Trang Mục Lục      Trang Chủ      Hình ảnh      Kinh điển      Thần Chú      Liên lạc
 
PHÁP HỘI THIỆN TRỤ Ư THIÊN TỬ
THỨ BA MƯƠI SÁU

Hán dịch: Nhà Tùy, Pháp Sư Đạt Ma Cấp Đa
Việt dịch: Việt Nam, Tỳ Kheo Thích Trí Tịnh

PHẨM PHÁ NHỊ THỪA TƯỚNG
THỨ BẢY

Bấy giờ Thiện Trụ Ư Thiên Tử lại hỏi Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát: "Bạch Đại Sĩ! Nếu lúc có người đến chỗ Ngài để cầu xuất gia, th́ Ngài đáp thế nào? V́ họ nói pháp xuất gia giải thoát thế nào? Thọ giới và bảo tŕ giới thế nào? "

Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát nói: "Nầy Thiên Tử! Nếu có người tới chỗ tôi cầu xuất gia, tôi sẽ dạy họ rằng: "Chư thiện nam tử! Các ông chẳng nên phát tâm xuất gia. Nếu các ông chẳng phát tâm xuất gia th́ tôi sẽ dạy các ông pháp chơn xuất gia.

Tại sao?

Nầy Thiên Tử! Nếu cầu xuất gia th́ cầu dục giới cũng cầu sắc giới cũng cầu vô sắc giới, lại cầu năm dục lạc thế gian và cầu các sự quả báo vị lai. Nếu thiện nam tử mà có sở cầu th́ họ chẳng chứng pháp, v́ chẳng chứng pháp nên họ chẳng thấy có tâm.

Nầy Thiên Tử! Nếu vô sở thủ th́ họ chứng pháp, v́ chứng pháp th́ chẳng thấy có tâm, v́ chẳng thấy có tâm th́ chẳng xuất gia, v́ chẳng xuất gia th́ không tâm xuất gia, v́ không tâm xuất gia nên họ chẳng phát, v́ chẳng phát nên không có sanh, v́ vô sanh nên họ tận khổ, v́ tận khổ nên cứu cánh tận, v́ cứu cánh tận nên họ vô tận, v́ vô tận nên là bất khả tận, bất khả tận đó tức là hư không.

Nầy Thiên Tử! Tôi sẽ dạy thiện nam tử cầu xuất gia kia như vậy.

Lại nầy Thiên Tử! Nếu có người đến chỗ tôi cầu xuất gia, tôi sẽ dạy họ như vầy: Nầy thiện nam tử! Nay ông chớ phát tâm xuất gia. Tại sao? V́ tâm ấy vô sanh không phát được. Ông chớ làm cách lạ mà bảo thủ tâm ấy.

Nầy Thiện Tử! Tôi lại bảo người cầu xuất gia ấy rằng: Nay nếu ông chẳng cạo bỏ râu tóc th́ ông xuất gia chơn thiệt. Tại sao? V́ như Đức Phật nói tất cả các pháp không chỗ dứt trừ, những là sắc pháp chẳng đoạn cũng chẳng trừ, thọ tưởng hành thức các pháp chẳng đoạn cũng chẳng trừ.

Nầy Thiên Tử! Nếu có người quan niệm rằng: Tôi trừ bỏ râu tóc mới là xuất gia, th́ nên biết người ấy có ngă tướng, v́ có ngă tướng nên chẳng thấy b́nh đẳng. Lại v́ thấy ngă nên thấy chúng sanh, v́ thấy chúng sanh nên thấy râu tóc, v́ thấy râu tóc nên có ư nghĩ trừ bỏ.

Nầy Thiên Tử! Nếu họ chẳng thấy có ngă tướng th́ không thấy tha tướng, v́ không tha tướng nên không ngă mạn, v́ không ngă mạn nên không ngô ngă, v́ không ngô ngă nên không phân biệt, v́ không phân biệt nên không động dao, v́ không động dao nên không hí luận, v́ không hí luận nên không thủ xả, v́ không thủ xả nên không có tác bất tác, không có đoạn bất đoạn, không ly không hiệp, không giảm không tăng, không tập không tán không tư không niệm không thuyết không ngôn, như đây th́ gọi là an trụ chơn thiệt".

