phú và tật cuống
Siểm khúc cống cao với mạn kiêu
Bố thí tŕ giới cùng nhẫn nhục
Thiền định trí huệ đều như vậy.

Lúc ấy Đức Thế Tôn biết tâm niệm sâu kín của đồng tử Nguyệt Quang, Đức Phật mỉm cười phóng ánh sáng mầu hoàng kim chiếu khắp vô lượng vô biên thế giới. Ở các thế giới ấy làm lợi ích xong, ánh sáng ấy trở về nhiễu Đức Phật ba ṿng rồi từ trên đảnh đầu của Đức Phật mà thâu vào.

Di Lặc Bồ Tát liền từ chỗ ngồi đứng dậy, trịch y vai hữu, gối hữu chấm đất đảnh lễ chưn Đức Phật, rồi chắp tay cung kính nói kệ khen ngợi bạch hỏi Đức Phật :
"Tiếng ca lăng tần già
Mây sấm sư tử rống
Phát tiếng trống pháp lớn
Cớ ǵ Phật mỉm cười


Sáng hơn ngàn mặt trời
Âm thanh hay thanh tịnh
Công đức rất hy hữu
Cớ ǵ hiện quang minh


Thí giới nhẫn tinh tiến
Định huệ thảy trang nghiêm
Tất cả đều viên măn
Cớ ǵ hiện quang minh

Tiếng của Phật nhu nhuyến
Thường xa rời thô ngữ
Khéo chữa bệnh chúng sanh
Cớ ǵ hiện quang minh


Đại bi Lưỡng Túc Tôn
Biết nhăn thường không tịch
Dùng phạm âm thanh tịnh
V́ chúng sanh diễn thuyết
Nhĩ tỷ thiệt thân ư
Nhẫn đến thanh danh thảy
Các khổ tập diệt đạo
Trí nhẫn cũng như vậy

Đại bi Lưỡng Túc Tôn
Biết nhăn tận sanh tế
Tịch tịnh và lưu chuyển
Tất cả đều không tịch
Nhĩ tỷ thiệt thân ư
Sắc thanh hương vị xúc
Nhẫn đến thanh danh thảy
Tất cả đều như vậy


Phật lại nói nhơn duyên
Xa rời nơi đoạn thường
Chẳng tự chẳng tha tác
Do các duyên mà sanh


Phật lại dùng các môn
Khai thị gốc sự khổ
Hoặc lại dùng các nghĩa
Khen ngợi Phật quang minh
Dùng vô lượng ngôn từ
Diễn nói pháp tịch diệt
Không nhơn không thọ giải
Không ngă không chúng sanh
Quá khứ vô lượng Phật
Cũng dùng bất tư nghị
Trăm ngàn các kệ tụng
Diễn nói pháp như vậy


Đức Như Lai diễn thuyết
Pháp công đức chơn thiệt
Không nói không người nói
Pháp được nói cũng không


Phật nói pháp tối thắng
Giác ngộ các chúng sanh
Chư Thiên và Dạ Xoa
Người nghe đều được tỏ
Tất cả A Tu La
Ư thích đă thanh tịnh
Vô lượng hàng nhơn chúng
Đều trừ hết lưới nghi
Biết rơ tánh của tham
Diệt hại sân cùng si
Ái mạn và vô minh
Siểm tật với hí luận
Nhẫn đến khổ uẩn thảy
Đều bỏ rời tất cả
Các cú nghĩa như vậy
Rốt ráo đều thanh tịnh


Như Lai nơi một pháp
Thông đạt các thứ danh
Số ấy trăm ngàn muôn
Nhẫn đến bất tư nghị
Nơi vô lượng chư Phật
Khéo học pháp như vậy
Mà ở trong một pháp
Diễn thuyết không cùng tận


Như Lai khéo rơ thấu
Tất cả các pháp môn
Cũng hay phân biệt biết
Danh cú thượng trung hạ
Tu học nơi tất cả
Các thứ dị ngôn từ
Mà tuyên nói khéo hay
Nghĩa vi diệu đệ nhứt
Tiếng thanh tịnh như vậy
Nhơn duyên ḥa hợp khởi
Cũng chẳng nương lưỡi họng
Nhẫn đến nơi thân tâm
Đại địa động sáu cách
Chúng mười phương đều họp
Chắp tay chiêm ngưỡng Phật
Mong trừ nghi cho chúng


Như Lai khéo biết rơ
Nhăn tận sanh biên tế
Tự tánh thường không tịch
Không khứ cũng không lai
Không trụ không xứ sở
Thâm nhập nơi thiệt tế
Mắt Phật không chướng ngại
V́ thế nay tôi nghe
Như Lai khéo biết rơ
Tánh nhăn tiền hậu thế
Tận vô tận lưu chuyển
Tự tánh thường không tịch
Khai thị các pháp nghĩa
Khiến thế gian hoan hỉ
Tiếng Đức Phật mỹ diệu
Cớ ǵ hiện mỉm cười


Phật biết tiền hậu tế
Tánh nhăn thường không tịch
Rời ngôn từ phân biệt
Cớ ǵ miệng mỉm cười


Phật biết nhăn vô lượng
Các lời lẽ tuyên nói
Bổn tánh thường không tịch
Cớ ǵ hiện mỉm cười


Phật biết mé tận sanh
Tánh nhăn thường không tịch
Bỏ rời các phiền năo
Chứng Phật Bồ Đề trí
Đủ danh tiếng thù thắng
Cớ ǵ hiện mỉm cười


Phật từ lâu tu học
Diễn thuyết bất tư nghị
Rơ thấu tánh nhăn không
Ĺa cấu thường thanh tịnh
Vô lượng các tâm hành
Một niệm đều biết rơ
Quang minh chiếu thế gian
Đó là thoại tướng ǵ
Đại tiên đẳng chánh giác
Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Phiền năo đều đă trừ
Tâm Phật thường tịch tịnh
Như Lai trí thù thắng
Thấu suốt mé nhăn tận
Lại do nhơn duyên ǵ
Mà nay hiện mỉm cười


Nhĩ tỷ thiệt thân ư
Sáu trần và bốn đại
Nhẫn đến thanh danh thảy
Tất cả đều như vậy
Phật biết nhăn vô ngă
Cũng thấu nhĩ vô thường
Và rơ tỷ tánh không
Cớ ǵ hiện mỉm cười


Phật biết thiệt vô ngă
Cũng thấu thân vô thường
Và rơ ư tánh không
Cớ ǵ hiện mỉm cười


Phật biết sắc vô ngă
Cũng thấu thanh vô thường
Và rơ lương tánh không
Cớ ǵ hiện mỉm cười


Phật biết vị vô ngă
Cũng thấu xúc vô thường
Và rơ pháp tánh không
Cớ ǵ hiện mỉm cười


Phật biết địa vô ngă
Cũng thấu thủy vô thường
Và rơ hỏa tánh không
Cớ ǵ hiện mỉm cười


Phật biết phong vô ngă
Cũng thấu tánh vô thường
Và rơ sự tánh không
Cớ ǵ hiện mỉm cười


Biết thế gian vô ngă
Cũng thấu khổ vô thường
Và rơ uẩn tánh không
Cớ ǵ hiện mỉm cười


Phật biết giới vô ngă
Cũng thấu thế vô thường
Và rơ sanh tánh không
Cớ ǵ hiện mỉm cười


Phật biết thanh vô ngă
Cũng thấu danh vô thường
Và rơ đạo tánh không
Cớ ǵ hiện mỉm cười


Phật biết trí vô ngă
Rơ tịch tịnh vô thường
Và chúng sanh tánh không
Cớ ǵ hiện mỉm cười


Phật biết tánh vô tánh
Cũng biết ngă phi ngă
Và rơ ư thích không
Cớ ǵ hiện mỉm cười


Thấy sanh tử vô ngă
Cũng thấu thường vô thường
Và rơ Niết Bàn không
Cớ ǵ hiện mỉm cười


Như Lai tâm giải thoát
Danh tiếng khắp ba cơi
Đế Thích cùng Nhơn Vương
Long thần đều cúng dường
Như Lai khéo biết rơ
Biên tế nhăn tận sanh
Nhẫn đến nơi tịch tịnh
Cớ ǵ hiện mỉm cười


Vô lượng hàng Phật tử
Đều họp ở chúng hội
Từ miệng Phật sanh ra
Từ pháp biến hóa sanh
Đều đến đứng trước Phật
Chắp tay mà tôn trọng
Tôi v́ các chúng ấy
Hỏi duyên cớ phóng quang
Như Lai khéo biết rơ
Nhăn tánh không vô ngă
Siêu quá ở tất cả
Người tại gia tu học
Phật dùng trí b́nh đẳng
Rơ pháp không sai biệt
Như Lai ư thích biết
Chẳng dùng thần thông thấy
Phật biết nhăn vô ngă
Tánh không chẳng khứ lai
Trí thanh tịnh vô biên
Cớ ǵ hiện mỉm cười


Như Lai đă hết nơi sanh tế
Đại bi che khắp các thế gian
Pháp Vương Tối Thắng Nhơn Trung Tôn
Mong nói cớ ǵ hiện mỉm cười


Vô lượng vô biên đại Bồ Tát
Và các Thiên chúng oai đức khác
Đều ở hư không cầm lọng đẹp
Cả đại địa nầy đều chấn động
Thuở xưa ai ở chỗ Như Lai
Măi măi tu hành các thiện pháp
Tâm ư b́nh đẳng đấng đại bi
Mong nói cớ ǵ hiện mỉm cười


Thuở xưa ai cúng dường chư Phật
Được nghe pháp này ḷng vui mừng
Đạo Sư Tối Thắng Nhơn Trung Tôn
Mong nói cớ ǵ hiện mỉm cười


Âm thanh của Phật đẹp ư chúng
Như tiếng nhạn chúa rất mỹ diệu
Tự nhiên vô lượng tiếng ḥa nhă
Mong mỏi cớ ǵ phóng quang minh
Vô lượng câu chi lời phúng tụng
Khuyên khen vui nhận lời tương ưng
Giống tiếng hay chim câu chỉ la
Mong nói cớ ǵ phóng quang minh


Tiếng thuyết pháp vang như trống sấm
Nghe khắp vô biên ngàn ức cơi
Ḷng từ tiếng thô hoặc lời dịu
Cớ ǵ phóng quang minh kim sắc
Rơ sanh vô sanh tận vô tận
Biết nhăn tánh ly không khứ lai
Pháp cam lộ soi sáng thế gian
Cớ ǵ phóng quang minh kim sắc


Biết nhăn khởi tác thường không tịch
Không khứ không lai không chỗ trụ
Như dương diệm bóng nước bọt nước
Nhơn duyên ǵ thị hiện mỉm cười


Nhĩ tỷ thiệt thân và ư căn
Sắc thanh hương vị xúc và pháp
Nhẫn đến âm thanh và danh thảy
Phải biết tất cả cũng như vậy
Thân Phật kim cuơng thường bất hoại
Đầy đủ trăm ngàn tướng thù thắng
Thân không cơ quan mà vận động
Mong nói cớ ǵ hiện mỉm cười


Vế đùi tṛn đầy gót chưn dài
Bụng không lộ bày như sư tử
Rốn sâu xinh đẹp eo tṛn đủ
Mong nói cớ ǵ hiện mỉm cười


Sắc vàng thân sạch rời trần cấu
Mỗi mỗi sợi lông màu xanh biết
Xoay hữu hướng lên mũi thơm phức
Mong nói cớ ǵ hiện mỉm cười


Thân đẹp tṛn đầy thường an trụ
Dường như cây chúa ni câu đà
Tất cả công đức để trang nghiêm
Âm thanh khiến chúng ḷng vui đẹp
Tay dài tṛn trịa vai xinh đẹp
Cổ thon đầy tṛn hiện rơ ngấn
Đi khắp vô biên trăm ngàn cơi
Chỉ dạy chúng sanh đường chánh tà
Răng trắng sạch trong như ngọc tuyết
Tướng lưỡi rộng dài trùm khắp mặt
Má như sư tử mũi thẳng dài
Từ tâm phương tiện thanh tịnh sanh
Hương hoa sen xanh từ miệng Phật
Mùi thơm chiên đàn khắp thân Phật
Thuở xưa đă rộng tu ḷng từ
Ư thích thanh tịnh thường tiếp nối
Ḷng chưn của Phật bằng đầy đẹp
Dẫm trên mặt đất không cong hơm
Như bước đi voi chúa sư tử
Vượt qua tất cả các thế gian
Tướng thiên bức luân đẹp đoan nghiêm
Nét sáng thù thắng thường hiện rơ
Hành động đều lợi ích quần sanh
Ai thấy đều sanh ḷng tín ngưỡng
Một ngón phát ra ngàn tia sáng
Chiếu khắp vô biên khắp Phật quốc
Thuở xưa siêng tu những hạnh lành
Nên được những tướng trang nghiêm ấy
Thành tựu sắc thân không ai sánh
Gương mặt đoan nghiêm rất thù thắng
Thần biến lợi ích các thế gian
Mong nói cớ ǵ hiện mỉm cười


Bắp chưn tṛn thẳng như nai chúa
Thân chẳng cúi thấp như sư tử
Xuất hiện làm đèn sáng thế gian
Mong nói cớ ǵ hiện mỉm cười


Âm tàng ngựa chúa không nhiễm trần
Ḷng tay đầy bằng tay quá gối
Hi hữu Tối Thắng Thiên Nhơn Sư
Mong nói cớ ǵ hiện mỉm cười


Từ thân Phật phóng vô biên quang
Sắc đẹp tịch tịnh mà hằng chiếu
Ḷng Phật luôn luôn thường thanh tịnh
Diễn thuyết vô biên những khế kinh
Chẳng phải những kẻ chấp đoạn thường
Mà tịnh tu được pháp như vậy
Nếu bỏ rời được các biên kiến
Chóng thành thân thanh tịnh của Phật
Tiếng trống trời mây sấm vang xa
Tiếng chim hồng ca lăng trong suốt
Âm nhạc cơi trời ngàn muôn thứ
Mong nói cớ ǵ phóng quang minh


Đạo Sư một tiếng diễn thuyết pháp
Khiến nguời phá giới dứt lỗi lầm
Như Lai thuyết pháp lời giọng hay
Đều là pháp thậm thâm hi hữu
Trâu chúa lông trắng giữa chặng mày
Chiếu khắp trăm ngàn những Phật quốc
Mắt đẹp mầu xanh như nước biếc
Đỉnh đầu vun cao không thể thấy
Răng trắng kín bằng đủ bốn mươi
Dường như báu pha lê trong sáng
Đều từ vô lượng tịnh nghiệp sanh
Mong nói cớ ǵ hiện mỉm cười


Như Lai viên măn thân công đức
Thành tựu vô biên sắc vi diệu
Xuất hiện quang minh đẹp hi hữu
Mong nói cớ ǵ hiện mỉm cười


Đại bi Tối Thắng Lưỡng Túc Tôn
Rơ thấu chí thích của chúng sanh
Đă được vô ngại đại biện tài
Mong nói cớ ǵ hiện mỉm cười


Như Lai đă đến được bỉ ngạn
Đầy đũ tam minh và lục thông
Thị hiện vô biên thanh tịnh quang
Mong nói cớ ǵ hiện mỉm cười


Phật ở thuở xưa vô lượng kiếp
Cúng dường trăm ngàn chư Thế Tôn
Nhơn quả như vậy chẳng mất hư
Mong nói cớ ǵ hiện mỉm cười

Phật ở thuở xưa vô lượng kiếp
An trụ những đẳng tŕ vi diệu
Biết nhăn sanh biên và tận biên
Mong nói cớ ǵ hiện mỉm cười


Đời quá khứ vị lai hiện tại
Nơi ấy Đạo Sư đều biết rơ
Tịnh trí vô ngại bất tư nghị
Mong nói cớ ǵ hiện mỉm cười

