PHÁP HỘI BẤT THUẤN BỒ TÁT
THỨ NĂM MƯƠI BA
(Hán bộ quyển 132)
Hán dịch: Bắc Lương, Tam Tạng Đàm Vô Sấm
Việt dịch: Việt Nam, Tỳ Kheo Thích Trí Tịnh
Lúc bấy giờ Đức Thế Tôn Thích Ca Mâu Ni Phật vẫn ở giữa hai cơi Dục giới và Sắc giới, trong Đại Bửu Phường Đ́nh cùng chư đại chúng vây quanh thuyết pháp.
Lúc ấy trong đại chúng có ánh sáng kim sắc, ánh sáng ấy sáng sạch chiếu khắp Đại Thiên thế giới làm khuất tất cả ánh sáng của mặt nhựt mặt nguyệt và chư Thiên. Ánh sáng ấy chiếu xong liền tắt.
Tất cả đại chúng chăm nh́n Đức Như Lai không nháy mắt, trong thời gian nầy lặng lẽ không có tiếng động, cũng không có tiếng dặng hắng tiếng hơi thở ra vào.
Tôn giả Tu Bồ Đề bạch Đức Phật rằng: "Bạch Đức Thế Tôn! Nay có nhơn duyên ǵ mà xuất hiện ánh sáng kim sắc ấy, tất cả đại chúng nh́n Đức Như Lai không chớp mắt".
Đức Phật phán dạy: "Nầy Tu Bồ Đề! Quá vô lượng thế giới phương Đông có vị Bồ Tát tên là Bất Thuấn cùng một vạn vị Bồ Tát đồng đến đây v́ muốn nghe Đức Như Lai nói kinh vi diệu Đại thừa nầy. Đây là ánh sáng của các vị ấy".
Đức Phật nói chưa dứt lời, Bất Thuấn Bồ Tát cùng chúng Bồ Tát đă đến chỗ Phật trong đại bửu phường đ́nh, tay cầm các thứ hương hoa kỹ nhạc dâng cúng Đức Phật, đầu mặt lạy chưn Phật rồi cung kính đi nhiễu Phật mà ngồi lại một phía.
Tôn giả Tu Bồ Đề bạch rằng: "Bạch Đức Thế Tôn! Bất Thuấn Bồ Tát từ thế giới nào đến đây, cách đây bao xa, Đức Phật nơi ấy danh hiệu là ǵ?".
Đức Phật phán dạy: "Nầy Tu Bồ Đề! Phương Đông cách đây bảy vạn hai ngàn hằng hà sa số thế giới, có quốc độ tên là Bất Thuấn, Đức Phật cơi ấy hiệu là Phổ Hiền Như Lai, Ứng Cúng, Chánh Biến Tri, Minh Hành Túc, Thiện Thệ Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Điều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhơn Sư, Phật Thế Tôn. Bồ Tát Bất Thuấn từ đó đến đây".
Bất Thuấn đại Bồ Tát quỳ dài chắp tay nói kệ khen Phật:
Như Lai Thế Tôn khối trân bửu
Đầy đủ tất cả Ba la mật
Vô Thượng Pháp Sư trời trong trời
V́ chúng sanh nên tôi đảnh lễ
Tịch tĩnh giới định chẳng động được
Vô thuợng trí huệ điều các căn
V́ các chúng sanh nói Đại thừa
Nên tôi quy y đấng Pháp Vương
Thích ban nhơn thiên những an ổn
Chúng sanh mừng thấy như trăng tṛn
Đầy đủ lực thế phá chúng ma
Nay tôi quy y đấng Y Vương
Thành tựu thiện căn thí cam lộ
Hay độ chúng sanh biển sanh tử
Nay tôi quy y đấng Vô Thượng
Đầy đủ tướng tốt ba mươi hai
Thế Tôn trang nghiêm đại chúng nầy
Dường núi Tu Di hiển bốn mặt
Danh hiệu vô ngại khắp mười phương
Đấng Thiên Nhơn Sư tôi kính lễ
Như Lai trí huệ như hư không
Thông đạt tam thế không chướng ngại
Theo căn chúng sanh mà thuyết pháp
Nay tôi kính lễ Tự Tại Vương
Quá vô lượng kiếp siêng tinh tiến
Vượt hơn đồng nghiệp chư Bồ Tát
Phật pháp chứng được như Phật trước
Nay tôi kính lễ Biến Chánh Giác
Mười phương chư Phật đều tán thán
Tinh tiến thù thắng vô biên lượng
Vô lượng chúng sanh được nghe rồi
Thảy đều đồng phát tâm Bồ Đề
Ở trong chánh pháp không nhàm đủ
Cũng đem khuyên dạy các chúng sanh
Hay nói pháp tánh thường thanh tịnh
Nay tôi đảnh lễ đấng Pháp Vương.
Nói kệ tán thán Phật rồi, Bồ Tát đại Bồ Tát bạch rằng: "Bạch Đức Thế Tôn! Chúng tôi ở trong kinh Đại thừa nầy có ít điều muốn hỏi, mong Đức Như Lai thương xót cho phép".
Đức Phật nói: "Lành thay lành thay, nầy thiện nam tử! Tùy ư ông hỏi, Phật sẽ phân biệt tuyên nói cho để trừ bỏ ḷng nghi của các ông".
Bất Thuấn đại Bồ Tát đă được Đức Phật hứa cho hỏi trong ḷng rất vui mừng bạch rằng: "Bạch Đức Thế Tôn! Bồ Tát tu hành tam muội ǵ mau được thành tựu Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác, được đại niệm tâm, được đại trí đại ư, tàm quí dũng kiện tu thí giáo giới mặc giáp nhẫn nhục dựng tràng tinh tiến, du hí thần thông trang nghiêm từ bi, rất thích pháp hỉ, bước lên núi xả, hay nói hay đáp xô dẹp ma oán phá các tà kiến, chẳng xa rời chư Phật Bồ Tát thiện hữu, thường được hóa thân chẳng mất niệm tâm, tin sâu Đại thừa, thích ban thí chúng sanh trí sáng vô thượng, chẳng bị thế pháp làm nhiễm ô đồng như bốn đại chủng, như đất làm lợi ích cho tất cả chúng sanh, như nước hay rửa sạch tất cả nhơ bẩn, như lửa nấu chín căn lành chúng sanh, như gió ở nơi giới văn huệ thí tín tàm quí chẳng hề chướng ngại, tu tập từ bi như hư không, huệ nhăn vô lượng như Thiên Đế Thích, tâm được tự tại như Tự Tại Thiên, chánh pháp độ đời như Chuyển Luân Thánh Vương, khối đại phước đức như núi Tu Di, không chán pháp lành nhóm các trân bửu như biển lớn, tư duy thâm nghĩa mười hai nhơn duyên không hề kinh sợ như sư tử vương, đủ của thiện pháp như thương chủ, tất cả bịnh nhơn đều y chỉ như đại y vương, hay làm ánh sáng như đèn lớn, phá tối như mặt nhựt, mát mẻ như mặt nguyệt, phiền năo chẳng ô nhiễm như hoa sen, đầy đủ tất cả diệu pháp của chư Phật như trăng tṛn".
Đức Phật phán dạy: "Lành thay, lành thay, nầy thiện nam tử! Ông có thể đem nghĩa nầy mà hỏi nơi Như Lai, chí tâm lắng nghe Phật sẽ v́ ông mà phân biệt giải thuyết.
Nầy thiện nam tử! Có tam muội tên là Nhứt Thiết Pháp Tự Tại. Bồ Tát tu tập tam muội nầy th́ có thể được tất cả sự như vậy, cũng được vô lượng vô biên phước đức mau thành Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác, lúc thành Phật trong thế giới có đầy đủ tất cả.