Thiện Trụ Ư Thiên Tử bạch rằng: " Bạch Đại Sĩ! Nghĩa chơn thiệt thế nào? "

Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát nói: "Nầy Thiên Tử! Nói rằng thiệt ấy tức là hư không, hư không như vậy được gọi là thiệt: Không khởi không tận không giảm không tăng. V́ nghĩa ấy mà hư không là thiệt, tánh không là thiệt, như như là thiệt, pháp giới là thiệt, thiệt tế là thiệt, thiệt như vậy cũng là chẳng thiệt. Tại sao? V́ trong thiệt ấy bất khả đắc vậy nên gọi là bất thiệt.

Lại nầy Thiên Tử! Nếu có người đến chỗ tôi cầu xuất gia, tôi sẽ dạy họ rằng: Nay nếu ông có thể chẳng thủ trước y ca sa ấy th́ tôi cho rằng ông là chơn xuất gia.

Tại sao?

V́ chư Phật Thế Tôn chẳng có thủ trước, phàm có chỗ thuyết pháp đều không v́ thủ trước, đó là chẳng thủ sắc là thường hay vô thường, nhẫn đến chẳng thủ thọ, tưởng, hành, thức là thường hay vô thường. Chẳng thủ nhăn là thường hay vô thường, nhẫn đến chẳng thủ nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ư là thường hay vô thường. Chẳng thủ sắc, thanh, hương, vị, xúc, pháp. Chẳng thủ tham dục, sân khuể, ngu si. Chẳng thủ điên đảo. Cho đến tất cả pháp đều chẳng thủ, mà cũng chẳng xả chẳng hiệp chẳng ly.

Nầy Thiên Tử ! Nếu thủ trước ca sa , th́ nên biết họ có kiến chấp lớn. V́ thế nên tôi nói chẳng do thủ trước ca sa mà được thanh tịnh và được giải thoát.

Tại sao?

V́ chư Phật Thế Tôn, chỗ đại Bồ Đề không có ca sa.

- Bạch Đại Sĩ! Pháp ǵ là ca sa?

- Nầy Thiên Tử! Ngài hỏi pháp ǵ là ca sa? Chính tham dục là ca sa, sân khuể là ca sa, ngu si là ca sa, nhơn là ca sa, kiến là ca sa, danh sắc là ca sa, vọng tưởng là ca sa, chấp trước là ca sa, thủ tướng là ca sa, như vậy nhẫn đến hí luận tất cả các pháp là ca sa cả.

Nếu biết các pháp không có thiện bất thiện không tu không niệm th́ gọi là không có ca sa. Nếu không ca sa th́ vô sở hữu, nếu vô hữu th́ không cấu trược, nếu không cấu trược, th́ không chướng ngại, nếu không chướng ngại th́ không có tác, đây gọi là suy lường. Suy lường ấy ở nơi pháp b́nh đẳng không tăng không giảm không có tác bất tác, đây gọi là suy lường.

Nầy Thiên Tử! Nếu có thể ở nơi các pháp không làm tăng giảm, chẳng nên lại khởi tưởng niệm phân biệt đúng như lời Đức Phật dạy th́ gọi là suy lường vậy.

- Bạch Đại Sĩ! Những ǵ gọi là chẳng làm tăng giảm?

- Nầy Thiên Tử! Quá nơi b́nh đẳng, quá b́nh đẳng rồi pháp bất khả đắc, đó là quá khứ bất khả đắc, vị lai bất khả đắc, hiện tại bất khả đắc, pháp ấy chẳng phải như như, không có tăng giảm làm, không ngô ngă làm, không tha nhơn làm, không chúng sanh làm, không thọ mạng làm, không có đoạn làm, không có thường làm, không có phân biệt ấm nhập giới làm, không có phân biệt Phật Pháp Tăng làm, cũng không có quan niệm tŕ giới làm, phá giới làm, phiền năo làm, thanh tịnh làm, đắc quả làm, Tu Đà Hoàn làm, Tư Đà Hàm làm, A Na Hàm làm, A La Hán làm, Bích Chi Phật làm, nhẫn đến không có quan niệm là không làm, là vô tướng làm, là vô nguyện làm, là minh giải thoát làm, là ly dục làm.