Bấy giờ Đức Thế Tôn ở trong đại chúng dùng tay kim sắc xoa đầu đồng tử Nguyệt Quang mà nói kệ rằng:
"Đồng tử lắng nghe
Nay ta giao ông
Pháp Bồ Đề này
Kinh Xuất Hiện Quang
Ở đời ác sau
Lúc pháp sắp diệt
Phải v́ chúng sanh
Khai thị diễn thuyết
Ta dùng Phật nhăn
Thấy đời vị lai
Nơi kinh thậm thâm
Pháp vi diệu nầy
Hoặc thích chẳng thích
Đều biết rơ cả
Nếu có chúng sanh
Chí cầu Phật đạo
Thường niệm chư Phật
Nên truyền kinh này
Nếu ḷng kính ngưỡng
Lại thích náo nhiệt
Mải mê say ngủ
Chẳng thích kinh nầy
Dầu được xuất gia
Trong pháp của Phật
Với pháp Niết Bàn
Lại chẳng ưa thích
Người ngu như vậy
Uổng ăn của thí
Nghe pháp hữu vi
Có nhiều tội lỗi
Vẫn luyến thế gian
Chẳng hề kinh sợ
Người ngu như vậy
Trí giả quở trách
Dầu mặc pháp phục
Mà không trí huệ
Đức Phật đă dạy
Lời nói chơn thiệt
Vô trí nếu nghe
Chẳng tin nhận được
Người ngu như vậy
Chớ cùng ở chung
Nếu người được nghe
Pháp thù thắng này
Chẳng sanh vui mừng
Ḷng chẳng ưa thích
Những người như vậy
Bị ta quở trách
Dầu được thân người
Vẫn là luống qua
Nếu người được nghe
Pháp thậm thâm nầy
Sanh được ḷng mừng
Rất ưa rất thích
Người ấy đă từng
Gặp gỡ chư Phật
Quyết định sẽ được
Vô Thượng Bồ Đề
Nếu người ngu si
Bị ác kiến hại
Dứt mất huệ mạng
Xa rời Bồ Đề
V́ thế nên phải
Bỏ thầy bạn ác
Thân cận cung kính
Người trí huệ sáng
Tất cả thế gian
Có nhiều tội ác
Chúng sanh thường sa
Trong ba ác thú
Đều từ ngu si
Mê lầm phát sanh
Theo mê lưu chuyển
Chẳng được tự tại
Vứt bỏ chánh pháp
Làm những phi pháp
Thế nên phải rời
Những người ngu tiểu
Như người đi xe
Tự bẻ trục xe
Đă tạo nghiệp ác
Sanh vào địa ngục
Miệng nói lời ác
Hằng tự tổn hại
Như cầm búa bén
Tự chém thân ḿnh
Chẳng biết các pháp
Do nhơn duyên tạo
Theo nghiệp thọ báo
Không ai cứu được
Gần gũi minh sư
Để làm thiện hữu
Mà bèn tự nói
Tu tập không vô
Đă chứng vô vi
Sanh chấp đoạn diệt
Như thân khí vỡ
Tâm cũng mất theo
Ưa nói những lời
Trau truốt văn hoa
Tham đắm nơi đây
Trọn không lợi ích
Thà bị rắn độc
Cắn cho phải chết
Chớ chọn chẳng làm
Người đọa ác thú
Người ngu thuyết pháp
Làm hư căn lành
Khiến vô lượng chúng
Sa đọa địa ngục
Đại chúng các ông
Phải nên quan sát
Đồng tử Nguyệt Quang
Hiện đứng trước Phật
Thuở xưa đă từng
Cúng dường vô lượng
Hằng hà sa số
Chư Phật Thế Tôn
Kiên cố tu hành
Cầu trí Vô Thượng
Ḷng ông chẳng luyến
Tất cả các cơi
Biết nhăn sanh biên
Rốt ráo thanh tịnh
Rời các hí luận
Không hề nhiễm trước
V́ muốn lợi ích
Vô lượng chúng sanh
Diễn nói kinh điển
Hiện quang Vô Thượng
Người ngu không thể
Tu học pháp nầy
Với người tu hành
Ḍm ngó lỗi lầm
Thế nên phải bỏ
Những người ngu si
Chẳng nên gần gũi
Tu học pháp ấy
Những người ngu si
Ưa thích tranh căi
Chẳng thể siêng tu
Hạnh không tranh luận
Những người như vậy
Không tâm hiệp lư
V́ thế chẳng nên
Cung kính khen ngợi
Những người ngu si
Biếng nhác giải đăi
Thân ngữ ư nghiệp
Thường làm điều ác
Không có tịnh giới
Trí huệ đa văn
Thường tưởng cảnh dục
Thích nơi náo nhiệt
Các ông nên xem
Người ngu như vậy
Chủng tộc và thân
Thảy đều xấu ác
Giận thù hung dữ
H́nh mạo xấu xa
Dầu sanh làm người
Thân thường hạ liệt
Chấp trước ngă tướng
Mê nơi chân lư
Không có trí huệ
Phân biệt lời hay
Nghe pháp tánh không
Chẳng ưa chẳng thích
Như Lai Thế Tôn
Từ lâu xa rời
Tất cả thế gian
Ngôn ngữ hí luận
Nơi đây phàm phu
Rất hay nhiễm trước
Trọn đời của họ
Chẳng rơ biết được
Dầu khen tŕ giới
Chẳng tu phạm hạnh
Miệng nói đúng pháp
Thân làm phi pháp
Tự nói là luật
Thường hành phi luật
Phật dạy đệ tử
Mặc y hoại sắc
Những người phá giới
Mà mặc y này
Càng thêm kiêu mạn
Và ḷng phóng dật
Họ ăn của thí
Như nuốt lửa đỏ
Đă bỏ gia đ́nh
Không ngũ dục lạc
Ở trong Phật pháp
Lại không diệu lạc
Thích những hạnh tạp
Chẳng rời nhị biên
Bao nhiêu ư thích
Đều chẳng thanh tịnh
Người ngu như vậy
Ở trong đại chúng
Không khác chồn cáo
Nhập bầy sư tử
Dầu nói những pháp
Tịch tịnh như vậy
Cũng chẳng biết rơ
Nghĩa không chơn thiệt
Được người ca ngợi
Sanh ḷng ngạo mạn
Chẳng nhớ Đại Sư
Thẹn hổ khiêm hạ
Nhận vật bất tịnh
Như được bửu châu
Vui mừng cầm giữ
Ḷng không tạm bỏ
Bọn nầy hạ liệt
Dầu lại xuất gia
Ǵn giữ oai nghi
Chấp tŕ y bát
Chỉ có h́nh tượng
Không trí huệ thiệt
Dầu lại thế phát
Chẳng bỏ ác tâm
Sa vào đảo kiến
Trái pháp Sa Môn
Mất đạo Niết Bàn
Tịch tịnh vô vi
Cũng không được quả
Của Sa Môn chứng
Vô minh phiền năo
Chẳng giảm mảy may
Đi dạo xóm làng
Tự xưng tịch tịnh
Người ngu vô trí
Chẳng biết đạo chánh
Ḷng họ thích muốn
Chỉ là bất thiện
V́ cầu lợi dưỡng
Mà ở chùa chiền
Chẳng chịu tu tập
Chánh nhơn Niết Bàn
Hôn trầm ưa ngủ
Chỉ muốn an thân
Thường ưa thật hành
Những sự như vậy
Dầu ở chùa am
Trải qua nhiều năm
Do v́ đảo kiến
Mất đạo Niết Bàn
Trọn chẳng thể được
Đạo quả Sa Môn
Phá hư chánh kiến
Trái phạm cấm giới
Thích y phục tốt
Trang nghiêm thân ḿnh
Nơi các dục lạc
Thường sanh ái nhiễm
Nếu vào thành ấp
Hiện tướng kiêu mạn
Phóng túng thân nghiệp
Chẳng giữ oai nghi
Hoặc vào thành ấp
Dạo đi rao nói
Ở tại chùa am
Trong hang núi kia
Mọi người nên biết
Là chỗ tôi ở
Bước chậm ngó xuống
Đi đứng an tường
Phát ngôn dối lạ
Hiện tướng La Hán
Khiến chúng bạch y
Đều bảo nhau rằng
Lan nhă Tỳ Kheo
Là thiệt bậc Thánh
Hoặc tại chùa am
A lan nhă kia
Thấy có người đến
Liền chỉ thị rằng
Tôi ở chỗ này
Ngày đêm kinh hành
Hoặc trải cỏ mềm
Làm chỗ tĩnh tọa
Hoặc vào tụ lạc
Đến nhà bạch y
Dối hiện ân cần
Hỏi thăm an ổn
Nói bàn vua giặc
Những sự thế tục
Hoặc do nhiễm tâm
Ở trước người nữ
Nhiều thứ phương tiện
Tự khen đức ḿnh
Tôi làm ruộng phước
Cho người trong đời
Tôi bỏ ngôi vua
Xuất gia tu hành
Cung nhơn thể nữ
Đều sanh cơi trời
Mọi người nghe nói
Càng thêm cung kính
Cúng dường đủ thứ
Y phục ẩm thực
Xin Ngài thương xót
Thường đến nhà tôi
Tham ưa vị ngon
Chẳng biết tội lỗi
Bị ma làm hại
Như rùa sa lưới
Với chúng lan nhă
Kiêu căng dành lợi
Khi dễ chê bai
Tỳ Kheo tinh tiến
Ḷng mê danh lợi
Càng sanh tham luyến
V́ cớ sống c̣n
Thường làm dối trá
Thêm lớn nghiệp ác
Nơi thân ngữ ư
Nếu có thí chủ
Tịnh tâm cúng dường
Do v́ giải đăi
Làm tổn phước họ
Người ngu như vậy
Thường sanh ác dục
Nơi pháp tánh không
Ḷng chẳng thuận chịu
Nếu ở trong Phật pháp
Rời được lỗi như vậy
Siêng tu chẳng phóng dật
Được pháp nầy chẳng khó
Với lợi với phi lợi
Khen chê khổ vui thảy
Thế pháp chẳng động được
Được pháp nầy chẳng khó
Quán thân tưởng bất tịnh
Ngũ uẩn tưởng độc hại
Ăn uống tưởng chữa bịnh
Được pháp nầy chẳng khó
Dầu mặc y phục tốt
Cũng chẳng sanh kiêu mạn
Chỉ để che hổ thẹn
Được pháp nầy chẳng khó
Chẳng cậy ỷ sắc lực
Nơi ăn không tham luyến
Chỉ nuôi sống để tu
Được pháp nầy chẳng khó
Biết rơ những hữu không
Nơi dục không thủ xả
Thường tu hạnh không tịch
Được pháp nầy chẳng khó
Núi cách một do tuần
Ngồi một ḿnh tu thiền
Quán hữu vi vô ngă
Được pháp nầy chẳng khó
Quán nhăn tận sanh biên
Và tướng nhăn lưu chuyển
Siêng tu đạo nhăn tịnh
Được pháp nầy chẳng khó
Nhĩ tỷ thiệt thân ư
Sắc thanh hương vị xúc
Nhẫn đến âm thanh danh
Tất cả đều như vậy
Đời vị lai như vậy
Vô lượng các Tỳ Kheo
Người siêng người biếng trễ
Tất cả đều phải biết
Người gặp bạn thiện ác
Tu tập chẳng tu tập
Sanh tín và bất tín
Tất cả đều phải biết
Người gặp thiện ác hữu
Nơi đạo các căn tận
Tu tập chẳng tu tập
Tất cả đều phải biết
Nếu ưa thích Bồ Đề
Hoặc một hai ba tháng
Lúc sau lại thối thất
Tất cả đều phải biết
Nếu người nghe pháp nầy
Sanh được ḷng ưa thích
Dầu có lúc thối thất
Rồi lại được ḷng tin
Nếu người nghe pháp nầy
Chẳng rời được phóng dật
Họ sanh ư nghĩ rằng
Kinh nầy phi Phật thuyết
Nếu người nghe pháp nầy
Bị ma nó nhiếp tŕ
Trước dầu phát ḷng tin
Sau th́ lại vứt bỏ
Không ưa thích chánh pháp
Dối phỉnh cầu danh lợi
Du hành nơi tụ lạc
Khen nói đà la ni
Tam muội tổng tŕ sáng
Thiệt ra họ chẳng hiểu
Ràng buộc nơi ngũ dục
Tham cầu những thế nghiệp
Dùng lời lẽ phân biệt
Chê người tu pháp không
Họ không có niệm huệ
Trọn đời họ luống qua
Người ngu bỏ pháp không
Đó là họ phá giới
Sẽ đọa ngục A tỳ
Trọn chẳng được sanh Thiên
Nếu trong một sát na
Tạo lập ngàn ṭa tháp
Chẳng bằng nghe kinh nầy
Thọ tŕ bốn câu kệ
Đem trăm ngàn ṿng hoa
Cúng dường nơi Phật pháp
Chẳng bằng nghe kinh nầy
Suy gẫm bốn câu kệ
Nếu người xây bửu tháp
Số nhiều như hằng sa
Chẳng bằng khoảng sát na
Suy gẫm kinh điển nầy
Đem hoa rải cúng dường
Nơi trăm ức cơi Phật
Chẳng bằng khoảng sát na
Suy gẫm kinh điển nầy
Ca sa trăm ngàn ức
Dâng cúng lên chư Phật
Chẳng bằng khoảng sát na
Suy gẫm kinh điển nầy
Phật nhăn thắng thanh tịnh
Không ǵ chẳng thấy biết
Nếu ưa thích kinh nầy
Sẽ được mắt của Phật
Quá khứ vô số kiếp
Có Phật hiệu Nhiên Đăng
Ta làm tiên Ma Nạp
Cầm hoa đến cúng dường
Phật kư ta thành Phật
Hiệu Thích Ca Mâu Ni
Sẽ ngồi nơi đạo tràng
Diễn nói kinh điển nầy
C̣n ông làm đồng tử
Nghe ta được thọ kư
Vui mừng phát ḷng tin
Chắp tay phát thệ nguyện
Nếu Ma Nạp thành Phật
Tôi sẽ giúp giáo hóa
Đến lúc Ngài diệt độ
Tôi hộ tŕ pháp tạng
Như Phật Nhiên Đăng kia
Nói kinh Xuất Hiện Quang
Ma Nạp cùng đồng tử
Lúc ấy đồng nghe thọ
Thuở xưa ta đă từng
Đem hoa sen thơm đẹp
Cúng dường Phật Nhiên Đăng
Thuở ấy ở pháp hội
Ông phát nguyện như vậy
Trong mạt pháp của ta
Thọ tŕ kinh điển nầy
Rộng tuyên thuyết lưu truyền
Nếu người nghe pháp nầy
Ḷng chẳng sanh bực dọc
Hay thọ tŕ đọc tụng
Th́ gọi đại trượng phu
Ông phải ở đời sau
Tŕ pháp khó nghe nầy
Rộng v́ các chúng sanh
Phân biệt nghĩa thú ấy
Thuở quá khứ ta cũng
Lúc chánh pháp sắp diệt
Tŕ kinh Hiện Quang nầy
Rộng nói cho chúng sanh
Người ngu chẳng siêng tu
Hủy báng kinh pháp nầy
Ta dầu nghe họ chê
Cũng chẳng hề phiền giận
Ta thường tu nhẫn nhục
Lợi ích cho thế gian
Do nhẫn lực thành tựu
Thân tướng hảo trang nghiêm
Đồng tử nầy ! Phải xem
Thân Phật diệu viên măn
Kim sắc rất thanh tịnh
Đều từ nhẫn lực sanh
Ngón chưn ta ấn đất
Chấn động vô biên cơi
Mà chúng sanh chẳng té
Đều là do nhẫn lực
Ta từ một lỗ lông
Phóng trăm ngàn quang minh
Thanh tịnh chiếu tất cả
Đều do thắng nhẫn lực
La Sát rất đáng sợ
Hút lấy tinh khí người
Thường mến kính nơi ta
Đều do thắng nhẫn lực
Những quyến thuộc của ta
Khéo điều phục được tâm
Tôn trọng nơi Như Lai
Đều do thắng nhẫn lực
Trăm ngàn thứ âm nhạc
Khắp ở trong đại chúng
Khen ngợi Phật công đức
Đều do thắng nhẫn lực
Trăm ngàn vị Long Vương
Sân độc rất đáng sợ
Thấy Phật liền vui mừng
Đều do thắng nhẫn lực
Chúng Dạ Xoa La Sát
Cầm trăm ngàn ṿng hoa
Đồng đến cúng dường Phật
Đều do thắng nhẫn lực
Vô lượng trăm ngàn cơi
Hiện tại chư Như Lai
Khen ngợi công đức ta
Đều do thắng nhẫn lực
Tám ngàn Cưu Bàn Trà
Và A Tra Phạ Ca
Rải hoa cúng dường ta
Đều do thắng nhẫn lực
Sáu mươi trăm câu chi
Chúng Dạ Xoa Vương thảy
Đồng đến cúng dường ta
Đều do thắng nhẫn lực
Lại có ngàn Long Vương
Ma Na Bà Già thảy
Dâng ta xích chơn châu
Đều do thắng nhẫn lực
Trăm ngàn Đâu Mâu lô
Cùng với Thy Khí Tỳ
Âm nhạc cúng dường ta
Đều do thắng nhẫn lực
Trăm ngàn Cưu Bàn Trà
Tỳ Lô Thích Ca thảy
Hương hoa cúng dường ta
Đều do thắng nhẫn lực
Long Vương giữ đại địa
Hiện ra nửa thân rồng
Chắp tay cung kính ta
Đều do thắng nhẫn lực
Có trăm ngàn câu chi
La Hầu A Tu La
Tịnh tâm cúng dường ta
Đều do thắng nhẫn lực
Nầy Nguyệt Quang phải xem
Phật quang chiếu đến đâu
Hết khổ được an vui
Đều do thắng nhẫn lực
Trăm ngàn chúng chư Thiên
Rải hoa trời cúng dường
Họ bỏ vui ngũ dục
Đến ở gần Như Lai
Ông xem Phật thần thông
Tiếng diễn thuyết thí giới
Khắp mọi nơi đều nghe
Đều do thắng nhẫn lực
Tiếng diễn thuyết uẩn giới
Và tiếng nói tứ đế
Khắp mọi nơi đều nghe
Đều do thắng nhẫn lực
Do thần thông của ta
Nghe hư không thuyết pháp
Nhăn tận biên tịch tịnh
Sanh biên cũng tịch tịnh
Do thần thông của ta
Nghe hư không thuyết pháp
Nhăn từ nhơn duyên sanh
Không lai cũng không khứ
Do thần thông của ta
Nghe hư không thuyết pháp
Quan sát nhăn tịch tịnh
Do đó sanh chư Phật
Do thần thông của ta
Nghe hư không thuyết pháp
Nhăn tận biên tịch tịnh
Do đó sanh chư Phật
Do thần thông của ta
Nghe hư không thuyết pháp
Nhăn biên tế tịch tịnh
Do đó sanh chư Phật
Do thần thông của ta
Nghe hư không thuyết pháp
Nhăn sanh biên tịch tịnh
Do đó sanh chư Phật
Do thần thông của ta
Nghe hư không thuyết pháp
Nhăn lưu chuyển tịch tịnh
Do đó sanh chư Phật
Do thần thông của ta
Nghe hư không thuyết pháp
Nhăn vô sanh tịch tịnh
Do đó sanh chư Phật
Do thần thông của ta
Nghe hư không thuyết pháp
Nhăn tịch diệt tịch tịnh
Do đó sanh chư Phật
Nhĩ tỷ thiệt thân ư
Sắc thanh hương vị xúc
Nhẫn đến âm thanh danh
Tất cả đều như vậy
Tham sân si phẫn phú
Tật đố và siểm cuống
Cống cao cùng kiêu mạn
Nói rộng cũng như vậy".

Nguyệt Quang Đồng Tử nghe Đức Phật nói pháp tối thắng như vậy, vui mừng chắp tay bạch Đức Phật rằng: "Bạch Đức Thế Tôn! Ngày mai con muốn thỉnh Đức Như Lai và đại chúng đến nhà con thọ trai. Mong Đức Như Lai từ mẫn nhận lời".

Đức Phật biết ư nguyện của Đồng Tử thanh tịnh. Đức Phật cũng biết sẽ lợi ích vô lượng chúng sanh. Nên Đức Phật xót thương mà nín lặng nhận lời thỉnh của Đồng Tử.