Nầy thiện nam tử! Nhứt Thiết Pháp Tự Tại tam muội ấy, đó là tin Phật, tin Pháp, tin Tăng, tin tứ chơn đế, thập nhị nhơn duyên, nội ngoại nhơn quả nghiệp và quả báo, tin ấm nhập giới không vô tướng vô nguyện xuất sanh diệt mất, tin nơi mở khai và bít tắc, xem tất cả pháp như huyễn, như hóa, như dương diệm, như bóng, như vang, như trăng trong nước, như lông rùa sừng thỏ, như hoa đốm, như con trai thạch nữ, như mặc bóng y phục, như mơ cỡi bạch tượng, hoặc có hoặc không hoặc cũng có không hoặc chẳng có không, chẳng phải thường đoạn, chẳng phải sanh diệt, chẳng phải nội ngoại, chẳng phải thấy biết.
Tin như vậy th́ có thể tin đại sự của Phật của Bồ Tát mà chẳng tự khinh.
Sự nghiệp của Bồ Tát dầu là rộng lớn tôi cũng có thể biết, tâm được tự tại có thể bố thí lớn, hộ tŕ cấm giới chẳng ngại việc ngoài, v́ thương chúng sanh mà thường tu nhẫn nhục, v́ chẳng thối chuyển mà tu tinh tiến, v́ làm cho các chúng sanh ĺa phiền năo mà tu trí huệ, v́ phá phân biệt tưởng nên tu tam muội, được âm thanh vi diệu tất cả đều thích nghe, tu tập niệm Phật xem chư Phật Như Lai b́nh đẳng không hai, tu tập niệm Pháp xem tất cả pháp đồng một tánh tướng, tu tập niệm Tăng xem tất cả Tăng không có thối chuyển, tu tập niệm xả bỏ các phiền năo, tu tập niệm giới thường nhớ Phật giới, tu tập niệm thiên nhớ thân hậu biên thanh tịnh ba nghiệp thân khẩu ư, giới định trí huệ chẳng theo người khác, thanh tịnh bố thí rồi có thể được đầy đủ ba mươi hai tướng tốt, bố thí các thứ vật cần dùng có thể thành tựu đầy đủ tám mươi tùy hảo, v́ muốn trang nghiêm trí huệ xuất thế nên tu đủ Tứ niệm xứ, v́ muốn xa ĺa tất cả phiền năo nên tu đủ Tứ chánh cần, v́ muốn tâm ḿnh được đại tự tại nên tu đủ Tứ như ư, v́ muốn phá các ma oán nên tu tập Tín căn, v́ chẳng điên đảo nơi tất cả pháp nên tu tập Tinh tiến căn, v́ làm cho nhớ biết các tội lỗi nên tu tập Niệm căn, v́ làm cho các chúng sanh tâm thanh tịnh nên tu tập Định căn, v́ muốn tột đảnh tất cả pháp nên tu tập Huệ căn, v́ không bị phá hoại nên tu tập Ngũ lực, v́ chơn thiệt biết tất cả các pháp nên tu tập Thất giác chi, v́ chơn thiệt biết là đạo là phi đạo nên tu tập Bát chánh đạo, v́ thích nơi tịch tĩnh thiểu dục tri túc nên xa ĺa ác hữu, dầu đă thông đạt tất cả sự nghiệp mà trọn chẳng ở trong đó sanh ư tưởng là độc sư, với các phiền năo, tâm không tham trước trong thân ngoài thân chẳng giận thù chúng sanh chẳng nghi các kiến chấp, chẳng thấy có ngă ngă sở, thường tu tập ḷng muốn cứu độ các chúng sanh, với các bậc Sư trưởng, Ḥa thượng, cha mẹ, thiện hữu ḷng thường nhớ ơn nghĩ việc báo đáp ơn ngày trước, thấy người phá giới chẳng có ḷng chê trách, vứt bỏ gánh nặng v́ quán ngũ ấm vậy, chẳng đua chẳng tranh hộ pháp tŕ giới nhiếp thủ người tŕ giới và người hộ pháp, nghe pháp nhớ pháp cúng dường pháp, ở trong chánh pháp không có ḷng nghi, phàm lúc diễn thuyết chẳng v́ ăn uống, lúc diễn nói th́ chí tâm, chẳng khinh cũng chẳng tự cao, v́ cho mầm thiện mọc nên pháp được nghe chẳng quên mất, trông coi người bịnh cung cấp đồ cần dùng, cúng dường Pháp sư chẳng nói chỗ dở cũng chẳng để ư đến ḍng họ thân thế giữ giới hay phá giới, thường thích nghe pháp chí tâm chẳng quên chẳng thất thời tiết, thường thỉnh Pháp sư thuyết pháp giáo hóa, nếu có lúc giảng nói chẳng sanh ḷng kiêu mạn, nghe pháp rồi hiểu nghĩa cũng chẳng tự cao, chẳng xem lỗi lầm của người khác, những pháp được nghe là v́ tri túc, v́ chẳng dứt giống Tam Bảo, v́ được trí túc mạng vô ngại, v́ được chơn thiệt thấy pháp tánh, v́ phát tâm Vô Thượng Bồ Đề, v́ hộ tŕ chơn thiệt pháp của Như Lai, v́ được ḍng họ tốt, v́ thấy Phật pháp, và Tỳ Kheo Tăng, v́ được tâm kiên cố bất thối, v́ hành thánh hạnh, v́ nhập thánh số, v́ được đại tài bửu vô tận, v́ được đại công đức vô biên, v́ được phạm âm thanh tịnh, v́ được Phật công đức, v́ được đầy đủ Bồ Tát, v́ muốn thọ tŕ đọc tụng thơ tả Bồ Tát pháp tạng và lư hành, v́ muốn thọ tŕ những pháp như vậy để rộng tuyên thuyết.
Nầy thiện nam tử! Đại Bồ Tát được nhứt thiết pháp tự tại tam muội th́ nơi tất cả sự không thể cùng tận".