Như vậy, nầy Thiên Tử! Đây đều là v́ kẻ vô văn phàm phu ấy mà tư lương phân biệt nói pháp nầy thôi, Ngài cần phải biết. Đây là người tối hạ ngu si cầu muốn đắc pháp hư vọng thủ trước. Nên Đức Như Lai v́ đoạn trừ sự chấp trước của họ mà diễn nói sự tư lương phân biệt tác bất tác ấy".

Thiện Trụ Ư Thiên Tử khen Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát: " Lành thay Đại Sĩ hay nói pháp môn thậm thâm như vậy".

Đức Phật cũng khen Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát: "Lành thay, lành thay! Văn Thù Sư Lợi, nay ông có thể tuyên nói như vậy".

Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát lại nói với Thiện Trụ Ư Thiên Tử: " Nầy Thiên Tử! Nếu có người đến chỗ tôi cầu xuất gia, tôi sẽ dạy họ rằng: Nầy thiện nam tử! Nay nếu ông chẳng thọ giới cụ túc th́ gọi là chơn xuất gia.

Tại sao?

V́ như Đức Phật dạy: Chỉ có hai hạng thọ pháp cụ giới: Một là thọ giới chánh b́nh đẳng, hai là thọ giới tà bất đẳng.

Trong đây ǵ là giới tà bất đẳng? Nghĩa là đọa ngă kiến, đọa nhơn kiến, đọa chúng sanh kiến, đọa thọ giả kiến, đọa sĩ phu kiến, đọa đoạn kiến, đọa thường kiến, đọa tà kiến, đọa kiêu mạn, đọa tham dục, đọa sân khuể, đọa ngu si, đọa Dục giới, đọa Sắc giới, đọa Vô sắc giới, đọa thủ trước phân biệt.

Nầy Thiên Tử! Đây là lược nói đọa trong tất cả pháp bất thiện, theo kề ác tri thức, vọng chấp lấy tất cả pháp, đọa chẳng hiểu biết chỗ xuất yếu giải thoát. Đây gọi là thọ giới tà bất đẳng.

Nầy Thiên Tử! Trong đây thế nào là thọ giới chánh b́nh đẳng? Không là b́nh đẳng, vô tướng là b́nh đẳng, vô nguyện là b́nh đẳng.

Nếu có thể nhập ba môn giải thoát như vậy, giác tri như thiệt chẳng phân biệt chẳng tư niệm, nơi tất cả pháp không có thối chuyển. Đây gọi là thọ giới chánh b́nh đẳng vậy.

Lại nầy Thiên Tử! Nếu tham dục phát, nếu sân khuể phát, nếu ngu si phát, nếu ái vô minh phát, ngă kiến phát, sáu mươi hai kiến phát, ba tà hạnh phát, bốn điên đảo phát, nhẫn đến tám tà chín năo mười nghiệp đạo bất thiện phát nên gọi là thọ chánh giới vậy. Ví như tất cả chủng tử cỏ cây rừng bụi đều y nơi đại địa mà được sanh trưởng. Đất ấy b́nh đẳng không có tâm niệm làm như vậy. Cũng vậy, trong Phật pháp, nếu thọ chánh giới th́ thành tựu cụ túc.

Nầy Thiên Tử! Nếu tất cả chủng tử cỏ cây y đại địa an trụ mà được tăng trưởng. Phải nên như vậy mà thọ cụ chánh giới. Tại sao? V́ an trụ nơi giới mà đạo pháp được tăng trưởng. Lại như chủng tử tăng trưởng được gọi là thành tựu, như vậy v́ an trụ nơi giới nên tất cả pháp trợ Bồ Đề phần xuất sanh tăng trưởng nên gọi là thành tựu.


Nầy Thiên Tử! Đây là chư Phật Thế Tôn quá khứ vị lai hiện tại, tất cả Thanh Văn thọ chánh giới vậy, đó là nhập vào ba môn giải thoát ấy chỗ mà tất cả hí luận ngữ ngôn dứt diệt.

Nầy Thiên Tử! Phải biết nếu người có thể thọ cụ giới như vậy th́ gọi là thọ chánh, chẳng phải chẳng chánh.

Nầy Thiên Tử! Nay tôi lại ở nơi người xuất gia như vậy, thọ cụ như vậy mà dạy họ rằng: Các thiện nam tử! Nếu nay ông có thể chẳng tŕ cấm giới th́ là chơn thiệt tŕ vậy. Tại sao? V́ tất cả pháp đều vô sở thủ nên không chỗ tŕ, cớ sao riêng nơi giới nầy mà có tŕ.