Đồng Tử Nguyệt Quang liền đảnh lễ chưn Phật đi nhiễu bên hữu ba ṿng, vui mừng mà trở về nhà cùng với quyến thuộc và chúng Thiên, Long Bát Bộ đồng nghiêm sức thành Vương Xá. Nơi ngă tư đường giăng bày màn che bằng lụa màu. Màn ấy cao rộng che khắp mọi nơi, dây vàng kết xen, chuỗi ngọc tḥng rũ, những lá phan sư tử, hoa vàng câu ṿng trăm ngàn thứ để trang sức. Lại c̣n có hoa báu rất lạ xen lẫn nhau mà làm thành ṿng hoa, hoa chiêm bặc, ṿng hoa mục chơn lân đà, vô lượng vô số thứ ṿng hoa như vậy tḥng rũ giáp ṿng trong màn trướng báu. Khắp nơi đều trang nghiêm. Trong ấy sắm đặt chỗ ngồi, đốt những hương quư: hương tất lực ca, hương đô ma già, hương chiên đàn, hương uất kim thơm tho vui dạ. Ḥa hiệp nhiều thứ diệu hương như vậy để dùng cúng dường. C̣n đem nước thơm rưới khắp mặt đường. Hoa đẹp phủ trên đất chỗ nào cũng đầy khắp.

Chư Thiên nữ, A Tu La nữ, Ma Hầu La nữ số đông vô lượng, ḷng họ vui mừng v́ muốn thành tựu nhơn Bồ Đề nên đồng đến nghiêm sức đại thành ấy.

Trong thành khắp nơi nghiêm sức đă xong, đến giờ ngọ trai, Đồng Tử Nguyệt Quang đến bạch Đức Phật: "Mong Đức Thế Tôn v́ lợi ích các chúng sanh mà vào đại thành".

Bấy giờ Đức Phật và đại chúng đi vào cửa thành.

Đương lúc Đức Phật hạ chưn xuống, khắp mặt đất trong thành đều chấn động. Trăm ngàn ức thế giới mười phương cũng đều chấn động. Trong thời gian ấy, kẻ mù được thấy, kẻ điếc được nghe, kẻ khổ được vui, kẻ xấu thành đẹp, kẻ nghèo được no đủ, không con có con, không áo có áo, không vàng bạc châu báu có vàng bạc châu báu, không thân thuộc được thân thuộc, người thiếu đồ trang sức th́ được có đồ trang sức.

C̣n có các thứ chim: chim câu chỉ la, chim anh vũ, chim khổng tước, chim xá lợi, chim ca lăng. Những chim ấy thấy Đức Phật, chúng nó vui mừng hót ra những âm thanh vi diệu. Ai nghe tiếng hót ấy cũng đều đẹp dạ.

Đức Phật lại dùng thần lực hóa hiện vô lượng cây hoa chiêm bặc ca. Trăm ngàn chúng sanh cầm hoa thanh tịnh ấy và các thứ hương khác rải lên cúng dường Đức Phật.

Chư A Tu La nữ và Ma Hê Thủ La cầm xích chơn châu và bột chiên đàn vui vẻ kính rải trên Đức Phật.

Chúng A Tu La và chư Thiên cầm lọng báu bằng hoàng kim bạch ngân đứng trên hư không che cho Như Lai.

Đức Phật lại dùng thần lực hóa hiện vô lượng cây hương chiên đàn, trăm ngàn cây kim cương, bửu khí và y phục. Những cây như vậy vô lượng vô biên trân bửu trang nghiêm, hoa lá rậm rợp. Đó là do quả báo phước đức của tất cả chúng sanh chung lại kết thành. Gió nhẹ thổi động, hơi thơm tối thắng vi diệu lan khắp vô lượng Phật độ. Trăm ngàn chúng sanh đồng rải cúng Đức Phật.

Vô lượng chúng sanh, hữu t́nh và phi t́nh như vậy đều do thần lực của Đức Phật hóa hiện.

Nếu có ai mong cầu, do thần lực ấy, đều làm cho đầy đủ theo ư muốn của họ cả.

Lúc Đức Phật vào thành, tất cả đại chúng nghe tiếng hay lạ trên hư không. Tiếng ấy diễn xướng chẳng thể nghĩ bàn, cũng chẳng biết từ đâu xuất phát, nói lên trăm ngàn kệ tụng để tuyên diệu pháp.

Lúc Đức Thế Tôn mới vào thành
Hư không có tiếng nói như vầy
Rơ tham tận biên thường không tịch
Chứng thiệt tánh ấy được Bồ Đề


Lúc Đức Thế Tôn mới vào thành
Hư không có tiếng nói như vầy
Rơ tham sanh biên thường không tịch
Chứng thiệt tánh ấy được Bồ Đề


Lúc Đức Thế Tôn mới vào thành
Hư không có tiếng nói như vầy
Rơ tham biên tế thường không tịch
Chứng thiệt tánh ấy được Bồ Đề


Lúc Đức Thế Tôn mới vào thành
Hư không có tiếng nói như vầy
Rơ tham tịch tịnh thường không tịch
Chứng thiệt tánh ấy được Bồ Đề


Lúc Đức Thế Tôn mới vào thành
Hư không có tiếng nói như vầy
Rơ tham lưu chuyển thường không tịch
Chứng thiệt tánh ấy được Bồ Đề


Lúc Đức Thế Tôn mới vào thành
Hư không có tiếng nói như vầy
Rơ tham không có thường không tịch
Chứng thiệt tánh ấy được Bồ Đề


Lúc Đức Thế Tôn mới vào thành
Hư không có tiếng nói như vầy
Rơ tham không sanh thường không tịch
Chứng thiệt tánh ấy được Bồ Đề


Lúc Đức Thế Tôn mới vào thành
Hư không có tiếng nói như vầy
Rơ tham tịch diệt thường không tịch
Chứng thiệt tánh ấy được Bồ Đề
Sân si phẫn phú cùng tật cuống
Siểm khúc cống cao kiêu mạn ưu
Khổ tập diệt đạo và hữu t́nh
Đồng nam đồng nữ với phụ nữ
Trượng phu dưỡng dục gồm sáu căn
Sáu trần bốn đại tánh sự vật
Thế gian khổ uẩn giới thế sanh
Âm thanh danh vân vân cũng vậy
Pháp Vương diễn nói tiếng vi diệu
Tất cả chúng sanh đều vui mừng
Chư Thiên thế nhơn cùng nghe rồi
Thích muốn ở nơi Như Lai thừa

Lúc Đức Thế Tôn mới vào thành
Hư không có tiếng nói như vầy
Nơi sức bố thí Phật rất thích
Do sức bố thí chứng Bố Đề


Lúc Đức Thế Tôn mới vào thành
Hư không có tiếng nói như vầy
Nơi thanh tịnh giới Phật rất thích
Do sức tịnh giới chứng Bồ Đề


Lúc Đức Thế Tôn mới vào thành
Hư không có tiếng nói như vầy
Nơi hạnh nhẫn nhục Phật rất thích
Do sức nhẫn nhục chứng Bồ Đề


Lúc Đức Thế Tôn mới vào thành
Hư không có tiếng nói như vầy
Nơi hạnh tinh tiến Phật rất thích
Do sức tinh tiến chứng Bồ Đề


Lúc Đức Thế Tôn mới vào thành
Hư không có tiếng nói như vầy
Nơi hạnh thiền định Phật rất thích
Do sức thiền định chứng Bồ Đề

Lúc Đức Thế Tôn mới vào thành
Hư không có tiếng nói như vầy
Nơi đại trí huệ Phật rất thích
Do sức trí huệ chứng Bồ Đề
Sức thần thông phước đức trí huệ
Sức phương tiện sắc sức danh xưng
Sức nghiệp nhơn duyên sức tín văn
Sức bố thí và sức tịch tịnh
Sức điều phục thiệt tế đế thiện
Sức vô úy hoan hỉ lợi lạc
Từ bi hỉ xả nhẫn vô năo
Không vô tướng vô tác cũng vậy
Đấng thập lực thánh chúa thiên tôn
Công đức danh văn vô đẳng lượng
Đương lúc vào thành mới hạ chưn
Đă làm lợi ích nhiều chúng sanh
Xưa ở ba cơi tu tịnh nghiệp
Thêm lớn hạnh lành cho chư Thiên
Tất cả thế gian đều tôn ngưỡng
Nghe lời Phật nói đều vui mừng
Lúc Phật vào thành mới hạ chưn
Thành ấp đại địa đều chấn động
Đồng thấy tịnh quang minh của Phật
Thảy đều khát ngưỡng sanh vui mừng
Thế Tôn vào thành lợi ích lớn
Nhơn thiên đại chúng ḷng vui mừng
Ba cơi từ đất đến không gian
Đều khen Như Lai khéo an lạc
Túc luân của Phật vừa ấn đất
Tịnh quang chiếu khắp chưa từng có
Trong thành Thiện Mă vang tiếng diệu
Trên không các chim cũng vui mừng
Lại có chúng nữ nhơn thanh tịnh
Tay chưn hoàn xuyến và chuỗi ngọc
Nhiều thứ trang sức báu như vậy
Chẳng gơ tự vang tiếng vi diệu
Các nàng cùng đến mừng rỡ nhau
Đồng thanh khen ngợi Thắng Cát Tường
Đui điếc tàn phế được lành lặn
Đều là quả thù thắng của Phật
Thế Tôn vào thành người đều mừng
Trời người rải hoa cúng dường Phật
Khắp trong hư không vang tiếng diệu
Vô lượng chư Thiên rất vui mừng
C̣n có những chúng sanh mất trí
Đă hết cuồng loạn ḷng vui mừng
Nữ nhơn thai nghén ḷng lo sợ
Nhờ ánh sáng Phật được an vui
Hoặc có các nam nữ hổ thẹn
V́ họ nói pháp rời cấu nhiễm
Đều sanh ḷng thanh tịnh vui mừng
Đảnh lễ dưới chưn đức Mâu Ni
Hoặc cầu Như Lai đạo Vô Thượng
Hoặc cầu Bồ Tát Thanh Văn thừa
Như vào thành chiên đàn tối thắng
Chiêm ngưỡng Tôn nhan tự mừng rỡ
Phật huệ thấu rơ hạnh mọi người
Tùy thuận thế gian làm lợi ích
Pháp tài sâu xa cho Bồ Tát
Trân bửu thượng diệu thí chúng sanh.

Lúc Thế Tôn vào thành
Hư không nói như vầy
Nếu thích nhăn tận biên
Th́ tôn trọng nơi Phật

Thế Tôn đương vào thành
Hư không nói như vầy
Nếu thích nhăn tận biên
Th́ tin chắc nơi Phật

Nếu thích nhăn tận biên
Được Phật bất hoại tín
Tịnh tín được nối nhau
Do quán nhăn tận biên

Nếu thích nhăn tận biên
Được pháp bất hoại tín
Tịnh tín được nối nhau
Do quán nhăn tận biên


Nếu thích nhăn tận biên
Được Tăng bất hoại tín
Tịnh tín được nối nhau
Do quán nhăn tận biên


Nếu thích nhăn tận biên
Được giới không chấp trước
Tịnh giới được nối nhau
Do quán nhăn tận biên


Nếu thích nhăn tận biên
Rời ác thú tham dục
Rời bỏ tham tương tục
Do quán nhăn tận biên


Nếu thích nhăn tận biên
Rời ác thú sân hận
Rời bỏ sân tương tục
Do quán nhăn tận biên


Nếu thích nhăn tận biên
Rời ác thú ngu si
Rời bỏ si tương tục
Do quán nhăn tận biên


Nếu quán nhăn tận biên
Th́ được trí Bồ Đề
Trí Bồ Đề tương tục
Do quán nhăn tận biên
Nhẫn đến nhăn sanh biên
Biên tế và lưu chuyển
Tịch tịnh cùng không có
Vô sanh với tịch diệt
Các pháp môn như vậy
Nói đồng như nhăn tận


Nếu thích nhăn tận biên
Th́ thường không nghi hoặc
Do v́ không nghi hoặc
Liền được Phật thần thông


Nếu thích nhăn sanh biên
Th́ thường không nghi hoặc
Do v́ không nghi hoặc
Liền được Phật thần thông


Nếu thích nhăn biên tế
Th́ thường không nghi hoặc
Do v́ không nghi hoặc
Liền được Phật thần thông


Nếu thích nhăn lưu chuyển
Th́ thường không nghi hoặc
Do v́ không nghi hoặc
Liền được Phật thần thông


Nếu thích nhăn tịch tịnh
Th́ thường không nghi hoặc
Do v́ không nghi hoặc
Liền được Phật thần thông


Nếu thích nhăn vô sanh
Th́ thường không nghi hoặc
Do v́ không nghi hoặc
Liền được Phật thần thông


Nếu thích nhăn không có
Th́ thường không nghi hoặc
Do v́ không nghi hoặc
Liền được Phật thần thông


Nếu thích nhăn tịch diệt
Th́ thường không nghi hoặc
Do v́ không nghi hoặc
Liền được Phật thần thông


Nhĩ tỷ thiệt thân ư
Sắc thanh hương vị xúc
Nhẫn đến âm thanh danh
Tất cả đều như vậy
Biết nhăn sanh vô biên
Phát khởi trí vô biên
Do v́ trí vô biên
Nói pháp nầy cũng vậy
Biết nhăn tận vô biên
Nơi nhăn không chướng ngại
Do v́ không chướng ngại
Được Phật vô ngại trí
Nhĩ tỷ thiệt thân ư
Sắc thanh hương vị xúc
Nhẫn đến âm thanh danh
Tất cả đều như vậy


Lúc Thế Tôn vào thành
Trăm ngàn loài chúng sanh
Nghe hư không thuyết pháp
Không nghi Phật công đức
Dầu có khởi tham dục
Chẳng hư Phật trí huệ
Hoặc có khởi tham dục
Thối thất Phật công đức
Hoặc dầu khởi tham dục
Mà cầu Vô Thượng Trí
Siêng tu pháp bất cộng
Chẳng thích Thanh Văn thừa


Người ngu tu tập thiền
Ưa nơi thiền định vui
Bèn sanh tăng thượng mạn
Nói được quả Sa Môn
Người ngu tu tập thiền
Không trí nhăn tận biên
Dầu trải trăm ngàn kiếp
Vẫn không được giải thoát
Với tất cả ái sanh
Đều nhiễm trước trong ấy
Nếu biết sanh tánh không
Chỗ thấy thường thanh tịnh


Nếu người tu tứ thiền
Không trí nhăn tận biên
Dầu trải trăm ngàn kiếp
Nơi thiền chẳng thanh tịnh


Nếu chứng được đẳng dẫn
Không trí chứng tận biên
V́ chẳng biết chứng tận
Thường hành nơi chứng lậu


Nếu chấp trước nơi tưởng
Không trí tưởng tận biên
V́ chẳng biết tưởng tận
Thường hành nơi tưởng lậu


Nếu luyến trước thế gian
Không trí thế tận biên
V́ chẳng biết thế tận
Thường hành nơi thế lậu


Nếu ở tâm hữu lậu
Không trí tâm tận biên
V́ chẳng biết tâm tận
Thường hành nơi tâm lậu


Nếu ở pháp hữu lậu
Không trí pháp tận biên
V́ chẳng biết pháp tận
Thường hành nơi pháp lậu


Nếu đủ pháp đầu đà
Không trí nhăn tận biên
V́ chẳng biết nhăn tận
Chẳng phải thiệt đầu đà


Dầu mặc y hoại sắc
Không trí nhăn tận biên
V́ chẳng biết nhăn tận
Chẳng phải ứng pháp phục


Dầu sanh nhà quư tộc
Không trí nhăn tận biên
V́ chẳng biết nhăn tận
Chẳng phải nhà thanh tịnh


Dầu quyến thuộc đông nhiều
Không trí nhăn tận biên
Chóng đọa trong ác thú
Quyến thuộc chẳng cứu được


Dầu giỏi thanh minh luận
Không trí nhăn tận biên
V́ chẳng biết nhăn tận
Chẳng đạt được thanh minh


Dầu giỏi các công xảo
Không trí nhăn tận biên
V́ chẳng biết nhăn tận
Chẳng phải giỏi công xảo


Dầu với nhiều gạn hỏi
Rộng giải thích một chữ
Không trí nhăn tận biên
Chẳng phải giải nghĩa đúng


Dầu học với người trí
Chẳng biết mật chẳng mật
Không trí nhăn tận biên
Không có được nơi pháp


Dầu rơ các luận thuyết
Thế luận và các pháp
Không trí nhăn tận biên
Như té vực níu dây


Dầu giỏi nơi thanh minh
Suy đoán tướng cát hung
Và văn tự âm vận
Đọc tụng đều rơ suốt
Chẳng biết nhăn tận biên
Người ấy vẫn vô trí


Dầu biết tướng nữ nhơn
Lời tà làm mê hoặc
Cách đấm bóp hết mỏi
Những ảo thuật bí mật
Chẳng biết nhăn tận biên
Người ấy vẫn vô trí


Dầu diễn thuyết trăm tông
Không sót mất một chữ
Chẳng biết nhăn tận biên
Lời nói vẫn vô nghĩa


Sanh biên với biên tế
Lưu chuyển và tịch tịnh
Vô sanh cùng vô hữu
Tịch diệt như tận biên
Nhĩ tỷ thiệt thân ư
Sắc thanh hương vị xúc
Nhẫn đến âm thanh danh
Tất cả đều như vậy


Dầu đọc tụng thanh luận
Mà biết hết nghĩa ấy
Chẳng biết nhăn tận biên
Họ vẫn là hạ liệt


Dầu tụng tứ Vi Đà
Thần chú đều thông thuộc
Chẳng biết nhăn tận biên
Họ vẫn là hạ liệt


Như vậy nhăn sanh biên
Biên tế và lưu chuyển
Nhẫn đến nhăn tịch diệt
Phải biết cũng như vậy
Nhĩ tỷ thiệt thân ư
Sắc thanh hương vị xúc
Nhẫn đến âm thanh danh
Tất cả đều như vậy


Lúc Thế Tôn vào thành
Vô lượng các chúng sanh
Nghe tiếng nói hư không
Được trí nhăn tận biên