Muốn tuyên lại nghĩa ấy Đức Thế Tôn nói kệ rằng:
Tâm Bồ Tát tin Phật Pháp Tăng
Cũng kính tin rơ bốn chơn đế
Nếu được trí huệ không quái ngại
Đây gọi chư Pháp tư tại định
Biết được khổ đệ nhứt chơn đế
Cũng xa ĺa được tập chơn đế
Chứng được đệ tam diệt chơn đế
Tu tập vô thượng thánh đạo đế
Thành tựu đầy đủ đại niệm tâm
Chơn thiệt xem ấm như hư không
Oai nghi nơi thân rất tịch tĩnh
Đây gọi chư pháp tự tại định
Hay xem lục nhập tánh tướng không
Cũng hay điều nhu nơi các căn
Hay phá lưới nghi của chúng sanh
Đây gọi chư pháp tự tại định
Hay tu không vô tướng vô nguyện
Phá hoại tất cả các kiêu mạn
Các hạnh được làm không đen tối
Đây gọi chư pháp tự tại định
Xa ĺa đoạn kiến và ngă kiến
Thân khẩu ư nghiệp đều tịch tĩnh
Tâm chẳng trụ trước pháp hữu vô
Đây gọi chư pháp tự tại định
Thuyết pháp chánh nghĩa không điên đảo
Điều phục tất cả tâm chúng sanh
Đă nói pháp rồi không kiêu mạn
Đây gọi chư pháp tự tại định
Tu tập tất cả các thiện căn
Chẳng bị phiền năo làm ô nhiễm
Tâm không nhiệt năo cũng không trược
Đây gọi chư pháp tự tại định
Chẳng v́ người mừng cầu Bồ Đề
Cũng chẳng hư dối tu thiện pháp
Mười phương chư Phật xem tâm ấy
Đây gọi chư pháp tự tại định
Thường thích bố thí hộ tŕ giới
V́ thương xót nên nhẫn các ác
Tinh tiến tu định và trí huệ
Đây gọi chư pháp tự tại định
V́ các chúng sanh tu từ tâm
Cũng không tưởng phân biệt thân thù
Thích ban chúng sanh vui vô thượng
Đây gọi chư pháp tự tại định
Điều phục chúng sanh hướng Bồ Đề
Tu xả ly dục được an lạc
Thường thích tu tập ngũ thần thông
Đây gọi chư pháp tự tại định
Chánh pháp được nói chúng thích nghe
Nghĩa ấy khó hết như biển lớn
Chơn thiệt biết rơ nơi pháp tánh
Đây gọi chư pháp tự tại định
Quán sát thân Phật như các pháp
Phật tánh pháp tánh vô sai biệt
Hộ pháp định tâm không thối chuyển
Đây gọi chư pháp tự tại định
Thân khẩu ư nghiệp được tịch tĩnh
Đầy đủ giới định tâm vô vi
Ĺa tất cả phiền năo tập khí
Đây gọi chư pháp tự tại định
Tu chứng vô thượng chơn giải thoát
Cũng hay chứng được thiệt tri kiến
Tu tập định huệ vô hữu biên
Đây gọi chư pháp tự tại định
Những vật bất tịnh không đem thí
Chẳng thọ tất cả bất tịnh giới
Ba mươi hai tướng thành đầy đủ
Đây gọi chư pháp tự tại định
Tu hành tất cả những bố thí
V́ vậy được tám mươi h́nh hảo
Ở trong Phật pháp được tự tại
Đây gọi chư pháp tự tại định
Tu tập đầy đủ tứ niệm xứ
Chánh cần hay phá các phiền năo
V́ điều chúng sanh tu như ư
Đây gọi chư pháp tự tại định
V́ nhập Phật pháp tu tín căn
V́ phá ma chúng tu ngũ lực
V́ biết các pháp tu thất giác
Đây gọi chư pháp tự tại định
Tu bát chánh đạo phá đường tà
Ban cho chúng sanh vui vô thượng
Tâm không kiêu mạn tưởng làm thầy
Đây gọi chư pháp tự tại định
Nếu tu tập được tự tại định
Th́ hay xa ĺa các phiền năo
Gần kề chư Phật chúng Bồ Tát
Thích tu thiểu dục và tri túc
V́ ở số thánh nhơn vô thượng
V́ độ chúng sanh tu đại bi
Chẳng v́ lợi danh diễn thuyết pháp
Đây gọi chư pháp tự tại định
V́ pháp chẳng tiếc thân mạng ḿnh
Hộ tŕ chánh pháp chẳng tiếc của
Thường thích tu hành tài pháp thí
Đây gọi chư pháp tự tại định
Thường khuyên chúng sanh siêng nghe pháp
Như họ chưa hiểu th́ chẳng khinh
Chẳng v́ hơn người mà tŕ giới
Đây gọi chư pháp tự tại định
Trong vô lượng đời được nghe pháp
Chí tâm thọ tŕ nói cho người
Pháp sư vô thượng danh hiệu lớn
Chẳng xem thời tiết giới chẳng giới
Diễn thuyết chẳng nghĩ cũng chẳng thôi
Chẳng thất thời tiết tùy ư nói
Các pháp được nói tướng như huyễn
Đây gọi chư pháp tự tại định
Lời nói chơn thiệt thích lắng nghe
Nghe rồi như lời mà an trụ
Tâm không tham trước không ganh ghét
Đây gọi chư pháp tự tại định
Người hỏi không giận không khinh mạn
Thường tu từ bi không hai tướng
Hay tự trừ sạch các lỗi lầm
Đây gọi chư pháp tự tại định
Đầy đủ vô thượng thất thánh tài
Thành tựu thọ mạng vô thượng mạn
Đầy đủ thập lực Tứ vô úy
Đây gọi chư pháp tự tại định
Thường thích nghe pháp thiện tư duy
Thiện tư duy rồi trụ như pháp
Trụ như pháp rồi v́ chúng nói
Đây gọi chư pháp tự tại định
Chẳng quên Bồ Đề thượng chủng tánh
Cúng dường Tam bửu được hóa thân
Khuyên dạy đại chúng được Bồ Đề
Đây gọi chư pháp tự tại định
Nhăn mục thanh tịnh thấy chư Phật
Được phạm âm thanh vô hữu biên
Phạm âm vang khắp mười phương cơi
Đây gọi chư pháp tự tại định
Của báu ban cho không cùng tận
Trí huệ diễn thuyết cũng vô cùng
Cùng dường cha mẹ và sư trưởng
Đây gọi chư pháp tự tại định
Thành tựu đầy đủ trí túc mạng
Chẳng mất tâm Vô Thượng Bồ Đề
Sáu Ba la mật không chán đủ
Đây gọi chư pháp tự tại định
V́ muốn lợi ích các chúng sanh
Thọ Bồ Tát tạng và lư hành
Thích v́ chúng sanh rộng phân biệt
Đây gọi chư pháp tự tại định
Xa ĺa tất cả ác tư duy
Mười phương thế giới thấy rơ ràng
Một tâm biết được vô lượng tâm
Đây gọi chư pháp tự tại định
Một tâm biết rơ việc tam thế
Tu tập vô lượng các thần thông
Được tối hậu thân trí vô ngại
Đây gọi chư pháp tự tại định
Thương xót chúng sanh tu đại bi
Quán sát các căn tùy ư nói
Tất cả Phật pháp được tự tại
Đây gọi chư pháp tự tại định
Nếu có được nghe sự như vậy
Chí tâm thọ tŕ tin thuận theo
Th́ hay chứng được đạo vô thượng
Cũng như chư Phật các đời trước.
Bất Thuấn đại Bồ Tát lại bạch rằng: "Bạch Đức Thế Tôn! Đại Bồ Tát thành tựu pháp ǵ th́ được Nhứt Thiết Chư Pháp Tự Tại tam muội như vậy?".
Đức Phật phán dạy: "Nầy thiện nam tử! Đại Bồ Tát đầy đủ một pháp th́ có thể được tam muội ấy đó là chẳng trụ trước tất cả các pháp. C̣n có một pháp đó là chẳng trụ trước cấm giới, tại sao, v́ chẳng trụ trước cấm giới th́ chẳng trụ trước tất cả thiện pháp, v́ đầy đủ cấm giới th́ có thể thành tựu tất cả Phật Pháp được lợi ích lớn vô thượng đại đạo, v́ vậy mà Phật nói giới là căn bổn tất cả pháp lành, giới tên là đèn sáng lớn. Nếu trụ trước nơi cấm giới th́ người nầy ở nơi Bồ Đề bị chướng ngại, chẳng phải đạo Bồ Đề. Nếu ở nơi các pháp mà có trụ trước th́ cách đạo Bồ Đề rất xa. Nếu không tham trước th́ gần kề đạo Bồ Đề. C̣n có hai pháp mà Bồ Tát đầy đủ th́ có thể được tam muội ấy. Một là v́ Bồ Đề phương tiện mà tu tập xa ma tha, hai là v́ thiện pháp phương tiện mà tu tập tỳ bà xá na. C̣n có ba pháp mà Bồ Tát đầy đủ th́ có thể được Nhứt Thiết Chư Pháp Tự Tại tam muội ấy. Một là chẳng bỏ chúng sanh mà tu Không tam muội, hai là chẳng bỏ các pháp mà tu Vô Tướng tam muội, ba là cầu các hữu mà tu Vô Nguyện tam muội".
Đức Thế Tôn nói kệ rằng:
Điều phục chúng sanh tu Không định
V́ hộ pháp tu Vô Tướng định
Chẳng bỏ các hữu tu Vô Nguyện
Người nầy th́ được Tự Tại định.