Nầy Thiên Tử! Nếu giới có thể tŕ th́ là tŕ tam giới.

Nầy Thiên Tử! Ư Ngài thế nào, lấy ǵ làm giới?

- Bạch Đại Sĩ! Nếu có thể đầy đủ ba la đề mộc xoa th́ gọi là giới.

- Nầy Thiên Tử! Thế nào gọi là Ba la đề mộc xoa?

- Bạch Đại Sĩ! Đó là tŕ thân và khẩu ư, ba nghiệp đầy đủ th́ gọi là Ba la đề mộc xoa vậy.

- Nầy Thiên Tử! Ư Ngài thế nào, nay đây hiện tiền chỗ nào là có thân nghiệp, tạo tác, quá khứ và vị lai cũng không có tạo tác? Nó đều không tạo tác không tướng mạo để có thể nói được là có, là xanh vàng đỏ trắng hay là màu pha lê ư?

- Bạch Đại Sĩ! Đều không vậy.

- Nầy Thiên Tử! Nó gọi là ǵ và nói thế nào?

- Bạch Đại Sĩ! Nó gọi là vô vi thiệt không thể nói vậy.

- Nầy Thiên Tử! Ư Ngài thế nào, vô vi kia có thể làm hữu vi được chăng?

- Bạch Đại Sĩ! Không.

- Nầy thiên Tử! V́ nghĩa ấy nên tôi nói rằng họ chẳng tŕ th́ gọi là chơn tŕ giới vậy.

Nầy thiên Tử! Nếu nói tăng thượng giới học, tăng thượng tâm học, tăng thượng huệ học đó là học thiệt tế phải nên biết như vầy: V́ không chỗ tŕ nên nói tăng thượng học giới, v́ không chỗ biết nên nói tăng thượng tâm học, v́ không chỗ thấy nên nói tăng thượng huệ học. V́ tâm không phân biệt chẳng ức niệm chẳng sanh khác lạ nên gọi là tối thượng tâm học, giới học và huệ học cũng vậy.

Nầy Thiên Tử! Nếu chẳng được tâm th́ chẳng niệm giới, th́ chẳng tu huệ. Nếu chẳng tu huệ th́ không c̣n khởi tất cả nghi hoặc, đă không nghi hoặc th́ chẳng tŕ giới nếu chẳng tŕ giới th́ gọi là chơn thiệt tŕ giới vậy.

Nầy Thiên Tử! Người tŕ giới ấy th́ không chỗ mong muốn, v́ không mong muốn nên không thối hoàn, v́ không thối hoàn th́ thanh tịnh, v́ thanh tịnh nên giải thoát, v́ giải thoát nên tinh tiến, v́ tinh tiến nên vô lậu, v́ vô lậu nên an trụ chánh hạnh, v́ trụ chánh hạnh nên không tượng mạo. V́ không tượng mạo nên tức là hư không. Tại sao? V́ hư không kia không có h́nh mạo vậy. V́ thế nên, nầy Thiên Tử! Nếu có người học được như vậy là chẳng học, v́ vô học nên là chơn học. Ở chỗ nào học? Là không chỗ học. Thế nào không có chỗ? Đó là hư không b́nh đẳng. Nếu có thể chánh trụ hư không b́nh đẳng. Nếu có thể chánh trụ hư không b́nh đẳng th́ gọi là chơn trụ giới học.

Lại nầy Thiên Tử! nếu là người hay xuất gia như vậy, hay thọ cụ như vậy, tôi sẽ dạy họ như vầy:

Nầy thiện nam tử! Nay nếu ông có thể lănh thọ đồ cúng dường của tất cả đàn việt trong Đại Thiên Thế giới mà ở trong ấy chẳng khởi phân biệt chẳng nghĩ báo ơn th́ mới gọi là thanh tịnh tŕ giới.

Tại sao?

V́, nầy Thiên Tử, nếu người nắm lấy kẻ thí kẻ thọ và tài vật ba sự đó là báo ơn. Lại nếu thấy nếu tư duy nếu phân biệt ba sự ấy đó là báo ơn. C̣n nếu chẳng nắm lấy chẳng thấy chẳng tư duy chẳng phân biệt ba sự ấy th́ có ǵ báo ơn được, tại sao? V́ báo ơn như vậy từ bổn lai cứu cánh thanh tịnh vậy.