Lúc Thế Tôn vào thành
Vô lượng các chúng sanh
Nghe tiếng nói hư không
Biết rơ nhăn tự tánh
Rốt ráo không vô ngă
Đều được nhăn thanh tịnh
Nhĩ tỷ thiệt thân ư
Sắc thanh hương vị xúc
Nhẫn đến âm thanh danh
Tất cả đều như vậy
Tham sân si phẫn mạn
Xan tật cuống cống cao
Nhẫn đến nơi phóng dật
Phải biết cũng như vậy


Lúc Thế Tôn vào thành
Vô lượng loài chúng sanh
Nghe tiếng hư không nói
Danh hiệu của chư Phật
Hoặc nghe diệt hoại tham
Danh hiệu không ǵ bằng
Hoặc nghe diệt hoại sân
Danh hiệu lợi cho đời
Hoặc nghe hết ngu si
Danh hiệu dẹp kiêu mạn
Hoặc nghe dạy thế gian
Tên đạo sư tịch tịnh
Hoặc nghe hiện trí huệ
Tên lợi ích thế gian
Hoặc nghe hiện phương tiện
Tên lợi ích chúng sanh
Hoặc nghe hàng phục ma
Tên không có hận thù
Hoặc nghe đem pháp dạy
Tên thị hiện giải thoát
Hoặc nghe tên rộng độ
Những chúng sanh khốn khổ
Hoặc nghe đấng Nhơn Tôn
Tên cứu tế chúng sanh
Được nghe danh hiệu Phật
Đều được nhăn thanh tịnh
Hư không và nước biển
Nhẫn đến núi Tu Di
Tất cả đều lường được
Trí Phật không cùng tận.
Nếu nơi nhăn tận quyết định được
Thành tựu pháp thân chẳng có khó
Nếu thành tựu được thắng pháp thân
Sẽ được vô biên trí tổng tŕ
Nếu được vô biên trí tổng tŕ
Tỏ ngộ vô lượng những khế kinh
Nếu ngộ vô lượng những khế kinh
Nơi Phật thần thông được chẳng khó
Nếu nơi nhăn sanh quyết định được
Thành tựu pháp thân chẳng có khó
Nếu hay thành tựu thắng pháp thân
Sẽ được vô biên trí tổng tŕ
Nếu được vô biên trí tổng tŕ
Tỏ ngộ vô lượng những khế kinh
Nếu ngộ vô lượng những khế kinh
Nơi Phật thần thông được chẳng khó
Như vậy nhĩ tỷ thiệt thân ư
Sắc thanh hương vị và xúc pháp
Nhẫn đến âm thanh cùng với danh
Phải biết tất cả đều cũng vậy


Lúc ấy đại địa đều chấn động
Biển lớn các núi cũng chấn động
Chúng A tu La và chư Thiên
Tất cả thảy đều sanh hoan hỷ
Ma và ma quân hết siểm khúc
Đều cầu thành tựu Phật trang nghiêm
Chư Thiên các xứ cung điện đẹp
Ḷng sạch vui mừng bảo nhau rằng
Đạo Sư nay đă hiện ra đời
Để lợi tất cả chúng Trời người
Chúng Địa Cư Thiên ở cung ḿnh
Cũng đều vui mừng bảo nhau rằng
Lành thay Đạo Sư nay xuất thế
Làm nhơn an lạc khắp thế gian
Chúng Không Cư Thiên nghe lời ấy
Thảy đều vui mừng sanh tịnh tín
Dùng tiếng đẹp dạ khen ngợi Phật
Đạo Sư xuất hiện lợi thế gian
Chúng Tứ Thiên Vương nghe lời ấy
Thảy đều vui mừng sanh tịnh tín
Dùng tiếng thù thắng khen ngợi Phật
Đạo Sư xuất hiện lợi thế gian
Chư Thiên Đao Lợi nghe lời ấy
Thảy đều vui mừng sanh tịnh tín
Dùng tiếng thù thắng khen ngợi Phật
Đạo Sư xuất hiện lợi thế gian
Chư Thiên Dạ Ma nghe lời ấy
Thảy đều vui mừng sanh tịnh tín
Dùng tiếng thù thắng khen ngợi Phật
Đạo Sư xuất hiện lợi thế gian
Chúng tôi phải phát Bồ Đề tâm
Chí cầu Như Lai Vô Thượng Trí
Đấng Tối Thắng Người Trời nương dựa
Độ thoát tất cả loài chúng sanh
Chư Thiên Đâu Suất nghe lời ấy
Thảy đều vui mừng sanh tịnh tín
Dùng tiếng thù thắng khen ngợi Phật
Đạo Sư xuất hiện lợi thế gian
Phật trải câu chi vô số kiếp
Tu tập vô biên hạnh thù thắng
Dạy đạo an ổn cho chúng sanh
Khiến siêu sanh tử chứng Niết Bàn
Chư Thiên Hóa Lạc nghe lời ấy
Thảy đều vui mừng sanh tịnh tín
Dùng lời thù thắng khen ngợi Phật
Đạo Sư xuất hiện lợi thế gian
Chư Thiên Tha Hóa nghe lời ấy
Thảy đều vui mừng sanh tịnh tín
Dùng tiếng vi diệu khen ngợi Phật
Đạo Sư xuất hiện lợi thế gian
Như Lai đă khỏi hẳn sanh tử
Hàng phục chúng ma và ngoại đạo
Thành tựu Vô Thượng Phật Bồ Đề
Cứu vớt quần sanh lên bờ giác
Các chúng Phạm Thiên nghe lời ấy
Thảy đều vui mừng sanh tịnh tín
Dùng tiếng vi diệu khen ngợi Phật
Đạo Sư xuất hiện lợi thế gian
Như vậy xoay vần nghe tiếng nhau
Quyến thuộc Phạm Thiên đều mừng rỡ
Đạo Sư xuất hiện lợi thế gian
Ma quân sợ sệt đều lo khổ
Trên đến chư Thiên Sắc cứu Cánh
Nghe Phật xuất hiện lợi thế gian
Như vậy xoay vần tiếng nghe khắp
Tu La tổn giảm chư Thiên tăng
Cung điện ác ma đều trống vắng
Quyến thuộc chư Thiên đều đông nhiều
Dùng sức vô úy hàng chúng tà
Mau thành tối thắng đại Bồ Đề
Trong khoảng sát na trời biết khắp
Thế Tôn xuất thế lợi quần sanh
Lành thay thế gian Đại Đạo Sư
Đem mắt thanh tịnh cho chúng sanh.


Lúc Thế Tôn vào thành
Người khổ v́ tham dục
Nghe nói bất tịnh quán
Tham dục dứt không c̣n


Lúc Thế Tôn vào thành
Người khổ v́ sân hận
Nghe nói pháp từ bi
Sân hận dứt không c̣n


Lúc Thế Tôn vào thành
Người khổ v́ ngu si
Nghe nói pháp trí huệ
Ngu si dứt không c̣n


Lúc Thế Tôn vào thành
Người khổ v́ kiêu mạn
Nghe pháp ĺa kiêu mạn
Kiêu mạn dứt không c̣n


Lúc Thế Tôn vào thành
Người khổ v́ tật đố
Nghe pháp ĺa tật đố
Tật đố dứt không c̣n


Lúc Thế Tôn vào thành
Người khổ v́ xan lẫn
Nghe pháp ĺa xan lẫn
Xan lẫn dứt không c̣n


Lúc Thế Tôn vào thành
Người khổ v́ phẫn nộ
Nghe pháp ĺa phẫn nộ
Phẫn nộ dứt không c̣n


Nếu tu hạnh điều phục
Nghe vô biên pháp nầy
Th́ vào biển đa văn
Thành tựu môn tổng tŕ


Lại nghe tiếng hư không
Đem hoa cúng dường Phật
Thành tựu thắng công đức
Đại bi thần thông thuyết


Lại nghe tiếng hư không
Khen ngợi thân Như Lai
Chỗ sanh và chủng tộc
Tiếng nói đều thù thắng
Như loài chúng sanh ấy
Thần thông tùy loại nói
Nhăn nhĩ tỷ thiệt thân
Hoặc sắc hoặc thanh thảy
Co duỗi hoặc cúi ngửa
Hiện bày đều thù thắng
Như Lai siêu thế gian
Mà làm đèn thế gian
Thị hiện các sắc tượng
Đều là Phật thần thông
Phàm phu ưa luyến sắc
V́ hiện các thứ thân
Tùy theo loài chúng sanh
Nói sắc không kiên cố
Nếu người nhiều chấp trước
Như Lai hiện thần lực
Tùy họ khí phi khí
Dạy họ pháp đối trị
Chúng sanh từ nhiều đời
Chưa từng cúng dường Phật
Cang cường khó điều phục
Đem địa ngục bảo họ
Nếu người mê nghiệp đạo
Cố chấp ưa hí luận
Đức Phật khiến họ nghe
Pháp dứt chấp hí luận


Lại nghe tiếng hư không
Nhăn tánh quyết định không
Không lai cũng không khứ
Không tướng không sở hữu
Lại trăm ngàn chúng sanh
Nghe hư không diễn thuyết
Nhục nhăn và huệ nhăn
Nhẫn đến nói pháp nhăn
Sức thần biến của Phật
Nghe tiếng nói giới định
Trí huệ và giải thoát
Tiếng giải thoát tri kiến
Chúng sanh có nhiều loài
Hiện thần biến đúng chỗ
Dùng ngôn ngữ tùy loại
Diễn thuyết pháp chơn thiệt
Nếu có các chúng sanh
Thích tu thí giới nhẫn
Thần thông tùy loại nói
Tiếng thí giới nhẫn nhục
Sức thần biến của Phật
Tùy căn tánh chúng sanh
V́ họ rộng phân biệt
Khiến thọ tŕ diễn thuyết
Do thần biến cuả Phật
Nghe nói uẩn giới xứ
Phược giải hoặc viễn cận
Tướng địa vị sai biệt
Lại nghe nói các địa
Vô lượng trí chiếu sáng
Lại nghe phiền năo tập
Có ĺa có chẳng ĺa
Do thần biến của Phật
Nghe nói tánh nhơn thiên
Do nghiệp quả chẳng đồng
Thọ sanh có sai biệt
Hoặc nơi chúng nữ nhơn
Hóa thân nữ xinh đẹp
Hư không nói nên chán
Người nghe trừ ḷng dục
Nếu nơi Xá Lợi Phật
Có ḷng sâu tin tưởng
Đức Phật liền ứng hiện
V́ nói pháp Vô Thượng
Câu Luật Đà Ca Diếp
Kiếp Tân Na Nan Đà
Ma Ha Ca Diếp Ba
Và Kiều Trần Na thảy
Tùy chỗ họ ưa thích
Nghe nói pháp Thanh Văn
Trời và A Tu La
Cùng các chúng Dạ Xoa
Quyến thuộc Tỳ Lũ Ca
Vô lượng Cưu Bàn Trà
Do Phật lực được nghe
Thần chú Đà la ni.

1.Nhứt trí tỉ,
2. Tất trí tỉ
3. Y ra tô y ra
4. Ô nang tỉ
5. Mạn nang tỉ
6. Ô xí
7. A nộ xí
8. A Khất sai la mang nang di
9. Đà la ni nễ sắc tra nễ danh
10. Đa ca nễ
11. Y danh măn đa ra
12. Nễ ha ra
13. A bất rị bộ để
14. Nễ ra a khứ sát ra
15. Vi gia khất lí dạ đế
16. A khứ sát ra phược ra nhĩ đế
17. Ca ra phạ hê ninh
18. Tát nhương vi xà ni để nhương nẳng
19. Bát ra xá tát đế xá tát đa
20. Bát ra xá tát đa
21. Đa ra nghiệt đa bộ danh
22. Ám phạ ra ám phạ ra
23. Li la phạ nẳng thất giả
24. Chất đa vi phạ nhĩ đa
25. Chất đa a nan đa
26. Ô bế ra ha phạ nhĩ đa bộ danh
27. Nang nam
28. Ca na a ca ni vi phạ nhĩ đa
29. Thất li sắc tra
30. A ma la ninh ma la
31. Phất lư để nẳng ra thủy giả
32. Ha ha lư
33. Ma ma lư
34. Phệ ra ni
35. Để sắc tra
36. Chước sô ni ha ra
37. Ô địa ri da phạ chỉ
38. An tra ri
39. Cú tra ri
40. Kế đô
41. Tô kế đô
42. Tố phả ra nễ
43. Ca ra nễ
44. Cú tố ma nễ duệ
45. Ca ca lê
46. Khước khư lê
47. Ninh bát la mộ lê
48. Để sắc tra hê
49. Đà la ni
50. Na ca ni ha ra
51. Bát ra la dă để
52. A để bát ra la dă để
53. Án đa ra bát Đề
54. An đa ra đa phạ địa thất già
55. Ha hê ri
56. Ma khư lư
57. Y ni tam bà lê
58. Để sắc tra hê
59. Đà la ni
60. Trấm bộ lô nhă Đề.

Lại dùng nhiều tiếng hay
Của Tỳ Sa Môn Vương
Đề Đầu Lại Tra thảy
Nói chú pháp chơn thiệt
Vô lượng tiếng như vậy
Phật thần thông tuyên nói
Thần thông đă vô lượng
Sở thuyết cũng vô biên
Hoặc ở cơi không Phật
Sức thần thông biến hóa
Thân Phật và thánh chúng
Như việc thấy hôm nay
Trong bất tư nghị cơi
Hiện vô lượng biến hóa
Mới sanh đi bảy bước
Bỏ ngôi vua xuất gia
Đạo tràng thành chánh giác
Suy gẫm pháp đă được
V́ chúng chuyển pháp luân
Thị hiện nhập Niết Bàn
Và dùng sức thần thông
Diễn thuyết các thứ pháp
Khiến vô lượng chúng sanh
Thành tựu trí thù thắng


Lúc ấy Đức Phật hiện
Chúng Phạm Thiên vây quanh
Diễn nói pháp tứ nhiếp
Thêm sáng hạnh tứ nhiếp


Lúc ấy Đức Phật hiện
Chúng Long Vương vây quanh
Diễn nói lỗi giận thù
Khiến họ bỏ ḷng giận


Bấy giờ Đức Phật hiện
Chúng Dạ Xoa vây quanh
Diễn nói lỗi tổn hại
Khiến bỏ ḷng tổn hại


Bấy giờ Đức Phật hiện
A Tu La vây quanh
V́ nói lỗi đấu tranh
Khen ngợi tu nhẫn nhục


Lúc ấy Đức Phật hiện
Ca Lâu La vây quanh
Diễn nói lỗi sai trái
Khen ngợi ḷng ḥa hợp


Lúc ấy Đức Phật hiện
Càn Thát Bà vây quanh
Dùng vô biên ái ngữ
Ca ngợi Đức Như Lai


Bấy giờ Đức Phật hiện
Ma Hầu La vây quanh
Quở trách pháp ngoại đạo
Khen ngợi lời Phật dạy


Bấy giờ Đức Phật hiện
Chúng quỷ thần vây quanh
Cùng ca ngợi Như Lai
Những công đức hi hữu


Đức Phật hiện thần biến
Khiến trăm ngàn chúng sanh
Nghe nói nhăn tận biên
Rốt ráo hay thông đạt


Thế Tôn hiện thần biến
Khiến trăm ngàn chúng sanh
Nghe nói nhăn sanh biên
Rốt ráo hay thông đạt


Như Lai hiện thần biến
Khiến trăm ngàn chúng sanh
Nghe nói nhăn biên tế
Rốt ráo hay thông đạt


Đạo Sư hiện thần biến
Khiến trăm ngàn chúng sanh
Nghe nói nhăn lưu chuyển
Rốt ráo hay thông đạt


Đại Hùng hiện thần biến
Khiến trăm ngàn chúng sanh
Nghe nói nhăn tịch tịnh
Rốt ráo hay thông đạt


Đại Lực hiện thần biến
Khiến trăm ngàn chúng sanh
Nghe nói nhăn vô sanh
Rốt ráo hay thông đạt


Đại Từ hiện thần biến
Khiến trăm ngàn chúng sanh
Nghe nói nhăn vô hữu
Rốt ráo hay thông đạt


Đại Bi hiện thần biến
Khiến trăm ngàn chúng sanh
Nghe nói nhăn tịch diệt
Rốt ráo hay thông đạt


Ứng Cúng hiện thần biến
Khiến trăm ngàn chúng sanh
Nghe nói nhăn vô ngă
Rốt ráo hay thông đạt


Biến Trí hiện thần biến
Khiến trăm ngàn chúng sanh
Nghe nói nhăn vô nhơn


Lưỡng Túc hiện thần biến
Khiến trăm ngàn chúng sanh
Nghe nhăn không chúng sanh
Rốt ráo hay thông đạt


Thiện Thệ hiện thần biến
Khiến trăm ngàn chúng sanh
Nghe nhăn không thọ mạng
Rốt ráo hay thông đạt


Vô Thượng hiện thần biến
Khiến trăm ngàn chúng sanh
Nghe nhăn không dưỡng dục
Rốt ráo hay thông đạt


Điều Ngự hiện thần biến
Rộng v́ các chúng sanh
Quở trách nơi thế trí
Chẳng cho ưa mến nó


Thế Đăng hiện thần biến
Rộng v́ các chúng sanh
Quở trách nơi thế lợi
Khen công đức vô vi


Đức Phật hiện thần biến
Rộng v́ các chúng sanh
Quở trách trí hữu lậu
Khen ngợi huệ vô lậu


Như Lai hiện thần biến
Rộng v́ các chúng sanh
Quở trách thế gian thiền
Khen ngợi định xuất thế


Thế Tôn hiện thần biến
Rộng v́ các chúng sanh
Quở trách giới hữu lậu
Khen học xứ vô lậu


Đạo Sư hiện thần biến
Rộng v́ các chúng sanh
Quở trách lỗi tâm nhỏ
Khen ngợi đức tâm lớn


Đại Hùng hiện thần biến
Khen ngợi tu thân giới
Tu tâm và tu huệ
Vô lậu cùng vô y


Đại Lực hiện thần biến
Khen ngợi đạo diệt khổ
Người ham mê hí luận
Bị chư Phật quở trách


Đại Từ hiện thần biến
Rộng v́ các chúng sanh
Phân biệt nhăn dứt lỗi
Khai thị tướng tịch diệt
Nhĩ tỷ thiệt thân ư
Sắc thanh hương vị xúc
Nhẫn đến âm thanh danh
Tất cả đều như vậy