C̣n nữa, nầy thiện nam tử! Có bốn pháp mà Bồ Tát đầy đủ th́ được tam muội ấy.
Một là đầy đủ Tứ đế phương tiện,
Hai là đầy đủ Tứ vô lượng tâm,
Ba là đầy đủ Tứ vô ngại trí, và
Bốn là đầy đủ Tứ nhiếp pháp.
C̣n có năm pháp mà Bồ Tát đầy đủ th́ có thể được tam muội ấy:
Một là đầy đủ Ngũ thần thông,
Hai là đầy đủ Ngũ căn,
Ba là đầy đủ Ngũ lực,
Bốn là đầy đủ chơn trí quán sát Ngũ ấm, và
Năm là đầy đủ Ngũ nhăn.
C̣n có sáu pháp mà Bồ Tát có đủ th́ được tam muội nầy:
Một là đầy đủ sáu Ba la mật,
Hai là đầy đủ Lục niệm,
Ba là đầy đủ trí huệ quán Lục nhập,
Bốn là đầy đủ viễn ly Lục đạo,
Năm là đầy đủ Lục thông, và
Sáu là đầy đủ Sáu pháp Ḥa Kính.
C̣n có bảy pháp mà Bồ Tát có đủ th́ được tam muội nầy:
Một là vô tham xa ĺa phiền năo,
Hai là với tất cả chúng sanh không giận thù,
Ba là ở trong các pháp không có tâm ngu si,
Bốn là có trí vô ngại không có năm cái chướng,
Năm là quán mười hai nhơn duyên không nghi,
Sáu là thành tựu trí huệ vô thượng, và
Bảy là thành tựu vô lượng tam muội.
C̣n có tám pháp mà Bồ Tát đầy đủ th́ được tam muội nầy:
Một là tu tập Bát chánh đạo phần,
Hai là ĺa Bát tà đạo,
Ba là viễn ly Bát nạn,
Bốn là đầy đủ Bát đại nhơn giác,
Năm là đầy đủ Bát giải thoát,
Sáu là đầy đủ Bát thắng xứ,
Bảy là chuyên niệm Bồ Đề, và
Tám là dứt Tập khí phiền năo.
C̣n có chín pháp mà Bồ Tát có đủ th́ được tam muội nầy:
Một là chẳng thất niệm tâm,
Hai là hiểu nghĩa thậm thâm,
Ba là phá hoại ma nghiệp,
Bốn là đủ Phật tam muội,
Năm là tịnh thân khẩu ư,
Sáu là đầy đủ phương tiện,
Bảy là oai nghi thuần thiện,
Tám là siêng tu tinh tiến đủ sáu Ba la mật, và
Chín là viễn ly Thanh Văn, Bích Chi Phật đạo.
C̣n có mười pháp mà Bồ Tát có đủ th́ được tam muội nầy:
Một là đầy đủ Phật trí,
Hai là đầy đủ pháp giới vô phân biệt trí,
Ba là ở nơi tánh chơn thiệt không động chuyển,
Bốn là đầy đủ tam thế b́nh đẳng trí huệ,
Năm là đầy đủ chúng sanh tâm b́nh đẳng trí,
Sáu là đầy đủ trí biết các căn thượng trung hạ,
Bảy là đầy đủ bốn trí vô ngại,
Tám là đầy đủ ba môn giải thoát,
Chín là đầy đủ trí các pháp đồng nhứt vị, và
Mười là đầy đủ trí các pháp vô sanh diệt.
Lúc Đức Phật nói pháp nầy, trong pháp hội có ba vạn hai ngàn đại Bồ Tát được Nhứt Thiết Chư Pháp Tự Tại tam muội.
Tôn giả Tu Bồ Đề hỏi Bất Thuấn đại Bồ Tát rằng: "Nay trong đại chúng có ba vạn hai ngàn vị Bồ Tát được tam muội ấy, vậy nay Đại Sĩ có được tam muội ấy chăng?".
Bất Thuấn đại Bồ Tát đáp: "Thưa Đại Đức Tu Bồ Đề! Nhẫn đến không có một pháp được gọi là tam muội th́ làm sao tôi lại được. Phàm nói là được đó là điên đảo, mà điên đảo là ngă ngă sở. Bồ Tát nếu có ngă ngă sở th́ không thể được tam muội nầy".
Tôn giả Tu Bồ Đề lại hỏi: "Đại Bồ Tát trụ chỗ nào th́ được tam muội nầy?".
Bất Thuấn đại Bồ Tát nói: "Như pháp được trụ của Tu Bồ Đề mà được giải thoát ấy th́ tôi trụ như vậy mà được tam muội nầy".
Tôn giả Tu Bồ Đề nói: "Tôi thiệt chẳng trụ trong tất cả pháp mà được giải thoát".
Bất Thuấn đại Bồ Tát nói: "Thưa Đại Đức Tu Bồ Đề! Cũng vậy, đại Bồ Tát chẳng trụ các pháp mà được tam muội nầy".
Tôn giả Tu Bồ Đề nói: "Thưa Đại Sĩ! Có lẽ đại Bồ Tát chẳng trụ nơi Không, Vô Tướng, Vô Nguyện mà được tam muội nầy ư?".
Bất Thuấn đại Bồ Tát hỏi: "Không, Vô Tướng, Vô Nguyện có thể trụ được chăng?".
Tôn giả Tu Bồ Đề nói: "Không thể trụ được".
Bất Thuấn Bồ Tát nói: "Thưa Đại Đức! V́ vậy nên chỗ sở trụ Không, Vô Tướng, Vô Nguyện là được tam muội nầy".
Tôn giả Tu Bồ Đề hỏi: "Thưa Đại Sĩ! Tam muội nầy trụ tại chỗ nào?".
Bất Thuấn đại Bồ Tát nói: "Như tất cả pháp chơn thiệt tánh trụ, người trụ tam muội nầy cũng trụ như vậy. Tất cả các pháp chơn thiệt tánh đó gọi là thánh giải thoát, thánh giải thoát đó gọi là vô sở trụ. Trụ vô sở trụ trụ trong tất cả pháp. Tất cả các pháp chẳng trụ phiền năo chẳng trụ giải thoát. Thưa Đại Đức! Người được giải thoát là có đủ phiền năo hay là không có phiền năo?".
Tôn giả Tu Bồ Đề nói: "Thưa Đại Sĩ! Tôi cũng chẳng có chẳng phải chẳng có".
Bất Thuấn đại Bồ Tát nói: "Thưa Đại Đức! Nếu Đại Đức chẳng có chẳng phải chẳng có ấy th́ Ngài được ǵ mà gọi là giải thoát?".
Tôn giả Tu Bồ Đề nói: "Thưa Đại Sĩ! Nếu giả sử pháp giới mà có hệ phược th́ tôi được giải thoát, nhưng pháp giới tánh không có tướng hệ phược không có tướng giải thoát, chẳng phải tướng, chẳng phải tướng như, chẳng phải các thứ tướng, chẳng phải một tướng chẳng phải nhiều tướng, như tướng pháp giới, giải thoát cũng vậy".
Lúc Tôn giả Tu Bồ Đề nói pháp ấy, trong đại chúng có tám ngàn Tỳ Kheo được quả A La Hán.
Tôn giả Tu Bồ Đề lại nói với Bất Thuấn đại Bồ Tát: "Thưa Đại Sĩ! Như lời Đức Phật đă nói: Nếu có thể đầy đủ các pháp như vậy th́ được Nhứt Thiết Pháp Tự Tại tam muội ấy, nay Đại Sĩ có đầy đủ tam muội nầy chăng?".
Bất Thuấn đại Bồ Tát nói: "Thưa Đại Đức Tu Bồ Đề! Tất cả các pháp không có căn trụ, nếu pháp không có căn th́ là không có trụ, mà vô trụ th́ gọi là vô tác, nếu đă là vô tác th́ làm sao trụ được".