Nầy Thiên Tử! Nếu là người nắm lấy nếu thấy nếu tư duy nếu phân biệt nếu nghĩ nhớ báo ơn th́ là phàm phu chớ chẳng phải A La Hán.

V́ hàng phàm phu trong tất cả thời gian luôn thủ trước tư lương phân biệt, đây thọ kia cho, kia cấu đây tịnh, do phân biệt mà có báo ơn.

Thế nào là báo ơn? Đó là hàng phàm phu ở trong cơi sanh tử lấy thân đời sau nên ở nơi kia muốn làm sự báo ơn.

Nầy Thiên Tử! Chư A La Hán chẳng thọ thân sau, cứu cánh chẳng có thấy chẳng tư lương chẳng phân biệt không có đây kia, chẳng c̣n thọ thân th́ sẽ ở chỗ nào để báo ơn vậy.

Nầy Thiên Tử! Nếu thọ người cúng thí nên hành ba sự thanh tịnh rồi sau mới thọ, một là chẳng thấy tha nhơn tức không người thí, hai là chẳng thấy kỷ thân tức không người thọ, ba là chẳng thấy tài vật tức không có sự bố thí.

Nầy Thiên Tử! Ba sự thanh tịnh như vậy là cứu cánh thanh tịnh, thanh tịnh như đây th́ c̣n cần ǵ báo ơn, do nghĩa nầy mà tôi nói rằng nếu thọ lănh đồ cúng thí của tất cả đàn việt đốc tín trong tam thiên Đại Thiên thế giới mà chẳng phân biệt chẳng nghĩ báo ơn, người nầy được gọi là phước điền chơn thiệt thù thắng ở thế gian là chơn xuất gia là tịnh tŕ giới.

Lại nầy Thiên Tử! Tôi làm cho người ấy xuất gia như vậy tŕ giới như vậy rồi, tôi sẽ c̣n dạy họ rằng: Nầy thiện nam tử! Nay nếu ông có thể chẳng hành a lan nhă chẳng ở tụ lạc, chẳng ở gần chẳng ở xa, chẳng ngồi một ḿnh chẳng ở trong đại chúng, chẳng nói nhiều chẳng nín lặng, chẳng khất thực chẳng thọ thỉnh, chẳng dùng y phấn tảo, chẳng nhận y bát của người, chẳng ăn nhiều chẳng thiểu dục, chẳng cầu nhiều chẳng tri túc, chẳng ngồi dưới cây, chẳng ngồi chỗ trống, chẳng uống thuốc hủ lăng, chẳng thọ thịt và tô lạc.

Nầy thiện nam tử! Nếu ông ở nơi tất cả hạnh đầu đà chẳng khởi phân biệt, hành như vậy th́ gọi là hành đầy đủ đầu đà vậy. Tại sao? V́ nếu dùng ghi nhớ để hành tức là ngă mạn nơi tâm c̣n thấy có các tướng, tôi thọ y phấn tảo, tôi khất thực, tôi ở dưới cây, tôi ngồi chỗ trống, tôi hành a lan nhă, tôi uống thuốc hũ lăng tôi thiểu dục, tôi tri túc, tôi hành đầu đà.

Nầy Thiên Tử! Nếu là người chánh hành th́ chẳng sanh niệm tưởng như vậy, tại sao, v́ người nầy không có tất cả phân biệt vậy. Người nầy c̣n chẳng thấy có ngă huống là có thấy công đức đầu đà.

V́ lẽ ấy nên nầy Thiên Tử! Nếu có người hành đầu đà mà chẳng ghi nhớ chẳng phân biệt như vậy th́ tôi cho là chơn đầu đà vậy.

Tại sao?

V́ người như vậy th́ phủi bỏ tham dục sân khuể ngu si, phải bỏ ba cơi, phủi bỏ ấm nhập giới, tôi nói là chơn đầu đà.

Tại sao?

V́ đầu đà ấy chẳng thủ chẳng xả chẳng tư chẳng niệm chẳng tu chẳng hành phi pháp phi phi pháp. V́ thế nên tôi nói là chơn đầu đà vậy.