Đại Bi hiện thần biến
Rộng v́ các chúng sanh
Người tuổi trẻ khỏe mạnh
Chỉ dạy vô biên lỗi


Đại Bi hiện thần biến
Rộng v́ các chúng sanh
Người sanh xứ kiêu dật
Chỉ dạy vô biên lỗi


Đại Bi hiện thần biến
Rộng v́ các chúng sanh
Người thọ dụng phóng dật
Chỉ dạy vô biên lỗi


Đại Bi hiện thần biến
Rộng v́ các chúng sanh
Người tự tại phóng dật
Chỉ dạy vô biên lỗi


Đại Bi hiện thần biến
Rộng v́ các chúng sanh
Người phóng dật nơi sắc
Chỉ dạy vô biên lỗi


Đại Bi hiện thần biến
Rộng v́ các chúng sanh
Những người nữ phóng dật
Chỉ dạy vô biên lỗi


Đại Bi hiện thần biến
Rộng v́ các chúng sanh
Phóng dật nơi y phục
Chỉ dạy vô biên lỗi


Đại Bi hiện thần biến
Rộng v́ các chúng sanh
Phóng dật nơi rượu say
Chỉ dạy vô biên lỗi


Đại Bi hiện thần biến
Rộng v́ các chúng sanh
Làm vua mà phóng dật
Chỉ dạy vô biên lỗi


Đại Bi hiện thần biến
Rộng v́ các chúng sanh
Nơi giới luật phóng dật
Chỉ dạy vô biên lỗi


Đại Bi hiện thần biến
Rộng v́ các chúng sanh
Phóng dật nơi trí huệ
Chỉ dạy vô biên lỗi


Như vậy Phật thần biến
Thiện, xảo, tăng thượng mạn
Giàu, nói giỏi, quyến thuộc
Âm nhạc và ca vịnh
Danh xưng cùng tán thán
Cúng dường với lợi dưỡng
Mỹ diệu, cuống, siểm, kiêu
Vô tàm và vô quư
Cống cao đầy khinh mạn
Phóng dật, tham cũng vậy


Đại Bi hiện thần biến
Khai thị các chúng sanh
Người tâm ư hạ liệt
Dạy họ tưởng thù thắng


Đại Bi hiện thần biến
Khai thị các chúng sanh
Kẻ tự khinh lui bỏ
Dạy họ sức tinh tiến


Đại Bi hiện thần biến
Khai thị các chúng sanh
Kẻ tham chấp của cải
Dạy họ pháp tri túc


Lại hóa cung điện thơm
Cũng hóa cung điện đẹp
Đều có lầu gác tốt
Hóa Phật ngồi trong ấy
Lại hóa các Thiên nữ
Ở điện hoa chiêm bặc
Đều hiện nửa thân ḿnh
Cầm ṿng hoa cúng dường
Lại hóa các Thiên nữ
Ở điện hoa bà sư
Đều hiện nửa thân ḿnh
Cầm ṿng vàng cúng dường
Lại hóa Tu La nữ
Ở cung hoa ma lợi
Đều hiện nửa thân ḿnh
Cầm ṿng hoa cúng dường
Lại hóa các Thiên nữ
Ở điện hoa thanh liêm
Đều hiện nửa thân ḿnh
Ca ngợi Phật công đức
Lại hóa các Phạm Thiên
Ngồi cung điện chơn kim
Mà hiện cả toàn thân
Tiếng từ ca ngợi Phật
Lại hóa các Thiên nữ
Nhiều thứ trang nghiêm thân
Ṿng ngọc khua chạm nhau
Vang tiếng khua vi diệu
Ṇi các pháp hữu vi
Dời đổi không kiên cố
Người ngu vọng phân biệt
Chẳng biết được như thiệt
Đồ trang sức phát thanh
Chẳng từ thân tâm ra
Không đến cũng không đi
Cũng không có phương sở
Nhẫn đến nơi sắc tâm
Tất cả đều như vậy
Người ngu chẳng suy được
Sanh nghi hoặc nơi ấy
Đồ trang sức như vậy
Phát ra âm thanh hay
Vang đến trăm ngàn cơi
Giải thoát vô lượng chúng


Các người phải quán sát
Trí tự nhiên của Phật
Thân vô biên công đức
Vượt khỏi ái, hí luận
Tịch tịnh không các lỗi
Rời chấp trị tâm ḷa
Dùng tướng hảo trang nghiêm
Thân ư đều thanh tịnh


Các người xem Đức Phật
Bước như sư tử đi
Như ngỗng chúa voi chúa
Thỏa măn chúng sanh nguyện
Thành tựu phước thù thắng
Tướng chơn thiệt trang nghiêm
Khiến khắp các chúng sanh
Chiêm ngưỡng không chán đủ


Các người xem Đức Phật
Đấng đủ đại từ bi
Dầu đem chút vật thí
Cũng được phước vô lượng
Có thể khiến chúng sanh
Trong trăm ngàn ức kiếp
Nhẫn đến chứng Niết Bàn
Phước quả không cùng tận


Các người xem Đức Phật
Thành tựu giới vô lậu
Khiến các loài chúng sanh
Đều cung kính đảnh lễ
Vô lượng chúng chư Thiên
Rời bỏ cung điện ḿnh
Chẳng c̣n ham vui chơi
Đến thân cận Thế Tôn


Các người xem quần ma
Kính tin nơi Đức Phật
Hoặc cầm quạt cán vàng
Đứng hầu hai bên Phật
Trăm ngàn ma tử nữ
Đem hoa trời duyệt ư
Rải lên trên Đức Phật
Mong cầu huệ Vô Thượng
Đă từng khen và cúng
Chư Phật thuở quá khứ
Ngày nay gặp Thế Tôn
Tất cả đều mừng rỡ
Cũng dùng vô lượng lời
Ca ngợi Đức Như Lai
Bấy giờ có ma tử
Tên gọi là Xả Ái
Đầu tiên ca ngợi Phật
Biết được nhăn tận biên
Cũng rơ nhăn sanh biên
Nhẫn đến nhăn tịch diệt
Lại biết nhăn tận thảy
Vô biên danh nghĩa cú
Dùng ngôn từ thiện xảo
Diễn thuyết cho chúng sanh
Mà ở trong danh nghĩa
Không chấp không nghi hoặc
Biết rơ không khứ lai
Không thủ cũng không xả
Tự tánh thường không tịch
Xa rời nơi văn tự
Cũng không người thọ tŕ
Đọc tụng và tu hành
Thuở xưa chư Như Lai
Đă từng chỉ dạy rộng
Chỉ dùng danh tự giả
Mà thiệt không chỗ nói
Tự tánh không như vậy
Vượt khỏi uẩn xứ giới
Không vọng cũng không chơn
Không xứ không phi xứ
Nhẫn đến ngôn ngữ dứt
Tâm hành xứ cũng dứt
Những kẻ ngu chấp tướng
Thấy Phật có vào thành
Đức Phật rời các tướng
Mà người ngu vọng nhận
Lúc Thế Tôn vào thành
Nếu có người vui mừng
Đó là nhận thấy tướng
Tất sẽ phải lo buồn
Nếu rời phân biệt tướng
Th́ chẳng thấy vào thành
Chẳng thấy tướng hành động
Được huệ vô phân biệt
Nếu dùng tướng thấy Phật
Th́ thấy có vào thành
Chuyển pháp dạy chúng sanh
Đều phân biệt tất cả
Nếu dùng tướng thấy Phật
Nhẫn đến ḷng vui mừng
Người nầy ở ma hạnh
Ma cảnh thường hiện tiền
Nếu dùng tướng thấy Phật
Sẽ thấy tướng đổi khác
Người nầy tất lo buồn
Được người trí xót thương
Nơi pháp nếu thấy được
Th́ có lo mất pháp


Nơi Phật nếu thấy sanh
Th́ có thấy Niết Bàn
Nếu tu hành nhiều kiếp
Biết rơ tất cả tướng
Chẳng phân biệt nhập thành
Cũng không tưởng Niết Bàn


Nếu biết tâm tướng không
Th́ ở chỗ Phật đi
Chẳng phân biệt vào thành
Cũng không tưởng Niết Bàn
Nếu người biết như vậy
Th́ thấy được chư Phật


Cũng rơ được tánh không
Rốt ráo không sanh diệt
Trải qua vô lượng kiếp
Phật tu tập khổ hạnh
Để chứng nơi tánh không
Người ngu chẳng biết được
Lúc Thế Tôn vào thành
Trăm ngàn chúng vây quanh
Nhơn và phi nhơn thảy
Tịnh tâm mà cúng dường
Nếu trong khoảng sát na
Suy gẫm nhăn tận biên
Thấu rơ các tướng không
Được phước hơn phước trên
Trăm phần đến số phần
Đều không thể bằng được
Như vậy nhăn sanh biên
Biên tế và lưu chuyển
Tịch tịnh vô sanh hữu
Tịch diệt cũng như vậy
Nhĩ tỷ thiệt thân tâm
Sắc thanh hương vị xúc
Nhẫn đến âm thanh danh
Tất cả đều như vậy.

Đương lúc Thế Tôn
Đi vào trong thành
Ngón chưn ấn đất
Khắp nơi chấn động
Các núi đều nghiêng
Hướng về phía Phật
Trời Người v́ pháp
Đều đến kính lễ


Đương lúc Thế Tôn
Đi vào trong thành
Thiên Vương Nhơn Vương
Chúng A Tu La
Cùng chúng Dạ Xoa
Đều bỏ bổn thành
Đến chỗ Đức Phật
Vui vẻ cúng dường


Đương lúc Thế Tôn
Đi vào trong thành
Lại có vô lượng
Loài chim giống lạ
Anh vũ khổng tước
Ca lăng tần già
Thấy Đức Thù Thắng
Của Phật Như Lai
Vui mừng bay liệng
Trong khoảng hư không
Đều hót những tiếng
Âm thanh vi diệu


Đương lúc Thế Tôn
Đi vào trong thành
Do sức công đức
Oai thần của Phật
Làm cho vô lượng
Trăm ngàn chúng sanh
Người đui được thấy
Kẻ điếc được nghe
Những người tàn phế
Khiến được toàn vẹn
Người chẳng an vui
Khiến được an vui


Đương lúc Thế Tôn
Đi vào trong thành
Ở trong hư không
Nghe nói như vầy
Nếu đem các tướng
Để thấy Đức Phật
Chẳng gọi là người
Cúng dường Đức Phật
Cũng chẳng biết rơ
Tánh nhăn tận biên


Nếu rời các tướng
Để trồng cội đức
Th́ biết rơ được
Tánh nhăn tận biên
V́ biết rơ được
Tánh nhăn tận biên
Th́ biết rơ được
Công đức chư Phật


Nơi nhăn tận biên
Không có chấp tàng
Nơi nhăn sanh biên
Không có y chỉ


Nơi nhăn tịch tịnh
Không có động niệm
Người nầy chính là
Thấy được Như Lai


Nơi nhăn sanh biên
Không có phân biệt
Nơi nhăn biên tế
Không có ư gọi


Nơi nhăn diệt hoại
Không có biểu thị
Người nầy chính là
Thấy được Như Lai


Nơi nhăn vô hữu
Không có nhiễm trước
Nơi nhăn vô sanh
Không có nhiếp thọ
Nơi nhăn tịch diệt
Không có chấp trước
Người nầy chính là
Thấy được Như Lai


V́ biết nhăn tận
Nơi căn tu tập
V́ biết nhăn biên
Nơi căn quyết định
V́ biết nhăn sanh
Nơi căn tự tại
Người nầy chính là
Thấy Đức Như Lai


Biết nhăn vô hữu
Nên thông đạt sắc
Biết nhăn diệt hoại
Nên quan sát pháp
Biết nhăn vô sanh
Nên tu tập đạo
Người nầy chính là
Thấy Đức Như Lai


V́ biết đúng thiệt
Nhăn tận biên tế
Nên cũng biết rơ
Nơi nghiệp sai biệt
V́ biết rơ được
Nơi nghiệp sai biệt
Người nầy chính là
Thấy Đức Như Lai


V́ biết đúng thiệt
Nơi nhăn sanh biên
Nên cũng biết rơ
Nơi khổ sai biệt
V́ biết rơ được
Nơi khổ sai biệt
Người nầy chính là
Thấy Đức Như Lai


V́ biết đúng thiệt
Nơi nhăn diệt hoại
Nên cũng biết rơ
Nơi khổ diệt hoại
V́ biết rơ được
Nơi khổ diệt hoại
Người nầy chính là
Thấy Đức Như Lai


V́ biết đúng thiệt
Nơi nhăn vô hữu
Nên cũng biết rơ
Nơi rời các tướng
V́ biết rơ được
Rời ĺa các tướng
Người nầy chính là
Thấy Đức Như Lai


V́ biết đúng thiệt
Nơi nhăn vô sanh
Nên cũng biết được
Rời ĺa tập khí
V́ biết rơ được
Rời ĺa tập khí
Người nầy chính là
Thấy Đức Như Lai


Lại biết đúng thiệt
Nhăn tánh vô thường
Nên cũng biết rơ
Nơi rời chướng ngại
V́ biết rơ được
Rời ĺa chướng ngại
Người nầy chính là
Thấy Đức Như Lai


Lại biết đúng thiệt
Nhăn không văn tự
Nên cũng biết rơ
Nơi Phật trí lực
V́ biết rơ được
Nơi Phật trí lực
Người nầy chính là
Thấy Đức Như Lai


Lại biết đúng thiệt
Nhăn tánh bất lai
Nên cũng biết rơ
Nơi rời các dục
V́ biết rơ được
Rời ĺa các dục
Người nầy chính là
Thấy Đức Như Lai


Lại biết đúng thiệt
Tu tập thiền định
Nên cũng biết rơ
Nơi rời phiền năo
V́ biết rơ được
Nơi rời phiền năo
Người nầy chính là
Thấy Đức Như Lai


Người nầy cũng được
Thành tựu những trí
Nhăn tiền tế trí
Nhăn vô trụ trí
Nhăn vô sanh trí
Phật thần thông trí
Nhăn hạ liệt trí
Nhăn thù thắng trí
Trí hạ liệt trí
Trí thanh tịnh trí
Giới thanh tịnh trí
Thân luật nghi trí
Thanh thanh tịnh trí
Ngữ luật nghi trí
Tâm thanh tịnh trí
Xứ sai biệt trí
Chư tâm pháp trí
Tâm quá thất trí
Nghiệp thanh tịnh trí
Tâm luật nghi trí
Trí quá thất trí
Thanh thanh tịnh trí
Uẩn sai biệt trí
Uẩn nhơn duyên trí
Nhăn biến tri trí
Khổ xuất sanh trí
Vô lậu giới trí
Giới nhơn duyên trí
Khổ nhơn duyên trí
Khổ nhơn tận trí
Chư hữu vi trí
Tận vô tận trí
Lại biết đúng thiệt
Thập nhị nhơn duyên
Hữu sở hành trí
Vô sở hành trí
Hữu tướng vô tướng
Hữu vi vô vi
Kiến lập nhiếp thọ
Tự tha tâm trí
Lại biết đúng thiệt
Nhăn tận sanh biên
Biên tế lưu chuyển
Tịch tịnh vô sanh
Vô hữu tịch diệt
Đều biết đúng thiệt
Khiến các chúng sanh
Được trí thanh tịnh
Các thế lực trí
Và tinh tiến trí
Lại biết đúng thiệt
Nhứt dị môn trí
Trí biết ư thích
Của các chúng sanh
Lại biết đúng thiệt
Ư thích thù thắng
Của các chúng sanh
Tâm thanh tịnh trí
Nghiệp dị thục trí
Chư căn giới trí
Tâm biến dị trí
Huệ giải thoát trí
Biến giải thoát trí
Thắng biện tài trí
Lại trí biết dúng
Các chúng sanh ác
Người chẳng thích pháp
Khiến họ khát ngưỡng
Lại trí biết đúng
Nơi các lư thú
Biết thời tu tập
Không có giải đăi
Lại trí biết đúng
Các thần thông lực
Phân tích các pháp
Không có chướng ngại
Lại trí biết đúng
Những nghĩa rộng lớn
Cùng với ngôn giáo
Đều liền hiểu rơ
Lại trí biết đúng
Bạn lành cùng ở
Y phục uống ăn
Đều có tiết lượng
Lại trí biết đúng
Nơi các vô tác
Đà la ni pháp
Đều siêng tu tập
Lại trí biết đúng
Thân tâm không lỗi
Xa ĺa tăng giảm
Cầu đạo Vô Thượng
Lại trí biết đúng
Thần thông oai lực
Ở trong hư không
Hiện thân biến hóa
Thành tựu vô lượng
Trăm ngàn chúng sanh
Đều khiến vui mừng
Phát tâm tịnh tín
Nơi chư Như Lai
Trí thích tôn trọng
Nơi pháp ly dục
Trí thích tu tập
Nơi các Thánh chúng
Trí thích cúng dường
Nơi đại Bồ Đề
Trí thích hồi hướng
Nơi đà la ni
Trí thích diễn thuyết
Nơi các trí lạc
Trí khéo quan sát
Nơi thánh nhơn định
Trí khéo biết rơ
Nơi các hộ niệm
Trí hay quyết định
Nơi tâm vô biên
Trí khéo xu nhập
Nơi tụng vô biên
Trí hay diễn thuyết
Nơi các dục kiết
Trí hay giác ngộ
Nơi loài hạ liệt
Trí chẳng đọa lạc
Nơi ác tri thức
Trí phải rời bỏ
Nơi thiện tri thức
Trí hay thân cận
Nơi các vấn đáp
Trí hay quyết trạch
Nơi xứ phi xứ
Trí hay hiểu rơ
Nơi địa phi địa
Trí hay biết rơ
Nơi thượng trung hạ
Trí hay phân biệt
Những trí hữu vi
Và trí vô vi
Trí nơi sự vật
Trí phi sự vật
Trí nơi nhiếp thọ
Trí phi nhiếp thọ
Trí nơi tu tập
Trí phi tu tập
Trí nhăn phi nhăn
Trí nhăn cộng tướng
Trí nhăn sai biệt
Trí nhăn tự tánh
Nhĩ tỷ thiệt thân
Nhẫn đến thanh danh
Hai mươi lăm pháp
Cũng đều như vậy