Tôn giả Tu Bồ Đề nói: "Nếu vô trụ như vậy, tại sao Đức Như Lai thường nói rằng trụ pháp như vậy th́ được Vô Sanh Nhẫn?".
Bất Thuấn đại Bồ Tát nói: "Thưa Đại Đức! Vô sở trụ ấy cũng gọi là trụ, v́ vậy mà Đức Như Lai cũng nói trụ tham mà được giải thoát, mà trí huệ tánh chẳng thể hoại tham trụ nơi giải thoát. Nếu Bồ Tát biết được trụ chẳng trụ như vậy th́ gọi là Vô Sanh trí huệ, trụ trong Vô Sanh trí huệ ấy rồi th́ có thể được Vô Sanh pháp nhẫn.
C̣n nữa, thưa Đại Đức! Nếu Bồ Tát chẳng rời phàm phu mà biết được thánh pháp, dùng tâm phàm phu quán sát thánh pháp, dùng thánh pháp tánh quán sát nơi nhẫn, dùng nhẫn tánh quán sát nơi nhẫn, lại dùng nhẫn như vậy quán sát tất cả pháp, biết tất cả như vậy th́ gọi là Vô Sanh pháp nhẫn.
C̣n nữa, thưa Đại Đức! Nếu Bồ Tát quán sát hai thứ giới là chúng sanh giới và pháp giới, dùng pháp giới tánh quán sát chúng sanh tánh, dùng chúng sanh tánh quán pháp giới tánh. Nếu rời pháp giới th́ không có chúng sanh giới, pháp giới và chúng sanh giới vô sanh vô diệt. Nếu có thể thông đạt biết như vậy th́ gọi là Vô Sanh trí, Vô Sanh trí là Vô Sanh nhẫn.
C̣n nữa, thưa Đại Đức! Đại Bồ Tát biết từ mười hai nhơn duyên sanh các pháp, từ sáu cảnh giới làm sáu nhơn duyên cho thiện hoặc bất thiện, thiện và bất thiện ấy là không sanh diệt, tại sao, v́ tánh cảnh giới chẳng sanh các pháp được. Như sáu cảnh sáu nhập cũng vậy, chẳng sanh được các pháp, tại sao, v́ là tánh vô sanh vậy. Nếu sáu nhập ấy mà hay sanh được các pháp th́ lẽ ra thường sanh mà chẳng cần duyên ngoài. Nếu sáu cảnh giới nó hay sanh được các pháp th́ lẽ ra thường sanh chẳng cần duyên trong. C̣n nếu là chung sanh th́ có hai tướng, pháp hai tướng th́ tánh của nó không chơn thiệt. Bồ Tát không đạt biết rơ như vậy th́ gọi là Vô Sanh nhẫn. Nếu có chơn trí huệ như vậy th́ gọi là Bồ Tát được Vô Sanh nhẫn.
C̣n nữa, thưa Đại Đức! Nếu Bồ Tát thành tựu đầy đủ hai thứ trang nghiêm công đức trí huệ quán hai sự nầy b́nh đẳng không hai, dầu biết như vậy mà không nói là tôi biết, cũng ở nơi sự biết ấy không tham trước, đây gọi là Vô Sanh nhẫn.
C̣n nữa, thưa Đại Đức! Đại Bồ Tát thân ư tịch tĩnh quán pháp tịch tĩnh, pháp tịch tĩnh rồi quán Bồ Đề tịch tĩnh, Bồ Đề tịch tĩnh rồi quán nhẫn tịch tĩnh, cũng chẳng theo kia chẳng trụ trước nội ngoại, đây gọi là Bồ Tát Vô Sanh pháp nhẫn".
Lúc Bất Thuấn đại Bồ Tát nói pháp ấy, trong chúng của Bất Thuấn đại Bồ Tát có năm trăm Bồ Tát được Vô Sanh pháp nhẫn.
Đức Phật phán khen: "Lành thay lành thay, nầy Bất Thuấn! Như lời ngươi diễn nói về Vô Sanh pháp nhẫn tức là chơn thiệt chư Phật thuở trước đă nói.
Lại nầy thiện nam tử! Bồ Tát nếu được tâm tự tại th́ được Nhứt Thiết Chư Pháp Tự Tại tam muội. Thế nào gọi là tâm tự tại?
Nầy thiện nam tử! Nếu có Bồ Tát xa ĺa tham ái được thân Thiên Đế Thích hoặc được thân Chuyển Luân Vương, dầu v́ vô lượng chúng sanh nói sự vui ngũ dục, nhưng nội tâm thiệt chẳng tham trước thế dục, đây gọi là Bồ Tát tâm được tự tại.
Lại nầy thiện nam tử! Nếu có Bồ Tát tu tập tam muội Tứ vô lượng tâm, lúc cầu sanh các hữu chẳng dùng tâm các hữu mà dùng tâm trí huệ. Dầu sanh Dục giới mà chẳng nhơn nơi dục tâm, tâm ấy chẳng hề xa ĺa Tam bửu, thường tu tập trang nghiêm sáu Ba la mật, dùng Tứ nhiếp pháp nhiếp lấy chúng sanh, v́ điều phục chúng sanh mà tu tập ba mươi bảy phẩm trợ đạo, đây gọi là Bồ Tát tâm được tự tại.
Lại nầy thiện nam tử! Nếu có Bồ Tát tu tập Không, Vô Tướng, Vô Nguyện, tự ḿnh chẳng chứng Không, Vô Tướng, Vô Nguyện mà v́ chúng sanh diễn nói ba môn giải thoát ấy, v́ điều phục hàng Thanh Văn, Bích Chi Phật mà nhập vô sanh chánh định các môn tam muội rồi v́ họ thuyết pháp, họ được nghe pháp rồi liền được giải thoát, mà ḿnh th́ không chứng đó, cũng làm cho chúng sanh chẳng bỏ Bồ Đề, đây gọi là Bồ Tát tâm được tự tại.
Lại nầy thiện nam tử! Nếu Bồ Tát v́ điều phục hàng Thanh Văn và Bích Chi Phật mà nhập khối vô sanh diệt chánh định, cũng được diệt tận định, c̣n có thể thông đạt tất cả tam muội xuất nhập hành tướng, dầu được thông đạt tự tại như vậy mà chẳng chứng nơi diệt tận định, tại sao, v́ chưa đầy đủ Phật pháp vậy, đây gọi là Bồ Tát tâm được tự tại.
Lại nầy thiện nam tử! Nếu Bồ Tát dùng trí b́nh đẳng quán sát pháp giới, các thứ thế gian, các loại chúng sanh, các thứ thuyết pháp, các thứ phương tiện, đây gọi là Bồ Tát tâm được tự tại.
Lại nầy thiện nam tử! Nếu Bồ Tát sanh trời trường thọ chưa hết tuổi thọ trời mà thân cũng sanh trong loài đoản mạng v́ để điều phục các chúng sanh, đây gọi là Bồ Tát tâm được tự tại.
Lại nầy thiện nam tử! Nếu Bồ Tát đồng với hạnh Thanh Văn và Bích Chi Phật mà tâm hộ niệm đạo Bồ Đề cũng tu hạnh vi diệu Bồ Đề, v́ hàng Thanh Văn và Bích Chi Phật mà tùy ư thuyết pháp nhưng chẳng chứng, đây gọi là Bồ Tát tâm được tự tại.
Lại nầy thiện nam tử! Nếu Bồ Tát khéo hiểu tám vạn bốn ngàn pháp môn, cũng thông đạt phiền năo hành xứ, v́ đoạn dứt phiền năo cho các chúng sanh nên ở trong ấy thuyết pháp mà chẳng bị các phiền năo làm nhiễm ô, đây gọi là Bồ Tát được tâm tự tại.