Lại nầy Thiên Tử! Tôi làm cho người ấy xuất gia như vậy thật hành như vậy rồi, tôi sẽ dạy họ rằng: Nay nếu ông có thể chẳng quán tứ thánh đế chẳng tu tứ niệm xứ chẳng tu tứ chánh cần tứ như ư túc ngũ căn ngũ lực thất giác phần bát chánh đạo nhẫn đến chẳng tu ba mươi pháp trợ Bồ Đề phần, chớ chứng ba môn giải thoát.

Tại sao? V́ thánh đế ấy nhập vào tướng vô sanh không thể nhớ biết chẳng thể tu chứng, v́ trong vô sanh thế nào nói là chứng. V́ thế nên tôi nói luận về niệm xứ là chẳng niệm chẳng tu tất cả pháp nên gọi là niệm xứ vậy.

Nầy Thiên Tử! Nếu Tỳ Kheo chẳng trụ Dục giới chẳng trụ Sắc giới chẳng trụ Vô Sắc giới th́ gọi là Tỳ kheo chẳng trụ tứ niệm xứ mà tư tu tứ niệm xứ. Thế nào là tư tu? Như trên kia nói chẳng tư chẳng tu th́ gọi là tư tu. Và theo thứ đệ như vậy nhẫn đến ba mươi bảy pháp Bồ Đề phần nên biết như vậy.

Nầy Thiên Tử! Nếu thiền hành Tỳ Kheo ấy nơi tất cả pháp đều vô sở đắc. V́ vô sở đắc nên chẳng tư niệm chẳng phân biệt chẳng tu chẳng chứng. Tại sao? V́ các pháp ấy chỉ có danh tự thôi. Như ba mươi bảy pháp trợ Bồ Đề, nó dầu có danh tự mà bất khả đắc, chỉ do nhơn duyên phân biệt mà sanh, là nhứt tướng vô tướng. Do danh tự như vậy nên nói như vậy, lời nói ấy cũng không. Nên nó dầu do danh tự chứng biết mà trọn bất khả đắc. Đây gọi là như thiệt giác tri ba mươi bảy pháp trợ Bồ Đề.

- Bạch Đại Sĩ! Thế nào gọi là thiền hành Tỳ kheo?

- Nầy Thiên Tử! Nếu Tỳ Kheo ấy ở nơi tất cả pháp chỉ lấy một hạnh rồi tùy thuận tột mức, nghĩa là vô sanh, đây gọi là thiền hành. Lại không có một chút pháp để lấy đây gọi là thiền hành. Chẳng lấy pháp ǵ? Đó là chẳng lấy đời nầy đời kia, chẳng lấy tam giới nhẫn đến chẳng lấy tất cả pháp, b́nh đẳng như vậy th́ gọi là thiền hành.

Nầy Thiên Tử! Như thiền hành ấy, nhẫn đến không có một pháp tương ưng, không hiệp không tán, đây là thiền hành".

Bây giờ trong pháp hội có đa số vô lượng trăm ngàn chúng sanh đều nghi ngờ rằng: Nay Ngài Văn Thù Sư Lợi nói như vậy làm sao tương ưng với lời của Đức Phật đă dạy, như Đức Thế Tôn nói: Nếu người nhập được ba môn giải thoát th́ gọi là Niết Bàn. Đức thế Tôn lại nói: Nếu ai hay tu tập ba mươi bảy pháp trợ Bồ Đề th́ có thể chứng Niết Bàn. Nhưng nay Ngài Văn Thù Sư Lợi lại bảo, chẳng nên tu ba mươi bảy pháp trợ Bồ Đề, cũng chớ nhập ba môn giải thoát. Có phải Ngài Văn Thù Sư Lợi vọng thuyết ư?

Biết quan niệm nghi ngờ của chư Tỳ kheo và đa số chúng hội, Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát liền nói với Tôn giả Xá Lợi Phất rằng: " Nầy Tôn giả! Nay Ngài rất nên chứng tín. Đức Phật nói Ngài trí huệ đệ nhất.

Nầy Tôn giả! Ở nơi đâu Ngài chứng được pháp ly dục? Đương lúc chứng ấy há lại chẳng thấy tứ thánh đế ư? ".

Tôn giả Xá Lợi Phất nói: " Chẳng có".

Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát hỏi: " Há lại chẳng tu ba mươi bảy pháp trợ Bồ Đề ư? ".