Nếu người suy gẫm
Tánh nhăn nhơn duyên
Chơn thiệt không tịch
Rốt ráo vô ngă
Người nầy có thể
Thành tựu chơn thiệt
Quyết định trí tâm
Chánh định như vậy


Nếu người suy gẫm
Nhăn nhơn duyên khởi
Quyết định biết rơ
Tướng nhăn vô thường
Người nầy có thể
Biết rơ đúng thiệt
Nhăn và nhơn duyên
Rốt ráo không có
Nhĩ tỷ thiệt thân
Nhẫn đến thanh danh
Hai mươi lăm pháp
Cũng đều như vậy


Lúc Đức Thế Tôn
Đi vào trong thành
Ngón chưn ấn đất
Hiện sự hi hữu
Nay tôi nói lược
Chút phần công đức
Khiến khắp chúng sanh
Người nghe vui mừng
Thiên Nhơn Đạo Sư
Từ một lỗ lông
Xuất hiện vô lượng
Trăm ngàn quang minh
Mỗi mỗi quang minh
Khắp vô lượng cơi
V́ các chúng sanh
Mà làm Phật sự
Nếu người thuở xưa
Cúng dường chư Phật
Lâu dài tu hành
Bố thí tŕ giời
Người ấy được nghe
Lời nói như đây
Về sự thần biến
Vui mừng mến thích
Nếu người biết rơ
Chư Phật thần biến
Chẳng phải sở hành
Của hàng Thanh Văn
Người ấy được nghe
Thần biến như vậy
Sẽ sanh tín giải
Phát tâm hi hữu


Đấng Thiên Nhơn Sư
Sức bất tư nghị
Hiện ra như vậy
Các thứ thần biến
Hay khiến vô lượng
Trăm ngàn chúng sanh
Thân cận cúng dường
Nơi chư Như Lai


Đấng Thiên Nhơn Sư
Sức bất tư nghị
Diễn nói vô lượng
Trăm ngàn khế kinh
Khiến các chúng sanh
Nghe lời đă nói
Sanh ḷng tín thọ
Pháp tâm vui mừng


Lúc Đức Thế Tôn
Đi vào trong thành
Dùng sức thần thông
Ở trong hư không
Nói lời như vầy
Biết nhăn tận biên
Nhẫn đến tịch diệt
Nhăn tánh sở nhơn
Chẳng khứ chẳng lai
Rốt ráo không tịch
Nhỉ tỷ thiệt thân
Nhẫn đến thanh danh
Hai mươi lăm pháp
Cũng đều như vậy


Lúc Đức Thế Tôn
Đi vào trong thành
Ở trong hư không
Phát tiếng vi diệu
Khen ngợi Như Lai
Các thứ danh hiệu
Khiến các đại chúng
Sanh ḷng tin hiểu


Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Gọi là Pháp Vương
Xô dẹp quân ma
Nếu người nghe được
Danh hiệu như vậy
Th́ hàng phục được
Tất cả chúng tà


Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Gọi là Pháp Vương
Xô dẹp tham dục
Nếu người nghe được
Danh hiệu như vậy
Th́ rời bỏ được
Tất cả tham dục


Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Gọi là Pháp Vương
Xô diệt hận thù
Nếu người được nghe
Danh hiệu như vậy
Th́ rời bỏ được
Tất cả giận thù


Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Gọi là Pháp Vương
Xô diệt ngu si
Nếu người được nghe
Danh hiệu như vậy
Th́ rời bỏ được
Tất cả ngu si


Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Gọi là Pháp Vương
Xô diệt kiêu mạn
Nếu người được nghe
Danh hiệu như vậy
Th́ rời bỏ được
Tất cả kiêu mạn


Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Gọi là Pháp Vương
Xô diệt hờn giận
Nếu người được nghe
Danh hiệu như vậy
Th́ rời bỏ được
Tất cả giận hờn


Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Gọi là Pháp Vương
Xô diệt tật đố
Nếu người được nghe
Danh hiệu như vậy
Th́ rời bỏ được
Tất cả tật đố


Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Gọi là Pháp Vương
Xô diệt hư cuống
Nếu người được nghe
Danh hiệu như vậy
Th́ rời bỏ được
Tất cả hư cuống


Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Gọi là Pháp Vương
Xô diệt kiến chấp
Nếu người được nghe
Danh hiệu như vậy
Th́ rời bỏ được
Tất cả kiến chấp


Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Gọi là Pháp Vương
Xô diệt hư luận
Nếu người được nghe
Danh hiệu như vậy
Th́ rời bỏ được
Tất cả hư luận


Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Gọi là Pháp Vương
Chánh pháp thanh tịnh
Nếu người được nghe
Danh hiệu như vậy
Th́ hiểu rơ được
Chánh pháp thanh tịnh


Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Gọi là Pháp Vương
Thông đạt các nghiệp
Nếu người được nghe
Danh hiệu như vậy
Th́ hiểu rơ được
Tất cả các nghiệp


Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Gọi là Pháp Vương
Đầy đủ thần thông
Nếu người được nghe
Danh hiệu như vậy
Th́ thành tựu được
Oai đức thần thông


Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Gọi là Pháp Vương
Đủ Ba la Mật
Nếu người được nghe
Danh hiệu như vậy
Th́ thành tựu được
Sáu Ba la mật


Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Gọi là Pháp Vương
Rơ thấu các hạnh
Nếu người được nghe
Danh hiệu như vậy
Th́ rơ thấu được
Tất cả các hạnh


Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Hiệu Sanh Tổng Tŕ
Quang Minh Thanh Tịnh
Nếu người được nghe
Danh hiệu như vậy
Th́ thành tựu được
Thọ sanh thù thắng


Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Hiệu Tổng Tŕ Sắc
Quang Minh Thanh Tịnh
Nếu người được nghe
Danh hiệu như vậy
Th́ thành tựu được
Diệu sắc thù thắng


Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Hiệu Tổng Tŕ Thân
Quang Minh Thanh Tịnh
Nếu người được nghe
Danh hiệu như vậy
Th́ thành tựu được
Sắc thân thù thắng


Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Hiệu Tổng Tŕ Tánh
Quang Minh Thanh Tịnh
Nếu người được nghe
Danh hiệu như vậy
Th́ thành tựu được
Chủng tộc thù thắng

Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Gọi là Tổng Tŕ
Danh xưng Quang Minh
Nếu người được nghe
Danh hiệu như vậy
Th́ thành tựu được
Danh xưng rộng lớn

Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Hiệu là Bố Thí
Tŕ Giới Nhẫn Nhục
Tinh Tiến Thiền Định
Trí Huệ Tổng Tŕ
Nếu người được nghe
Danh hiệu như vậy
Th́ thành tựu được
Bố thí tŕ giới
Nhẫn đến trí huệ
Đà la ni môn

Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Hiệu là Pháp Vương
Thành tựu Không Tánh
Nếu người thọ tŕ
Danh hiệu như vậy
Th́ diễn thuyết được
Nghĩa chư pháp không


Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Hiệu là Pháp Vương
Thành tựu Vô Ngă
Nếu người thọ tŕ
Danh hiệu như vậy
Th́ diễn thuyết được
Nghĩa vô sanh diệt


Đấng Thiên Nhơn Sư
Đời hiện tại nay
Hiệu là Pháp Vương
Nhăn định tổng tŕ
Nếu người thọ tŕ
Danh hiệu như vậy
Th́ diễn thuyết được
Nghĩa nhăn tận biên
Nhĩ tỷ thiệt thân
Nhẫn đến thanh danh
Hai mươi lăm pháp
Và những hoa hương
Đèn lọng y phục
Thảy đều như vậy


Lúc Đức Thế Tôn
Đi vào trong thành
Dùng sức thần thông
Bất khả tư ngh́
Ở trong hư không
Vang tiếng vi diệu
Diễn nói các thứ
Hạnh đà la ni
Khiến các đại chúng
Nghe lời như vậy
Đà la ni ấy
Nơi nhăn tận biên
Sanh biên biên tế
Lưu chuyển tịch tịnh
Vô sanh vô hữu
Tịch diệt các pháp
Đều hay thông đạt
Rốt ráo an trụ
Dùng sức bố thí
Rốt ráo nhiếp lấy
Dúng sức tŕ giới
Rốt ráo thành tựu
Dùng sức nhẫn nhục
Rốt ráo trang nghiêm
Dùng sức tinh tiến
Rốt ráo phát khởi
Dùng sức trí huệ
Rốt ráo tuyên thuyết
Rời các văn tự
Ngữ ngôn âm thanh
Nhẫn đến sắc tâm
Rốt ráo thanh tịnh
Hữu lậu vô lậu
Hoặc nghĩa hoặc lợi
Thảy đều không tịch
Rốt ráo thanh tịnh
Cũng chẳng y chỉ
Tất cả các cơi
Rốt ráo an trụ
Tổng tŕ tam muội
Không khứ không lai
Chẳng thiện chẳng ác
Nhẫn đến vô kư
Tự lợi lợi tha
Các tướng như vậy
Rốt ráo thanh tịnh
Cũng chẳng an trụ
Oai đức tự tại
Thanh Văn phàm phu
Pháp của chư Phật
Cũng chẳng an trụ
Nơi nhăn tận biên
Sanh biên biên tế
Nhẫn đến tịch diệt
Các hạnh như vậy
Rốt ráo tịch tịnh
Hoặc sanh chẳng sanh
Là khổ là lạc
Hoặc khen hoặc chê
Thảy đều rời ĺa
Rốt ráo thanh tịnh
Rốt ráo chiếu minh
Không đà la ni
Hiểu rơ như vậy
Đây là an trụ
Chỗ đi của Phật
Đây là an trụ
Chỗ làm của Phật
Đây là an trụ
Thần thông của Phật
Đây là an trụ
Trí huệ của Phật
An trụ nhăn tận
Biên lực như vậy
An trụ nhăn sanh
Nhăn lực như vậy
An trụ biên tế
Nhăn lực như vậy
An trụ lưu chuyển
Nhăn lực như vậy
An trụ tịch tịnh
Nhăn lực như vậy
An trụ vô sanh
Nhăn lực như vậy
An trụ vô hữu
Nhăn lực như vậy
An trụ tịch diệt
Nhăn lực như vậy
Nhĩ tỷ thiệt thân
Nhẫn đến thanh danh
Hai mươi lăm pháp
Cũng lại như vậy
Đà la ni ấy
Thành sức thù thắng
Của Phật Như Lai
Đà la ni ấy
Nên sức oai đức
Của Phật Như Lai
Vào trọn hành xứ
Của Phật Như Lai
Trụ trọn cảnh giới
Của Phật Như Lai
Khiến các thế gian
Nơi chúng Tu La
Rời tâm chấp chặt
Trụ hạnh Phạm Thiên
Hay khiến vô lượng
Trăm ngàn Dạ Xoa
Và Cưu Bàn Trà
Thảy đều vui mừng
Cũng khiến vô lượng
Chúng Càn Thát Bà
Và các La Sát
Mến ưa điều phục
Giả sử Phạm chúng
Dùng âm thanh diệu
Nơi cú nghĩa ấy
Chẳng tuyên nói được
Chẳng phải tâm pháp
Mà tính biết được
Chẳng phải tâm pháp
Mà thọ tŕ được
Đà la ni ấy
Mắt chẳng thấy được
Đà la ni ấy
Cũng chẳng đến thân
Đà la ni ấy
Mắt chẳng thấy được
Cũng chẳng đến nơi
Hành xứ của nhăn
Nhĩ tỷ thiệt thân
Nhẫn đến thanh danh
Hai mươi lăm pháp
Cũng lại như vậy
Lại nói nơi nhăn
Tận biên sanh biên
Biên tế lưu chuyển
Nhẫn đến tịch diệt
Không có ngă nhơn
Chúng sanh thọ giả
Nhẫn đến không có
Bổ đặc già la
Vô tướng vô vi
Chẳng lai chẳng khứ
Các tướng như vậy
Thảy đều biết rơ
Lại nói biết rơ
Nhăn của pháp tánh
Lại nói biết rơ
Pháp thành tựu nhăn
Trí nhăn Huệ nhăn
Phạm nhăn Thiên nhăn
Phạm sanh đắc nhăn
Thiên sanh đắc nhăn
Phạm dị thục nhăn
Thiên dị thục nhăn
Phạm nhơn sanh nhăn
Thiên nhơn sanh nhăn
Thiên thần biến nhăn
Thiên tinh tiến nhăn
Hạ liệt sanh nhăn
Thù thắng sanh nhăn
Rời ĺa con mắt
Diêm La sanh ra
Ĺa mắt Dạ Xoa
Long, Cưu Bàn Trà
Những mắt nhiệt năo
Mắt phi nhiệt năo
Con mắt thanh tịnh
Mắt phi thanh tịnh
Mắt rộng mắt hẹp
Mắt Thanh Văn thừa
Mắt của thiền định
Mắt tam ma địa
Mắt của cảnh giới
Mắt của tưởng sanh
Mắt của tham sanh
Mắt rời tham sanh
Mắt từ nhơn sanh
Mắt phi nhơn sanh
Mắt của tương ưng
Mắt phi tương ưng
Mắt y môn sanh
Mắt phi môn sanh
Mắt nhơn duyên sanh
Mắt nhơn môn sanh
Mắt chẳng phải thịt
Mắt trí thanh tịnh
Mắt vô sở hữu
Mắt bất khả đắc
Nhĩ tỷ thiệt thân
Nhẫn đến thanh danh
Hai mươi lăm pháp
Cũng lại như vậy.


Bấy giờ Thế Tôn
Ở trên hư không
Lại phát vô lượng
Âm thanh vi diệu
Diễn nói những pháp
Thắng đà la ni
Đều là của Phật
Biến hóa ra cả.


Đà la ni rằng:
1.Hê lệ
2.Ma lệ ma lệ
3.Tứ đệ,
4.Y nê,
5.Nhĩ nê,
6.Cú lộ nễ canh,
7.Cú lộ nễ canh,
8.Cú lệ,
9.Ma lệ,
10.Cú noa đế,
11.A ra nghệ,
12.A hê lệ,
13.Nhĩ nhĩ lệ đế,
14.Tố nhĩ lệ,
15.Nhĩ lệ nhĩ lệ,
16.Biền tỷ lệ,
17.A tỷ lệ,
18.Tố đế thế,
19.Đà nễ,
20.Ma nễ,
21.Già nễ,
22.Già rị đế,
23.Tố già lê,
24.Bát rị dă nhiên nẳng nê,
25.A nỗ lô nhĩ kế,
26.Vi lộ mê,
27.Tố bà niết lư thế,
28.A đà rị lệ,
29.Tát ma bát ra bổn đế,
30.Bát ra vĩ hê,
31.Đà la ni,
32.Để sắc sỉ ha,
33.Tố để a thế,
34.Bộ nhượng già già nẵng,
35.Cung bàn noa,
36.A phạ sa phạ nẳng,
37.Bá rị đố lư dă ninh,
38.Bát rị già noa ninh,
39.Ma nẳng sa,
40.Tố lộ chỉ đa,
41.Bát na,
42.Ác sát ra,
43.A t́ la tỷ dă,
44.Bát ra để sắc tra ha,
45.Đà la ni,
46.A nhĩ đa,
47.Ngu nê t́.

Đà la ni như vậy
Của chư Phật đă được
Đầy đủ đại thần thông
Trí huệ vô biên lượng
Rời ĺa các chấp trước
Niệm xứ đều thanh tịnh
Không sắc không khứ lai
Chẳng phải phương phương sở
Không tướng không ngôn thuyết
Vượt quá những hí luận
Bồ Tát siêng năng tu
Rốt ráo được thanh tịnh
Giả sử dùng trăm ngàn
Na do tha kệ tụng
Diễn nói chừng một câu
Chẳng hết được biên tế
Chư Thánh chỗ tán thán
Thanh tịnh không nhiễm trước
Tất cả các chúng hội
Thảy đều sanh tôn trọng
Đà la ni như vậy
Thiện pháp oai thần lực
Hay xô dẹp phiền năo
Khiết được những thắng lợi
Công đức và trí huệ
Rộng lớn như biển cả
Thành tựu nhẫn nhục lực
Tâm an trụ chẳng động
Bồ Tát thường tu tập
Người tŕ thường khen ngợi
Bỏ rời sự nghèo cùng
Sẽ được của báu lớn
Đà la ni như vậy
Thêm lớn các công đức
Thường dùng câu không tánh
Chơn thiệt để trang nghiêm
Do bỏ những văn tự
Gọi đó là không tánh
Để bỏ nơi tâm thức
Gọi đó là pháp tánh
Đà la ni như vậy
Rời cấu thường thanh tịnh
An trụ nơi thiệt trí
Hiện các thứ lợi ích
Làm cho các chúng sanh
Vui mừng phát tịnh tâm
Vô lượng chúng Dạ Xoa
Và chúng Cưu Bàn Trà
Chư Quỷ Vương như vậy
Ḷng họ rất vui mừng
Đà la ni như vậy
Tịch tịnh không hí luận
Mến ưa các chúng sanh
Đều khắp ban an vui
Trong nhiều trăm ngàn kiếp
Thường ở trong các loài
Làm vô lượng lợi ích
Thanh tịnh không ô nhiễm
Hoặc dùng trăm ngàn kệ
Diễn nói pháp cam lộ
Khiến vô lượng chúng sanh
Đều sanh ḷng vui mừng


Thưở xưa vô lượng Phật
Dùng ư lạc thanh tịnh
Nơi đà la ni nầy
Thường tư duy pháp tánh
Thích Phạm chư Thiên chúng
Long Vương và Tu La
Nghe đà la ni nầy
Ḷng họ rất vui mừng
Đà la ni như vậy
Trải qua các quốc độ
Thường không có tai nạn
Bịnh khổ và ưu năo
Tất cả các chúng sanh
Mọi loài đều vui thích
Nguyện đà la ni nầy
Thường ở nơi tăm tối
Đà la ni như vậy
Tùy thân tâm ở đâu
Cổ họng và môi lưỡi
Sanh vô lượng công đức
Nếu thường thọ tŕ được
Được vô lượng công đức
Lợi ích nhiều chúng sanh
Đều làm cho vui mừng
Đà la ni như vầy
Rời ĺa những tội ác
Diễn thuyết pháp vi diệu
Được vô tận biện tài
Khiến trăm ngàn chúng sanh
Đều dứt trừ nghi hoặc
Xô phá các kiêu mạn
Được vô lượng công đức
Đà la ni như vậy
Pháp rất sâu vi mật
Người trí thường suy nghĩ
Dũng mănh siêng tu tập
Mặc áo giáp trí huệ
Xô diệt các phiền năo
Thêm lớn tâm công đức
Mến thích không nhàm đủ
Đà la ni như vậy
Đủ danh gọi rộng lớn
Rơ được tận vô tận
Sanh biên vô sanh biên
Dùng trí huệ như vậy
Các thứ tự trang nghiêm
Trăm ngàn các Như Lai
Tôn trọng mà cúng dường
Đà la ni như vậy
Đủ hai thứ minh hạnh
Y chỉ nơi thắng định
Xu hướng đạo Bồ Đề
Tùy thuận nơi chỉ quán
Thông đạt huệ vô lậu
Dùng tịnh tín căn lực
Thành tựu nơi hai tay
Dùng tịnh tiến nhẫn nhục
Thành tựu nơi hai vú
Trí huệ Ba la mật
Mà dùng làm đảnh tướng
Tu đa la làm tuyến
Xâu ṿng hoa tứ biện
Thuở xưa đă tu hành
Các thứ công đức lành
Và vô lượng thí dụ
Tất cả đều trang nghiêm
Đà la ni như vậy
Đủ vô lượng công đức
Nơi nhăn tiền hậu tế
Tận biên vô tận biên
Hoặc sanh hoặc vô sanh
Biên tế phi biên tế
Tịch tịnh chẳng tịch tịnh
Lưu chuyển phi lưu chuyển
Vô hữu và vô sanh
Tịch diệt cùng vô ngă
Không nhơn không thọ giả
Nhẫn đến không chúng sanh
Vô lượng môn như vậy
Tất cả đều hiểu rơ
Nhĩ tỷ thiệt thân tâm
Sáu trần và tứ đại
Nhẫn đến thế sanh danh
Tất cả đều như vậy
Như trên đă ca ngợi
Đà la ni vi diệu
Tịch tịnh thắng công đức
Cảnh giới của chư Phật
Thiệt nghĩa đà la ni
Văn tự chẳng tỏ được
V́ thuận theo thế gian
Chỉ dùng giả danh nói.