Lại nầy thiện nam tử! Nếu Bồ Tát đầy đủ thần thông, nếu có các chúng sanh đui điếc què thọt, đại Bồ Tát tự biến thân đồng như họ mà thuyết pháp cho họ, đây gọi là Bồ Tát được tâm tự tại.
Lại nầy thiện nam tử! Nếu Bồ Tát đầy đủ trí huệ thông đạt ngoại điển khéo hiểu tà luận, mà nội tâm chẳng bị tà kiến, chỉ v́ muốn điều phục chúng sanh mà học tập đạo ấy, đây gọi là Bồ Tát tâm được tự tại.
Nầy thiện nam tử! Bồ Tát đầy đủ các sự như vậy th́ gọi là tâm tự tại, cũng gọi là được Nhứt Thiết Chư Pháp Tự Tại tam muội".
Tôn giả Tu Bồ Đề bạch Đức Phật: "Bạch Đức Thế Tôn! Bất Thuấn đại Bồ Tát được tam muội ấy đă bao lâu?".
Đức Phật phán dạy: "Nầy Tu Bồ Đề! Quá khứ vô lượng a tăng kỳ kiếp, bấy giờ có Phật hiệu Tự Tại Vương Như Lai, Ứng Cúng, Chánh Biến Tri, Minh Hành Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Điều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhơn Sư, Phật Thế Tôn, thế giới ấy tên Tịnh, kiếp ấy cũng tên là Tịnh. Quốc độ ấy bằng phẳng thất bửu trang nghiêm như Trời Đâu Suất, món ăn vật uống đều sung túc, các chúng sanh cơi ấy không có tham dục sân hận ngu si, phần đông có trí huệ hiểu được lời Phật dạy, tất cả đều có chí nguyện Đại thừa vô thượng. Pháp hội của Phật Tự Tại Vương có tám vạn bốn ngàn Bồ Tát, ba vạn hai ngàn Thanh Văn. Lúc ấy thế gian có Chuyển Luân Thánh Vương tên Quảng Tŕ hiệu là Pháp Vương có đủ thất bửu là luân bửu, tượng bửu, mă bửu, nữ bửu, châu bửu, binh bửu và chủ tạng bửu, đủ ngàn Vương Tử, trị tứ thiên hạ chỉ dùng chánh pháp không dùng dao gậy, thương mến chúng sanh dạy họ thập thiện nghiệp, tất cả chúng sanh ấy cũng thích thọ tŕ. Bấy giờ ngàn Vương Tử đều phát tâm Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác. Thánh Vương Quảng Tŕ cúng dường Đức Như Lai Tự Tại Vương cùng chúng Bồ Tát chúng Thanh Văn tất cả đại chúng những món ăn uống thuốc men giường ghế y phục, những vật cần dùng măn một vạn năm rồi, nhà vua phát tâm Vô Thượng Bồ Đề v́ vô thượng đạo mà tu ba mươi bảy phẩm trợ đạo. Đức Phật Tự Tại Vương thọ tám vạn bốn ngàn tuổi. Vua có một Vương Tử tên là Pháp Ngữ do tín tâm mà xuất gia trong Phật pháp ấy siêng tu tinh tiến thanh tịnh tŕ giới v́ được Vô Thượng Bồ Đề đạo. Pháp Ngữ Tỳ Kheo trong thời gian hai vạn năm không ngủ dầu chỉ là khoảng khảy ngón tay, chẳng sanh tâm tham tâm sân tâm si, cũng không có những giác quán bất thiện, chẳng nhớ tưởng đến cha mẹ, thân tộc, quyến thuộc, ăn uống, y phục, pḥng nhà, ngọa cụ, vật cần dùng, cũng chẳng hay biết tướng ngày tướng đêm. Trong hai vạn năm thường tu niệm Phật. Do siêng tu tinh tiến mà Pháp Ngữ Tỳ Kheo được Tứ thiền, Tứ vô lượng tâm, Tứ vô sắc định.
Quá hai vạn năm, Pháp Ngữ Tỳ Kheo đến chỗ Phật đầu mặt đảnh lễ hữu nhiễu ba ṿng đứng qua một phía bạch Phật rằng: Bạch Đức Thế Tôn! Tôi phát tâm Vô Thượng Bồ Đề v́ ban cho tất cả chúng sanh sự an vui, v́ muốn điều phục tất cả chúng sanh. Mong Đức Thế Tôn thương xót chỉ bảo cho tôi làm thế nào được có thể giáo hóa chúng sanh tuyên nói chánh pháp.
Đức Tự Tại Vương Phật nói: Nầy Pháp Ngữ! Có tám môn đà la ni, nếu thành tựu th́ được vô ngại ngữ có thể thuyết pháp cho chúng sanh.
Những ǵ là tám?
Một là niệm Phật v́ biết pháp thân vậy,
Hai là niệm Pháp v́ biết tịnh pháp vậy,
Ba là niệm Tăng v́ biết vô ngại vậy,
Bốn là chơn thiệt tư duy v́ phá ác giác quán vậy,
Năm là biết chữ v́ bất khả thuyết vậy,
Sáu là tu xa ma tha v́ biết các pháp đồng nhứt vị vậy,
Bảy là tu tỳ bà xá na v́ biết các pháp bổn tánh thanh tịnh vậy, và
Tám là tu phương tiện trí v́ được nhẫn vậy.
Nầy Tỳ Kheo! Có đủ tám môn đà la ni ấy th́ kham có thể tuyên nói chánh pháp giáo hóa chúng sanh.
Nầy Tỳ Kheo! C̣n có tám tinh tiến mà Bồ Tát có đủ th́ có thể tuyên nói chánh pháp giáo hóa chúng sanh:
Một là cầu pháp siêng tu tinh tiến,
Hai là tŕ pháp siêng tu tinh tiến,
Ba là quán pháp siêng tu tinh tiến,
Bốn là thuyết pháp siêng tu tinh tiến,
Năm là hộ pháp siêng tu tinh tiến,
Sáu là cúng dường Pháp sư siêng tu tinh tiến,
Bảy là thủ hộ người thọ pháp siêng tu tinh tiến, và
Tám là như pháp mà trụ siêng tu tinh tiến.
Nầy Tỳ Kheo! C̣n có tám pháp Bồ Tát có đủ th́ có khả năng giáo hóa chúng sanh:
Một là tu Từ v́ b́nh đẳng quán chúng sanh vậy,
Hai là tu Bi v́ điều phục chúng sanh vậy,
Ba là quán pháp v́ được pháp vô thượng vậy,
Bốn là quán trí v́ phá kiêu mạn vậy,
Năm là hộ các chúng sanh v́ ban an lạc vậy,
Sáu là thiện tư duy v́ phá các phiền năo vậy,
Bảy là tu pháp trợ đạo v́ trang nghiêm Bồ Đề vậy, và
Tám là hộ pháp v́ đầy đủ lục độ vậy.
Nầy Tỳ Kheo Pháp Ngữ! Đại Bồ Tát nếu có thể đầy đủ những pháp như vậy th́ có thể giáo hóa tất cả chúng sanh.