Tôn giả Xá Lợi Phất nói: " Chẳng có''.

Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát hỏi: " Há lại chẳng nhập ba môn giải thoát ư? ".

Tôn giả Xá Lợi Phật nói: " Chẳng có. Nầy Đại Sĩ! Lúc ấy đối với tôi, nhẫn đến không có một pháp để thấy được trừ được tu được chứng được tuyển trạch được. Tại sao? V́ tất cả pháp vô vi vô sanh vô ngôn là không. Nếu đă là không th́ có ǵ để chứng được".

Lúc nói pháp nầy, trong chúng có ba vạn Tỳ kheo nơi pháp được lậu tận ư giải tâm được giải thoát.

Thiện Trụ Ư Thiên Tử khen Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát: " Lành thay lành thay, thưa Đại Sĩ! Nay Ngài chơn thiệt thông biện lợi trí khéo nói không nhẫn thậm thâm như vậy".

VănThù Sư Lợi Bồ Tát nói: " Nầy Thiên Tử tôi chẳng phải thông biện lợi trí như vậy. Luận về lợi trí là của anh nhi phàm phu kia. V́ phàm phu mới gọi là lợi trí. Những ǵ là lợi trí? Đó là địa ngục lợi trí, súc sanh lợi trí , ngạ quỉ lợi trí, nhẫn đến tam giới tất cả lợi trí. Tương ưng thủ trước như vậy được gọi là lợi trí. Tại sao? V́ chẳng biết tiên tế của sanh tử phiền năo do đây mà các phàm phu chấp trước lợi tham dục, chấp trước lợi sân khuể, chấp trước lợi ngu si nhẫn đến thủ trước tương ưng với các kiến chấp danh sắc, nên gọi là lợi trí. Chẳng phải nói chư Phật chư Thanh Văn Duyên Giác chư Bồ Tát đắc nhẫn mà có lợi trí như vậy".

Thiện Trụ Ư Thiên Tử hỏi: " Bạch Đại Sĩ! Phải chăng nay Ngài muốn hiển bày trí ư? ".

Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát nói: "Chẳng có".

Thiện Trụ Ư Thiên Tử hỏi: "Ngài muốn tùy hành ư? ".

Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát nói: " Chẳng có ".

Thiên Trụ Ư Thiên Tử hỏi: "Ngài muốn tùy văn cú ư? ".

Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát nói: " Đúng như vậy. Nầy Thiên Tử! Tôi do nơi tự cú".

Thiện Trụ Ư Thiên Tử hỏi: " Bạch Đại Sĩ! Nay cớ chi mà Ngài nói như vậy? ".

Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát nói: " Nầy Thiên Tử! Dầu chư Bồ Tát ở nơi một chữ một câu chưa bao giờ di động, nhưng đều như thiệt biết rơ các chỗ nghĩa môn xa gần sâu cạn của chữ của câu ấy. Đó là biết chỗ không chỗ vô tướng chỗ vô nguyện, biết chỗ viễn ly chỗ vô sở hữu chỗ vô sanh chỗ như như, mà ở trong ấy không có thọ không có tác không có giải không có tri. Do đó mà được nói là "duy tự cú" vậy".

Đức Thế Tôn khen rằng: "Lành thay, lành thay Văn Thù Sư Lợi, nay ông v́ đă được đà la ni nên mới phân biệt nói được như vậy".

Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát bạch rằng: " Bạch Đức Thế Tôn! Tôi thiệt chẳng được đà la ni ấy. Tại sao? V́ nếu có ai được đà la ni ấy th́ gọi là phàm phu ngu si mà chẳng phải chư Phật Thế Tôn và chư Bồ Tát được đà la ni. Tại sao? V́ bạch Thế Tôn! Các chúng sanh phàm phu ngu si ấy có thủ trước nên có được đà la ni. Thủ trước những ǵ? Đó là họ thủ trước ngă mà được đà la ni, họ thủ trước nhơn chúng sanh thọ mạng sĩ phu mà được đà la ni, họ thủ trước đoạn diệt thường hằng mà được đà la ni, họ thủ trước tham sân si mà được đà la ni, họ thủ trước vô minh hữu ái mà được đà la ni, họ thủ trước thân kiến ngũ ấm mười hai nhập mười tám giới mà được đà la ni, họ thủ trước ức niệm phân biệt sáu mươi hai chấp kiến mà được đà la ni, nhẫn đến họ thủ trước tất cả các hành mà được đà la ni, v́ lẽ nầy nên phàm phu được đà la ni. Tại sao? V́ nếu là pháp bị ngu si ấy thủ trước là sở đắc của phàm phu mà chẳng phải chư Phật được chẳng phải Thanh Văn được chẳng phải Bích Chi Phật được, chẳng phải Bồ Tát được, do nghĩa ấy nên chỉ có phàm phu kia được đà la ni. Tại sao? V́ phàm phu kia do v́ ngu si mà nói có thủ đắc mà chẳng phải chư Phật chư Bồ Tát vậy".