Lúc ấy Đức Thế Tôn và đại chúng đến nhà Nguyệt Quang Đồng Tử trải ṭa mà ngồi. Đồng Tử biết Đức Phật ngồi xong, đích thân mang đồ cúng dường vi diệu dâng lên Đức Như Lai và hàng đại chúng. Đồ cúng dường ấy thuần do sức bất tư ngh́ của thiền định phước đức thiện căn thù thắng làm thành. Lúc cúng dường như vậy cũng chẳng v́ ḿnh mà khắp khiến vô lượng chúng sanh phát tâm xu hướng Bồ dề được lợi lành to lớn. Đồng Tử cúng dường đầy đủ khắp tất cả.

Đức Thế Tôn thọ trai xong ở giữa đại chúng bảo Nguyệt Quang Đồng Tử rằng: "Nầy thiện nam tử! Nếu có thiện nam thiện nữ an trụ nơi Đại thừa mà thật hành công hạnh bố thí cúng dường th́ có tám mươi thứ công đức thù thắng.

Những ǵ là tám mươi thứ? Đó là:

1. Thành thục chúng sanh.
2. Dùng lời khéo để nhiếp thọ.
3. Viên măn tướng vi diệu.
4. Các căn chẳng kém thiếu.
5. Bỏ rời sanh tử.
6. Chứng nhập Niết Bàn.
7. Hết các kiết sử.
8. Được thắng tự tại.
9. Đầy đủ công đức.
10. Trang nghiêm Phật độ.
11. Quyến thuộc thanh tịnh.
12. Có oai đức lớn.
13. Đầy đủ trí huệ.
14. Thành tựu công hạnh tối thượng thù thắng.
15. Viên măn công hạnh Vô Thượng vô đẳng đẳng.
16. Trừ diệt tập khí.
17. Tăng trưởng tất cả trí hạnh Như Lai.
18, 19 Thân và Xá lợi được các thế gian và hàng Thanh Văn, Duyên Giác cúng dường.
20. Dẹp phá người ác.
21 - 31. Có thể khiến Thiên, Long Bát Bộ Thần Vương và Phạm Thiên Vương đều sanh ḷng tín ngưỡng.
32. Có oai đức lớn.
33 - 49. Tuyên nói khế kinh, ứng tụng, thọ kư, tự thuyết, phúng tụng, thí dụ, nhơn duyên, bổn sự, bổn sanh, phương quảng, vị tằng hữu, nhẫn đến luận nghĩa, thọ tŕ diễn thuyết.
50. Ḷng không biếng mỏi.
51. Nơi pháp không lẫn tiếc.
52. An trụ Phật đạo.
53. Quốc độ tối thắng.
54. Danh sắc thanh tịnh.
55. Chứng pháp thân.
56. Được vô sở úy.
57. Thành tựu phước đức.
58. Che khuất các ngoại đạo.
59. Đủ pháp bực thiện nhơn.
60. Bỏ việc làm kẻ ác.
61. Tin nhơn phước trí.
62. Ḥa hiệp Phật pháp.
63. Hàng phục chúng ma.
64. Không có mê hoặc đối với pháp an lạc của Đức Phật dạy.
65. Phá diệt ác dục.
66. Đủ oai đức lớn.
67. Tu Bồ Tát hạnh.
68. Được thắng thần thông.
69. Bỏ rời sanh tử.
70. Thành tựu chúng sanh.
71. Khen vô biên hạnh.
72. Nhiếp thọ công đức.
73. Ủy dụ chúng sanh.
74. Thọ dụng pháp lạc.
75. Tu hành huệ thí.
76. Nhập môn đại trí.
77. Trụ nơi noăn pháp.
78. Chủng tánh quyết định.
79. Tu hành pháp nhẫn.
80. An trụ Phật đạo.

Nầy Đồng Tử! Nếu các thiện nam thiện nữ tu tập công hạnh bố thí th́ thành tựu đầy đủ tám mươi thứ công đức thù thắng như vậy.

Bấy giờ Đức Thế Tôn nói kệ rằng:
" Chư Bồ Tát đại trí
Đầy đủ hạnh bố thí
Được tám mươi công đức
Ta đă lược giảng nói
Lại có các công đức
Vô lượng khó nghĩ bàn
Đều từ bố thí sanh
Nay sẽ nói phần ít
Ông b́nh đẳng bố thí
Khắp đủ cả đại hội
Công hạnh bố thí ấy
Người trí phải tu tập
Bố thí ấy chứa được
Khối phước chẳng nghĩ bàn
Thân tướng hảo trang nghiêm
Tất cả đều viên măn
Sanh xứ và chủng tộc
Quốc độ và cư gia
Danh xưng cùng sắc tâm
Tất cả Đều thanh tịnh
Chư Thiên sự thần biến
Và cung điện thể nữ
Thanh tịnh vô ngại biện
Đều từ bố thí sanh
Bố thí thắng tư lương
Chư Phật đều khen ngợi
Đây là cội an trụ
Tối sơ của Bồ Đề
Chư Bồ Tát tinh tiến
Không nghi hoặc bố thí
An trụ tâm quyết định
Siêng tu hạnh bố thí
Tâm bố thí như vậy
Thành tựu phước thù thắng
Bồ Tát siêng tu tập
Sẽ chứng Phật Bồ Đề
Do oai lực bố thí
Thành tựu thắng thần thông
Chấn động muôn ức cơi
Chẳng tổn hại chúng sanh
Do bố thí dẫn được
Tịnh giới và đa văn
Chánh tín cùng tinh tiến
Tam muội huệ vô lậu
Do bố thí dẫn được
Căn lực Bồ Đề phần
Chánh đoạn và thần túc
Rời xa các tập khí
Do bố thí dẫn được
Âm thanh diệu thanh tịnh
Trong trăm muôn ức cơi
Khai thị vô biên pháp
Do tịnh tín hành thí
Mau được các thần thông
V́ thành tựu thần thông
Phải siêng tu bố thí
Vô lượng hàng Thiên chúng
Trăm ngàn A Tu La
Long Thần và Dạ Xoa
Cùng quyến thuộc vây quanh
Đều ngồi lầu các đẹp
Mà du hí tự tại
Các Thần Vương như vậy
Thấy người siêng bố thí
Đều đứng dậy tiếp rước
Trải tọa mời cúng dường
Người bố thí như vậy
Đầy đủ oai đức lớn
Sức thần thông tự tại
Nhiếp thọ các Thiên Vương
Cưu Bàn Trà Dạ Xoa
Thảy đều đến quy phục
Và chúng Càn Thát Bà
Cũng hiến các âm nhạc
Kẻ giặc sanh ḷng lành
Người ác sẽ xa ĺa
Của báu không tổn giảm
Kho tàng đều đầy đủ
Do v́ tu bố thí
Thành tựu thắng tư lương
Nhẫn đến trí huệ Phật
Chẳng hành pháp ngoại đạo
Người ấy không bịnh năo
Thủ hộ đà la ni
Được những sức thù thắng
Đều do bố thí sanh
Người bố thí như vậy
Tu tập đạo Bồ Đề
Chẳng gặp ác tri thức
Được bạn lành đồng đạo
C̣n có các Bồ Tát
Tu tập hạnh bố thí
Thành tựu bất tư nghị
Đà la ni trí huệ
Dùng vô lượng kệ tụng
Diễn thuyết các tổng tŕ
Tất cả không chướng ngại
Chẳng mất nơi bổn nghĩa
Tâm Bồ Đề rộng lớn
Chí nguyện thường kiên cố
Đầy đủ các tịnh giới
Rời bỏ các ma nghiệp
Chẳng ham vui ngũ dục
Chuyên siêng cầu chánh niệm
Ḷng thường không mê hoặc
Cũng chẳng sanh tham ái
Sân hận các phiền năo
Đều biết rơ đúng thiệt
Nơi tất cả cảnh giới
Chẳng chấp chẳng mê hoặc


Người ấy khéo biết rơ
Các phiền năo như vậy
Do nhơn duyên ḥa hiệp
Hay sanh những lỗi lầm
Nhẫn đến nơi Phật pháp
Hoặc nhơn hoặc nhơn nhơn
Tác dụng nhơn như vậy
Tất cả đều rơ được


Người ấy hay biết rơ
Nhăn tận biên nhơn tánh
Rời xa các mê lầm
Nơi nhăn không hề nhiễm


Người ấy biết rơ được
Nhăn sanh biên biên tế
Lưu chuyển và tịch tịnh
Vô hữu với vô sanh
Nhẫn đến nhăn tịch diệt
Các nhơn tánh như vậy
Rời xa các mê hoặc
Nơi nhăn không ô nhiễm


Người ấy biết rơ được
Nhăn tiền tế ngôn thuyết
Tùy thế tục giả lập
Trong ấy không có thiệt
Người ấy hay biết rơ
Nhăn hậu tế ngôn thuyết
Tùy thế tục giả lập
Trong ấy không có thiệt


Người ấy hay biết rơ
Nhăn sanh biên biên tế
Lưu chuyển và tịch tịnh
Vô hữu với vô sanh
Nhẫn đến nhăn tịch diệt
Các ngôn thuyết như vậy
Tùy thế tục giả lập
Trong ấy không có thiệt


Người ấy hay biết rơ
Nhăn tiền tế ngôn thuyết
Chỉ nhơn duyên ḥa hiệp
Trong ấy không chấp trước
Người ấy hay biết rơ
Nhăn hậu tế ngôn thuyết
Chỉ nhơn duyên ḥa hiệp
Trong ấy không chấp trước


Người ấy hay biết rơ
Nhăn sanh biên biên tế
Lưu chuyển và tịch tịnh
Vô hữu với vô sanh
Nhẫn đến nhăn tịch diệt
Các ngôn thuyết như vậy
Chỉ nhơn duyên ḥa hiệp
Trong ấy không chấp trước


Người ấy hay biết rơ
Nhăn tiền tế ngôn thuyết
Tự tánh không biểu thị
Trong ấy không ô nhiễm


Người ấy hay biết rơ
Nhăn hậu tế ngôn thuyết
Tự tánh không biểu thị
Trong ấy không ô nhiễm


Người ấy hay biết rơ
Nhăn sanh biên biên tế
Lưu chuyển và tịch tịnh
Vô hữu với vô sanh
Nhẫn đến nhăn tịch diệt
Các ngôn thuyết như vậy
Tự tánh không biểu thị
Trong ấy không ô nhiễm
Nhĩ tỷ thiệt thân ư
Sáu trần và bốn đại
Nhẫn đến thế sanh danh
Tất cả đều như vậy


Người ấy hay biết rơ
Tham dục tức Phật đạo
Tự tánh vô sai biệt
Nơi tham không bị nhiễm
Tất cả các Phật đạo
Phải cầu nơi phiền năo
Biết tánh vô sai biệt
Là nhập môn tổng tŕ
Nói tham là tổng tŕ
Tổng tŕ tức là tham
Biết tánh vô sai biệt
Là học môn tổng tŕ
Cúng dường tham như vậy
Tức là cúng dường Phật
V́ cúng dường nơi Phật
Mà thành tựu tổng tŕ


Người ấy hay biết rơ
Sân hận tức Phật đạo
Tự tánh vô sai biệt
Nơi sân không bị nhiễm
Sân tức là tổng tŕ
Tổng tŕ tức là sân
Biết tánh vô sai biệt
Là học môn tổng tŕ
Cúng dường sân như vậy
Cũng là cúng dường Phật
Do cúng dường nơi Phật
Thành tựu môn tổng tŕ


Người ấy hay biết rơ
Ngu si tức Phật đạo
Tự tánh vô sai biệt
Nơi si không bị nhiễm
Nếu biết rơ đúng thiệt
Biên tế của tánh si
Th́ là tu Phật đạo
Thành tựu môn tổng tŕ
Si tức là tổng tŕ
Tổng tŕ tức là si
Biết tánh vô sai biệt
Là học môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Tức là cúng dường Phật
Do cúng dường nơi Phật
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Tức là cúng dường Pháp
Do cúng dường nơi Pháp
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Tức là cúng dường Tăng
Do cúng dường nơi Tăng
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Tức là cúng dường giới
Do cúng dường nơi giới
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường tinh tiến
V́ cúng dường tinh tiến
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường tán thán
V́ cúng dường tán thán
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường Phật pháp
Do cúng dường Phật pháp
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường pháp tánh
Do cúng dường pháp tánh
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường chơn như
Do cúng dường chơn như
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường vô sanh
Do cúng dường vô sanh
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường vô diệt
Do cúng dường vô diệt
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường vô tận
Do cúng dường vô tận
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường vô hữu
Do cúng dường vô hữu
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường vô biên
Do cúng dường vô biên
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường tam hữu
Do cúng dường tam hữu
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường tịch tịnh
Do cúng dường tịch tịnh
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường lưu chuyển
Do cúng dường lưu chuyển
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường vô chuyển
Do cúng dường vô chuyển
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường vô hữu
Do cúng dường vô hữu
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường vô sanh
Do cúng dường vô sanh
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường tịch diệt
Do cúng dường tịch diệt
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường bất lai
Do cúng dường bất lai
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường vô hành
Do cúng dường vô hành
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường vô vi
Do cúng dường vô vi
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường khổ thảy
Do cúng dường khổ thảy
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường khổ trí
Do cúng dường khổ trí
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường tập trí
Do cúng dường tập trí
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường diệt trí
Do cúng dường diệt trí
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường đạo trí
Do cúng dường đạo trí
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường pháp trí
Do cúng dường pháp trí
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường loại trí
Do cúng dường loại trí
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng vô sanh trí
Do cúng vô sanh trí
Thành tựu môn tổng tŕ
Cúng dường si như vậy
Là cúng dường tận trí
Do cúng dường tận trí
Thành tựu môn tổng tŕ
Như vậy nơi chánh đoạn
Niệm trụ và thần túc
Ngũ căn và ngũ lực
Thất giác bát chánh đạo
Gồm xa ma tha kia
T́ bát xá na thảy
Nơi chín pháp nầy
Tất cả đều như vậy.

Bấy giờ Đức Thế Tôn bảo Nguyệt Quang Đồng Tử rằng: " Nầy thiện nam tử! Nếu có chúng sanh an trụ nơi Đại thừa thành tựu môn đà la ni như đă nói ở trên th́ phải xa rời tám mươi hạng người. Những ai là tám mươi hạng người ấy?
Đó là những kẻ giết cha, giết mẹ, giết A La Hán, có tâm nghĩ giết hại mà làm thân Phật ra máu, phá ḥa hiệp Tăng, tặc trụ xuất gia, không có căn, hai căn, tà kiến, tà tư duy, tà ngữ, tà nghiệp, tà mạng, tà tinh tiến, tà niệm, tà định, chẳng biết chỗ, chẳng biết lúc, chẳng biết pháp, chẳng biết đạo, chẳng biết lượng, chẳng biết tự tha, đối với Phật PhápTăng và các học xứ chẳng biết tôn trọng, đối với hạnh chẳng phóng dật và cảnh giới thù thắng cũng chẳng tôn ngưỡng, chẳng biết pháp, chẳng biết luật, chẳng biết học xứ, chẳng biết tội ấy là trọng là khinh, chẳng biết giới ấy là hư là khuyết, cũng chẳng biết hạnh tu ấy là tế là thô, cũng chẳng biết nghiệp là vị lai là hiện tại, với sự hạ liệt cũng chẳng biết rơ, khen Thanh Văn thừa, phá chê pháp Như Lai, khuyến thị khai đạo Bích Chi Phật thừa, xa rời nhàm bỏ chánh đạo Vô Thượng, phá giới, phá kiến, phá các oai nghi, đi nơi phi đạo, nói có ngă nhơn, nói có chúng sanh, nói có thọ giả, nói có bổ đặc già la, chí ư hạ liệt, khởi tham sân si, đoạn kiến, thường kiến, không kiến vô nhơn kiến, chẳng thấy có, chẳng thấy không, chẳng thấy nghiệp, chẳng thấy tinh tiến, chẳng biết nghiệp, chẳng biết nghiệp nhơn, chẳng biết dị thục nhơn, chẳng biết các căn, chẳng biết các căn nhơn, chẳng biết giới, chẳng biết giới nhơn, chẳng biết giải thoát, chẳng biết giải thoát nhơn, chẳng biết đạo, chẳng biết đạo nhơn, chẳng biết phiền năo, chẳng biết phiền năo nhơn, chẳng biết thí, chẳng biết thí nhơn, chẳng biết tiền tế và hậu tế, chẳng biết tiền tế nhơn và hậu tế nhơn, chẳng biết sanh tử, chẳng biết sanh tử nhơn, chẳng biết hữu lậu, chẳng biết hữu lậu nhơn, chẳng biết tận phi tận, chẳng biết hữu phi hữu, chẳng biết biên tế phi biên tế, chẳng biết tịch tịnh phi tịch tịnh, chẳng chuyển phi chuyển, chẳng biết tánh phi tánh, chẳng biết sanh phi sanh, chẳng biết diệt phi diệt.