Tỳ Kheo Pháp Ngữ nghe pháp ấy rồi trong thế gian một vạn năm nhiếp tâm tư duy siêng tu tinh tiến v́ để được những pháp ấy. Do tinh tiến nên được vô tận khí đà la ni giỏi hiểu ngữ ngôn của tất cả chúng sanh rồi theo ngữ ngôn của mỗi loài mà thuyết pháp. Được đà la ni ấy rồi lại được vô tận biện tài. Được các pháp như vậy rồi Tỳ Kheo Pháp Ngữ du hành khắp các nước các thành ấp tụ lạc giáo hóa vô lượng chúng sanh an trụ tam thừa đạo, v́ cha mẹ tôn tộc quyến thuộc thuyết pháp đều làm cho tất cả được tùy thuận pháp nhẫn. Tỳ Kheo Pháp Ngữ lại đến chỗ Đức Tự Tại Vương Phật đầu mặt đảnh lễ đi nhiễu ba ṿng đứng qua một phía mà bạch rằng: Bạch Đức Thế Tôn! Như trước kia Đức Phật đă dạy bảo tôi do đó đă chứng được Phật thần lực đă được Thánh trí huệ. Bạch Đức Thế Tôn! C̣n có tam muội ǵ mà Bồ Tát tu tập rồi được bất thối chuyển tăng trưởng thiện pháp chăng?
Đức Tự Tại Vương Phật nói: Nầy Tỳ Kheo, có tam muội tên là Nhứt Thiết Pháp Tự Tại, Bồ Tát tu tập rồi th́ tâm chẳng thối chuyển cũng được tăng trưởng th́ện pháp.
Tỳ Kheo Pháp Ngữ nghe tên tam muội Nhứt Thiết Pháp Tự Tại ấy liền bạch Đức Tự Tại Vương Phật rằng: Bạch Đức Thế Tôn! Bồ Tát hành thế nào tu thế nào học thế nào để có thể được tam muội ấy?
Đức Phật nói: Nầy Tỳ Kheo! Có tám pháp tám trang nghiêm và tám phát tâm, Bồ Tát có đủ th́ được tam muội ấy.
Những ǵ là tám pháp? Đó là tịnh tâm, chí tâm, thí tâm, ly phiền năo tâm, quán lục giới, tu nhẫn, siêng tinh tiến và tu chánh định thân tâm tịch tĩnh.
Những ǵ là tám trang nghiêm? Đó là xả, giới, công đức, trí, xa ma tha, tỳ bát xá na, phát Bồ Đề tâm và trang nghiêm tất cả Phật pháp.
Những ǵ là tám phát tâm? Đó là phát tâm không có chúng sanh thọ mạng sĩ phu nhẫn đến cũng không có chư Phật. Phát tâm tất cả các pháp vô thường khổ vô ngă. Phát tâm tất cả các pháp không vô tướng vô nguyện. Phát tâm pháp vị lai không có trụ xứ. Phát tâm hiện tại các pháp không có trụ xứ. Phát tâm tất cả các pháp không có nghiệp nhơn quả báo. Phát tâm tất cả các pháp không có tác giả không có thọ giả. Phát tâm tất cả các pháp không có hệ thuộc. Bồ Tát có đủ tám pháp tám trang nghiêm và tám phát tâm như vậy th́ có thể được Nhứt Thiết Pháp Tự Tại tam muội.
Nghe rồi, Tỳ Kheo Pháp Ngữ tinh tiến tu tập chẳng lâu liền được Nhứt Thiết Pháp Tự Tại tam muội ấy. Được tam muội rồi Tỳ Kheo ấy phóng quang minh chiếu khắp Đại Thiên thế giới. Tỳ Kheo Pháp Ngữ lại đến chỗ Đức Phật đảnh lễ hữu nhiễu ba ṿng thăng lên hư không cao một cây đa la ngồi kiết già măn một ngàn năm chẳng động chẳng lay dùng pháp hỉ làm món ăn, được trí lạc thuyết vô ngại làm cho ba vạn sáu ngàn ức chúng sanh được tâm bất thối chuyển, vô lượng chúng sanh an trụ tam thừa. Quá một ngàn năm, Tỳ Kheo Pháp Ngữ rời chỗ ngồi bạch Đức Tự Tại Vương rằng: Bạch Đức Thế Tôn! Đức Như Lai do siêng năng tinh tiến mà được Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác chớ chẳng phải là do giải đăi. Đức Tự Tại Vương Phật bảo Tỳ Kheo Pháp Ngữ rằng: Nầy thiện nam tử! Ngươi đă ở trong vô biên vô lượng đời thành tựu vô lượng vô biên công đức nên mau được thần thông như vậy. Nầy thiện nam tử! Thuở trước ông đă ở chỗ bảy vạn sáu ngàn ức chư Phật trồng các căn lành tịnh tu phạm hạnh, do thiện căn quá khứ ấy mà được thiện quả hôm nay vậy".
Đức Phật bảo Tôn giả Tu Bồ Đề: "Nầy Tu Bồ Đề! Ông có biết thuở xa xưa nơi Đức Phật Tự Tại Vương ở Tịnh thế giới trong Tịnh kiếp, Tỳ Kheo Pháp Ngữ được Nhứt Thiết Pháp Tự Tại tam muội là người nào chăng? Chính là đại Bồ Tát Bất Thuấn đây vậy. Đại Bồ Tát nầy đă được vô lượng vô biên công đức".
Lúc Đức Thế Tôn v́ Tôn giả Tu Bồ Đề nói nhơn duyên thuở trước của đại Bồ Tát Bất Thuấn, có ba vạn hai ngàn chúng sanh phát tâm Vô Thượng Bồ Đề. Trên hư không, chư Thiên Long Bát Bộ mưa những hoa hương để cúng dường Bất Thuấn đại Bồ Tát mà đồng thanh nói rằng: "Chúng tôi hôm nay thấy đại Bồ Tát Bất Thuấn này được lợi ích rất lớn".
Bấy giờ Tôn giả Tu Bồ Đề nói với Bất Thuấn đại Bồ Tát: "Đại Sĩ từ lâu đă tu phạm hạnh thanh tịnh".
Bất Thuấn đại Bồ Tát nói: "Thưa Đại Đức Tu Bồ Đề! Luận về phạm hạnh chẳng phải quá khứ vị lai hiện tại. Nếu chẳng phải quá khứ vị lai hiện tại tức là vô tác, nếu là vô tác th́ gọi là hạnh. Hạnh như vậy gọi là vô sanh, gọi là vô tranh, không có ngôn thuyết và oai nghi.
Thưa Đại Đức! V́ chẳng phải nhăn hành nên gọi là phạm hạnh, v́ chẳng phải nhĩ tỹ thiệt thân và ư hành nên gọi là phạm hạnh. V́ chẳng phải sắc hành nên gọi là phạm hạnh, v́ chẳng phải thanh, hương, vị, xúc và pháp hành nên gọi là phạm hạnh. Cũng v́ chẳng phải sắc, thọ, tưởng, hành và thức hành nên gọi là phạm hạnh. Phạm hạnh ấy chẳng phải tướng, chẳng phải duyên, chẳng phải kiến, chẳng phải văn, chẳng phải tri, chẳng phải giác.
Thưa Đại Đức! Các pháp như vậy không có đi đến không có đứng dừng, không có kéo níu, không có số lượng, không có trên dưới, đây gọi là phạm hạnh vậy".
Tôn giả Tu Bồ Đề nói: Thưa Đại Sĩ! Phạm hạnh ấy gọi là bát chánh đạo".
Bất Thuấn đại Bồ Tát nói: "Thưa Đại Đức! Thế nào phạm hạnh gọi là bát chánh đạo?
Thưa Đại Đức! Nếu lấy chánh kiến làm phạm hạnh ấy, chẳng thấy các pháp gọi là chánh kiến, b́nh đẳng thấy các pháp gọi là chánh kiến, thấy chẳng thấy mới gọi là chánh kiến. Nếu chẳng thấy th́ thế nào được gọi là chánh kiến ư! Nếu không có chánh kiến th́ thế nào được gọi là phạm hạnh ư!
Không có tư duy gọi là chánh tư duy, luận về người có tư duy th́ gọi là điên đảo. Nếu điên đảo th́ thế nào được nói là chánh tư duy ư! Nếu không có chánh tư duy th́ thế nào được gọi là phạm hạnh ư!
Tất cả âm thanh thảy đều b́nh đẳng. Hoặc thiện hoặc ác một hoặc hai hoặc quá khứ hoặc vị lai hoặc hiện tại hoặc tất cả chữ hoặc tất cả tiếng đều gọi là như hưởng vang, nếu là hưởng vang ấy th́ thế nào được nói là chánh ngữ ư! Tất cả âm thanh b́nh đẳng ấy, tất cả hành pháp đều vô thường khổ vô ngă là Niết Bàn tịch tĩnh, nếu có thể b́nh đẳng quán tất cả các pháp như tướng Niết Bàn và người diễn thuyết ấy cũng như vậy th́ gọi là chánh ngữ.
Không có thân không có thân nghiệp, không có khẩu không có khẩu nghiệp, không có ư không có ư nghiệp, tại sao, v́ không có nghiệp xứ vậy. Nếu có nghiệp xứ th́ là có ngă và ngă sở. Nếu không có ngă ngă sở th́ không có nghiệp quả. Quán như vậy th́ gọi là chánh nghiệp.
Nếu v́ sống c̣n mà làm tà mạng, xa ĺa tà mạng th́ gọi là chánh mạng. Nếu quán tất cả không ngă ngă sở không có chúng sanh thọ mạng sĩ phu. Như kia đă không có th́ thế nào được gọi là chánh mạng ư! Nơi nhăn thức sắc chẳng sanh nhiễm trước, nhăn thức tánh rỗng không, v́ nhăn thức tánh không nên nhăn và sắc cũng rỗng không. Nếu nhăn sắc và thức rỗng không đến ư pháp và thức cũng rỗng không như vậy. Quán như đây th́ gọi là chánh mạng.
Không có điên đảo đoạn dứt các tinh tiến gọi là chánh tinh tiến: không có pháp tinh tiến, không có người tinh tiến, không có đầy đủ thành tựu tinh tiến, không có tinh tiến làm lợi ích ấy. Nếu có thể quán sát các pháp như vậy th́ gọi là chánh tinh tiến.
Nếu có thể khắp niệm tất cả pháp b́nh đẳng như hư không, tất cả các pháp ấm nhập giới cũng như như vậy. Nếu có thể quán các pháp như vậy th́ gọi là chánh niệm.
Quán tất cả pháp đều b́nh đẳng không có ngă không có ngă sở, nếu có thể b́nh đẳng quán tất cả các pháp như vậy th́ gọi là chánh định.
Thưa Đại Đức! Nếu có thể quán tất cả pháp tánh b́nh đẳng như vậy th́ gọi là bát chánh đạo, gọi là phạm hạnh. Chẳng phải lấy số mà gọi là bát chánh đạo, chẳng phải bát chánh đạo mà gọi là phạm hạnh, chẳng phải v́ đạo thế tục mà gọi là phạm hạnh, chẳng phải v́ chấp tâm mà gọi là phạm hạnh, chẳng phải v́ hai tướng mà gọi là phạm hạnh, nếu thấy các pháp không có trụ xứ mới gọi là phạm hạnh vậy".
Lúc Bất Thuấn đại Bồ Tát v́ đại chúng mà nói phạm hạnh như vậy, có năm trăm Tỳ Kheo ĺa các phiền năo được quả A La Hán.
Tôn giả Tu Bồ Đề nói: "Lành thay, lành thay! Đại Sĩ rất giỏi nói pháp ấy như bực A La Hán ĺa các phiền năo nói không có khác.
Bất Thuấn đại Bồ Tát nói: "Thưa Đại Đức Tu Bồ Đề! Nay tôi cũng là bực ĺa phiền năo, cũng là A La Hán, tôi cũng xa ĺa các pháp Thanh Văn Duyên Giác phiền năo. Tôi như pháp trụ nên gọi là A La Hán".
Tôn giả Tu Bồ Đề bạch Đức Phật: "Bạch Đức Thế Tôn! Bất Thuấn đại Bồ Tát nầy lại thuyết vô ngại chẳng thể nghĩ bàn biện tài lợi trí tùy chỗ hỏi mà đáp".
Đức Phật phán dạy: "Nầy Tu Bồ Đề! Bất Thuấn Bồ Tát được Nhứt Thiết Pháp Tự Tại tam muội, v́ vậy nên có thể tùy chỗ hỏi mà đáp. Nếu Bồ Tát được tam muội ấy th́ tất cả thế gian Trời, Người, Ma, Phạm, Sa Môn, Bà La Môn không ai có thể chướng ngại được lạc thuyết vô ngại của Bồ Tát ấy".
Thiên Đế Thích bạch Đức Phật: "Bạch Đức Thế Tôn! Nếu có người trong vô lượng đời đầy đủ công đức mới thấy được Bất Thuấn đại Bồ Tát và nghe thuyết pháp. Bạch Đức Thế Tôn! Nếu có Tỳ Kheo, Tỳ Kheo Ni, Ưu Bà Tắc, Ưu Bà Di thọ tŕ kinh nầy đọc tụng thơ tả giải nói cho người, và người nghe pháp đều phát tâm Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác, nên biết các hạng người nầy sẽ như Bất Thuấn đại Bồ Tát làm sư tử hống. Bạch Đức Thế Tôn! Đế Thích tôi sẽ ủng hộ các người ấy".
Đức Phật phán dạy: "Lành thay, lành thay, Kiều Thi Ca! Nay ông có thể chí tâm hộ tŕ chánh pháp như vậy".
Phạm Vương bạch Đức Phật: "Bạch Đức Thế Tôn! Tôi sẽ thích tu xả định tam muội rời bỏ vui thiền định để đến hộ tŕ Phật pháp và người thuyết pháp cho họ ĺa bịnh khổ. Tùy quốc độ nào mà có chỗ thuyết pháp tôi sẽ thọ sanh nơi ấy chí tâm nghe pháp và thọ tŕ. Nếu có quốc độ nào nghe thọ kinh nầy và cúng dường tam bảo, tôi cũng trừ diệt ác tướng nơi ấy, cho quốc độ ấy thanh tịnh an vui chánh pháp được lưu truyền giáo hóa rộng răi".
Đức Phật phán khen: "Lành thay, lành thay, Phạm Vương chơn thiệt hộ pháp. Nếu có người có thể hộ pháp như vậy phải biết người ấy trọn chẳng xa ĺa Tam bửu".
Tứ Thiên Vương bạch Phật: "Bạch Đức Thế Tôn! Chúng tôi cũng có thể thủ hộ người thọ tŕ đọc tụng thơ tả giải thuyết pháp thậm thâm nầy".
Đức Phật phán dạy: "Lành thay, lành thay, nầy các thiện nam tử! Nếu người biết rơ chánh pháp th́ người ấy mới có thể ủng hộ pháp nầy. Các ông ở chỗ Phật được nghe pháp rồi liền được pháp nhăn dứt các ác đạo, nếu lại chí tâm hộ tŕ chánh pháp th́ chẳng lâu sẽ dứt tất cả các hữu".
Bấy giờ Đức Thế Tôn bảo Tôn giả A Nan: "Nầy A Nan! Ông nên thọ tŕ kinh điển như vậy v́ bốn hộ chúng mà nói rộng nghĩa ấy".
Tôn giả A Nan bạch rằng: "Bạch Đức Thế Tôn! Tôi có thể thọ tŕ kinh điển như vậy đúng nhu lời Phật dạy rộng v́ tứ chúng mà tuyên nói phân biệt giải thích".
Đức Phật nói kinh nầy rồi, Trời Rồng Bát Bộ tất cả đại chúng nghe lời Đức Phật dạy đều rất vui mừng đồng thanh khen rằng: Lành thay, lành thay!
PHÁP HỘI BẤT THUẤN BỒ TÁT
THỨ NĂM MƯƠI BA
HẾT
|
|