Nầy Đồng Tử! Nếu thiện nam thiện nữ muốn thành tựu môn đà la ni đă được nói ở trên, th́ phải bỏ rời tám mươi hạng người phi pháp ấy. "

Đức Thế Tôn lại nói kệ rằng:
" Nếu người chẳng biết rơ
Nhăn sanh tận biên tế
Người ấy mê tổng tŕ
Trí giả phải rời xa
Nếu người biết được nhăn
Không ngă không chúng sanh
Người ấy trụ tổng tŕ
Trí giả phải thân cận
Nếu người biết được nhăn
Sanh tận ĺa văn tự
Người ấy trụ tổng tŕ
Trí giả phải thân cận
Nếu người biết được nhăn
Tịch tịnh vô sở trụ
Người ấy trụ tổng tŕ
Trí giả phải thân cận
Nếu người biết được nhăn
Tự tánh vô sở trụ
Người ấy trụ tổng tŕ
Trí giả phải thân cận
Nếu người biết được nhăn
Không chuyển không sắc tướng
Người ấy trụ tổng tŕ
Trí giả phải thân cận
Nếu người biết được nhăn
Vô sanh tánh tịch diệt
Người ấy trụ tổng tŕ
Trí giả phải thân cận
Nếu người biết được nhăn
Tự tánh rời danh tướng
Chư Phật không nói được
Không khen nêu bày được
Người ấy trụ tổng tŕ
Trí giả phải thân cận
Nếu người biết được nhăn
Tự tánh ĺa danh tướng
Không ai tư duy được
Thọ tŕ diễn thuyết được
Người ấy trụ tổng tŕ
Trí giả phải thân cận
Tánh tổng tŕ như vậy
Văn tự chẳng nói được
Không có các phương sở
Tâm sở cũng chẳng đến
Pháp ấy không hoan hỉ
Cũng chẳng ở sân hận
Bất động như Sơn Vương
Dầu nói nhưng không được
Tổng tŕ thiệt không có
Nhẫn đến ngă cũng vậy
Ngă đă không tự tánh
Tổng tŕ cũng không có
Tổng tŕ không tự tánh
Kẻ ngu cho là có
Do đây vọng phân biệt
Chẳng tỏ sanh ưu năo
Nếu biết rơ tánh tham
Nhẫn đến tổng tŕ không
Hai thứ phân biệt ấy
Rốt ráo bất khả đắc
Nếu biết không tánh không
Tổng tŕ cũng chẳng có
Nhẫn đến Bồ Đề phần
Tam ma địa cũng không
Nếu người biết rơ được
Tổng tŕ và không tánh
Nhẫn đến tam ma địa
Th́ cũng biết được nhăn
Nếu với nhăn tận biên
Khéo biết rơ như thiệt
Th́ ở môn tổng tŕ
Rốt ráo thành tựu được
Nếu với nhăn sanh biên
Khéo biết rơ như thiệt
Th́ ở môn tổng tŕ
Rốt ráo thành tựu được
Nếu với nhăn biên tế
Khéo biết rơ như thiệt
Th́ ở môn tổng tŕ
Rốt ráo thành tựu được
Nếu với nhăn tịch tịnh
Biết rơ được như thiệt
Th́ ở môn tổng tŕ
Rốt ráo thành tựu được
Nếu với nhăn lưu chuyển
Biết rơ được như thiệt
Th́ ở môn tổng tŕ
Rốt ráo thành tựu được
Nếu với nhăn vô hữu
Biết rơ được như thiệt
Th́ ở môn tổng tŕ
Rốt ráo thành tựu được
Nếu với nhăn vô sanh
Biết rơ được như thiệt
Th́ ở môn tổng tŕ
Rốt ráo thành tựu được
Nếu với nhăn tịch diệt
Biết rơ được như thiệt
Th́ ở môn tổng tŕ
Rốt ráo thành tựu được
Nếu với nhăn biến dị
Biết tận biên như thiệt
Th́ ở môn tổng tŕ
Rốt ráo thành tựu được
Nếu với nhăn biến dị
Biết sanh biên như thiệt
Th́ ở môn tổng tŕ
Rốt ráo thành tựu được
Nếu với nhăn biến dị
Biết biên tế như thiệt
Th́ ở môn tổng tŕ
Rốt ráo thành tựu được
Nếu với nhăn biến dị
Biết tịch tịnh như thiệt
Th́ ở môn tổng tŕ
Rốt ráo thành tựu được
Nếu với nhăn biến dị
Biết lưu chuyển như thiệt
Th́ ở môn tổng tŕ
Rốt ráo thành tựu được
Nếu với nhăn biến dị
Biết vô hữu như thiệt
Th́ ở môn tổng tŕ
Rốt ráo thành tựu được
Nếu với nhăn biến dị
Biết vô sanh như thiệt
Th́ ở môn tổng tŕ
Rốt ráo thành tựu được
Nếu với nhăn biến dị
Biết tịch diệt như thiệt
Th́ ở môn tổng tŕ
Rốt ráo thành tựu được
Nhĩ tỷ thiệt thân ư
Lục trần và tứ đại
Nhẫn đến thế sanh danh
Tất cả đều như vậy
Nếu nơi nhăn tiền tế
Không tướng biến tướng dị
Không thủ không phân biệt
Là trụ môn tổng tŕ
Nếu nơi nhăn tận biên
Không tướng biến tướng dị
Không thủ không phân biệt
Là trụ môn tổng tŕ
Nếu nơi nhăn sanh biên
Không tướng biến tướng dị
Không thủ không phân biệt
Là trụ môn tổng tŕ
Nếu nơi nhăn biên tế
Không tướng biến tướng dị
Không thủ không phân biệt
Th́ trụ môn tổng tŕ
Nếu nơi nhăn tịch tịnh
Không tướng biến tướng dị
Không thủ không phân biệt
Th́ trụ môn tổng tŕ
Nếu nơi nhăn lưu chuyển
Không tướng biến tướng dị
Không thủ không phân biệt
Th́ trụ môn tổng tŕ
Nếu nơi nhăn vô hữu
Không tướng biến tướng dị
Không thủ không phân biệt
Th́ trụ môn tổng tŕ
Nếu nơi nhăn vô sanh
Không tướng biến tướng dị
Không thủ không phân biệt
Th́ trụ môn tổng tŕ
Nếu nơi nhăn tịch diệt
Không tướng biến tướng dị
Không thủ không phân biệt
Th́ trụ môn tổng tŕ
Nhĩ tỷ thiệt thân ư
Sáu trần và bốn đại
Nhẫn đến thế sanh danh
Tất cả đều như vậy
Tham, sân, si, phẫn, mạn
Tật, cuống, xan, ưu, năo
Quá thất, cấu, độc tiển
Bạo lưu, hắc bạch nghiệp
Bất sanh cũng bất diệt
Bất khứ cũng bất lai
Bất động cũng bất dị
Phi tác cũng phi hành
Phi minh cũng phi ám
Phi lưu bỏ bạo lưu
Vô tận và vô trụ
Phi hành phi bất hành
Phi văn tự, phan duyên
Phi xuất cũng phi nhập
Phân biệt vọng tưởng thảy
Cả sáu mươi hai môn
Đều riêng theo nghĩa lư
Tất cả đều như vậy
Nếu biết nhăn tiền tế
Nhẫn đến nơi thượng hạ
Không thủ không phân biệt
Là trụ môn tổng tŕ
Nếu biết nhăn tận biên
Nhẫn đến nơi thượng hạ
Không thủ không phân biệt
Là trụ môn tổng tŕ
Nếu biết nhăn sanh biên
Nhẫn đến nơi thượng hạ
Không thủ không phân biệt
Là trụ môn tổng tŕ
Nếu biết nhăn biên tế
Nhẫn đến nơi thượng hạ
Không thủ không phân biệt
Là trụ môn tổng tŕ
Nếu biết nhăn tịch tịnh
Nhẫn đến nơi thượng hạ
Không thủ không phân biệt
Là trụ môn tổng tŕ
Nếu biết nhăn lưu chuyển
Nhẫn đến nơi thượng hạ
Không thủ không phân biệt
Là trụ môn tổng tŕ
Nếu biết nhăn vô hữu
Nhẫn đến nơi thượng hạ
Không thủ không phân biệt
Là trụ môn tổng tŕ
Nếu biết nhăn vô sanh
Nhẫn đến nơi thượng hạ
Không thủ không phân biệt
Là trụ môn tổng tŕ
Nếu biết nhăn tịch diệt
Nhẫn đến nơi thượng hạ
Không thủ không phân biệt
Là trụ môn tổng tŕ
Nhĩ tỷ thiệt thân ư
Sáu trần và bốn đại
Nhẫn đến thế sanh danh
Tất cả đều như vậy.
Nơi tướng bất biến của địa đại
Không có thủ trước không phân biệt
Người biết rơ ràng được như vậy
Th́ thành tựu được môn tổng tŕ
Nơi tướng vô sanh của địa đại
Không có thủ trước không phân biệt
Người biết rơ ràng được như vậy
Th́ thành tựu được môn tổng tŕ
Nơi tướng vô diệt của địa đại
Không có thủ trước không phân biệt
Người biết rơ ràng được như vậy
Th́ thành tựu được môn tổng tŕ
Nơi tướng chứng nhập của địa đại
Không có thủ trước không phân biệt
Người biết rơ ràng được như vậy
Th́ thành tựu được môn tổng tŕ
Nơi tướng xuất ly của địa đại
Không có thủ trước không phân biệt
Người biết rơ ràng được như vậy
Th́ thành tựu được môn tổng tŕ
Nơi tướng vô nguyện của địa đại
Không có thủ trước không phân biệt
Người biết rơ ràng được như vậy
Th́ thành tựu được môn tổng tŕ
Nơi tướng vô trụ của địa đại
Cùng các tướng bất lai bất khứ
Tướng vô biên và tướng vô tận
Tướng tương ưng tướng chẳng tương ưng
Tướng rời ĺa danh tự kế đạt
Tướng quan sát và tướng lưu chuyển
Tướng vô hữu và tướng tu trị
Tướng không có ngôn thuyết biểu thị
Tướng tịch tịnh tướng vô sở y
Tướng niệm trụ và tướng chánh đoạn
Tướng thần túc và tướng căn lực
Tướng thất giác chi đạo vô úy
Các tướng của địa đại như vậy
Không có thủ trước không phân biệt
Người biết rơ ràng được như vậy
Th́ thành tựu được môn tổng tŕ
Nếu nơi tướng vô xuất của ngă
Nơi tướng vô tướng tướng vô nguyện
Tướng vô trụ và tướng vô sanh
Cùng nơi tướng vô diệt của ngă
Nơi các tướng của ngă như vậy
Không có thủ trước không phân biệt
Người biết rơ ràng được như vậy
Th́ thành tựu được môn tổng tŕ
Nơi tướng rời văn tự của ngă
Không có thủ trước không phân biệt
Người biết rơ ràng được như vậy
Th́ thành tựu được môn tổng tŕ
Biết nhăn tiền tế và hậu tế
Rời xa nơi tướng thường tướng đoạn
Nhơn duyên tự tánh đều rỗng không
Đấng Đại Đạo Sư phương tiện nói.
Nếu lúc diễn thuyết pháp
Mà phân biệt tướng nhăn
Người ấy vọng phân biệt
Chẳng gọi chơn thuyết pháp
Nếu lúc tư duy pháp
Mà phân biệt tướng nhăn
Người ấy vọng phân biệt
Chẳng gọi chánh tư duy
Nếu lúc tu tập pháp
Mà phân biệt tướng nhăn
Người ấy vọng phân biệt
Chẳng gọi chơn tu tập
Nếu biết nhăn tánh không
Th́ chẳng xu Bồ Đề
Chư Phật nơi người ấy
Thường hiện tiền thuyết pháp
Nếu chẳng biết được nhăn
Th́ cũng chẳng biết sắc
Nếu người biết được nhăn
Th́ cũng biết được sắc
Nếu người biết được sắc
Th́ cũng biết được nhăn
Nhĩ tỷ thiệt thân ư
Tất cả đều như vậy
Nếu lúc diễn thuyết pháp
Phân biệt nơi nhơn tướng
Người ấy vọng phân biệt
Chẳng gọi là thuyết pháp
Nếu lúc diễn thuyết pháp
Phân biệt tướng tịch tịnh
Người ấy vọng phân biệt
Chẳng gọi là thuyết pháp
Nếu lúc diễn thuyết pháp
Phân biệt nơi tướng đạo
Người ấy vọng phân biệt
Chẳng gọi là thuyết pháp
Nếu lúc diễn thuyết pháp
Phân biệt nơi tướng không
Người ấy vọng phân biệt
Chẳng gọi là thuyết pháp
Nếu lúc diễn thuyết pháp
Phân biệt nơi tích tập
Người ấy vọng phân biệt
Chẳng gọi là thuyết pháp
Nếu lúc diễn thuyết pháp
Phân biệt nơi sự vật
Người ấy vọng phân biệt
Chẳng gọi là thuyết pháp
Nếu lúc diễn thuyết pháp
Phân biệt nhăn nhiếp thủ
Người ấy vọng phân biệt
Chẳng gọi là thuyết pháp
Chẳng biết rơ nơi nhăn
Th́ sanh ḷng tham dục
Nếu biết rơ được nhăn
Th́ tham dục chẳng sanh
Nhĩ tỷ thiệt thân ư
Sáu trần và bốn đại
Nhẫn đến thế sanh danh
Tất cả đều như vậy
Nếu lúc diễn thuyết pháp
Phân biệt mười tám giới
Người ấy vọng phân biệt
Chẳng gọi là thuyết pháp
Nơi chí nguyện chẳng thối
Rơ thấu nơi tánh không
Được các môn tam muội
Người ấy khéo thuyết pháp
Nơi chí nguyện chẳng thối
Rời phân biệt nơi nhăn
Do v́ không phân biệt
Người ấy khéo thuyết pháp
Chẳng rơ nhăn tánh không
Cũng mê nhăn tự tánh
Do v́ chẳng biết rơ
Th́ chẳng nên thuyết pháp
Nếu biết nhăn tánh không
Th́ biết nhăn tự tánh
Do v́ biết rơ nhăn
Người ấy nên thuyết pháp
Chẳng biết nhăn tánh không
Cũng mê cú tự tánh
Do v́ chẳng biết rơ
Th́ chẳng nên thuyết pháp
Nếy biết nhăn tánh không
Th́ biết cú tự tánh
Do v́ biết được rơ
Người ấy nên thuyết pháp
Chẳng biết nhăn tánh không
Cũng mê văn tự tánh
Do v́ chẳng biết rơ
Th́ chẳng nên thuyết pháp
Nếu biết nhăn tánh không
Th́ biết văn tự tánh
Do v́ biết được rơ
Người ấy nên thuyết pháp
Chẳng biết nhăn tánh không
Cũng mê danh tự tánh
Do v́ chẳng biết rơ
Th́ chẳng nên thuyết pháp
Nếu biết nhăn tánh không
Th́ biết danh tự tánh
Do v́ biết được rơ
Người ấy nên thuyết pháp
Chẳng biết nhăn tánh không
Cũng mê sắc tự tánh
Do v́ chẳng biết rơ
Th́ chẳng nên thuyết pháp
Nếu biết nhăn tánh không
Th́ biết sắc tự tánh
Do v́ biết được rơ
Người ấy nên thuyết pháp
Chẳng biết nhăn tánh không
Y thế tướng phân biệt
Chẳng khéo tùy thuận được
Điều phục các chúng sanh
Nếu biết nhăn tánh không
Chẳng y tướng phân biệt
Th́ khéo tùy thuận được
Điều phục các chúng sanh
Chẳng rơ nhăn có không
Mà thuyết pháp giữa chúng
Người ấy tham lợi dưỡng
Mọi người chẳng tín thọ
Nếu biết nhăn có không
Mà thuyết pháp giữa chúng
Người ấy chẳng tham trước
Mọi người đều tín thọ
Chẳng rơ nhăn tánh không
Mà ngồi trên pháp tọa
Dầu nói nhiều thí dụ
Mọi người chẳng tín thọ
Nếu biết nhăn tánh không
Mà ngồi trên pháp ṭa
Những thí dụ được nói
Mọi người đều tín thọ
Nhĩ tỷ thiệt thân ư
Sáu trần và bốn đại
Nhẫn đến thế sanh danh
Tất cả đều như vậy".

Lúc Đức Thế Tôn nói kinh Xuất Hiện Quang Minh nầy rồi, Nguyệt Quang Đồng Tử và các đại chúng, tất cả thế gian Trời, Người, A Tu La v.v... nghe lời Phật dạy đều rất vui mừng tín thọ phụng hành.

PHÁP HỘI XUẤT HIỆN QUANG MINH -THỨ MƯỜI MỘT HẾT

 HẾT TẬP 2

Tiếp Tục

12 Pháp Hội Bồ Tát Tạng


 
Trang Mục Lục      Trang Chủ      Hình ảnh      Kinh điển      Thần Chú      Liên lạc
 

google-site-verification=Iz-GZ95MYH-GJvh3OcJbtL1jFXP5nYmuItnb9Q24Bk0