Thiện Trụ Ư Thiên Tử lại bạch Văn Thù Sư Lợi: "Bạch Đại Sĩ! Nếu Ngài chẳng được đà la ni toan không sa vào địa vị ngoan độn kia ư! ".

Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát nói: "Đúng vậy. Nầy Thiên Tử! Tôi chơn thiệt ngoan độn. Tại sao? V́ luận về ngoan độn là vô sở tri, chỗ sở hành của tôi chẳng thể biết được, v́ thế nên tất cả chư Phật và chư Thanh Văn Duyên Giác Bồ Tát đều sa vào ngoan độn mà chẳng phải phàm phu. Tại sao? V́ tất cả phàm phu ở tại trong số, các bực trí giả khác đều vào ngoan độn. Như Tu Đà Hoàn v́ chướng ngại hành nên tâm tham dục hành c̣n sa vào trong số huống là các phàm phu ngu si mà chẳng phải số vậy. V́ thế nên, nầy Thiên Tử! Tôi là ngoan độn tôi chẳng được đà la ni. Tại sao? V́ nhẫn đến một pháp, tôi vô sở đắc vậy".

Lúc nói pháp nầy, trong đại chúng có năm trăm Tỳ kheo nghe pháp như vậy chẳng thể tín thọ sanh đại khủng bố khởi ḷng phỉ báng bỏ đi, họ liền tự thấy thân ḿnh đọa đại địa ngục.

Tôn giả Xá Lợi Phất nói với Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát: " Ngài nên thôi chớ nói kinh điển thậm thâm như vậy. Tại sao? V́ trong hội nầy có năm trăm Tỳ kheo nghe pháp môn ấy chẳng thể tín thọ khởi ḷng phỉ báng liền tự thấy thân ḿnh ở đại địa ngục ''.

Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát nói với Tôn giả Xá Lợi Phất: " Nay Tôn giả chẳng nên vọng sanh phân biệt. Tại sao? V́ nhẫn đến không có một pháp đọa địa ngục, v́ tất cả các pháp vô sanh vậy. Nay sao Tôn giả bỗng bảo tôi thôi chớ tuyên pháp môn ấy. Nầy Tôn giả! Nếu có thiện nam tử thiện nữ nhơn y chỉ ngă kiến y chỉ chúng sanh nhơn thọ mạng kiến dầu có trọn đời cúng dường tất cả bửu vật đồ dùng cho chư Phật và Tỳ Kheo Tăng mà chẳng được nghe pháp thậm thâm nầy th́ trọn chẳng giải thoát mau chứng Niết Bàn. Nếu lại có người nghe tôi nói pháp thậm thâm không vô tướng vô nguyện vô tác tịch tĩnh vô sanh vô diệt vô ngă nhơn chúng sanh thọ mạng vô thường khổ vô ngă, họ nghe rồi không tín thọ phỉ báng mà đọa địa ngục, nhưng, nầy Tôn giả, v́ họ được nghe pháp thậm thâm nên dầu đọa địa ngục sau khi ra khỏi địa ngục mau được Niết Bàn".

Đức Phật khen rằng: " Lành thay, lành thay, đúng như lời của Văn Thù Sư Lợi. Nếu ai được nghe kinh điển thậm thâm nầy th́ đồng như được gặp Phật xuất thế. Tại sao? V́ người muốn chứng Tu Đà Hoàn quả cần phải do kinh nầy, người muốn chứng Tư Đà Hàm A Na Hàm và A La Hán đều phải nghe kinh nầy. Tại sao? V́ chẳng chấp ngă mới chứng được pháp. V́ lúc chứng pháp không có sở kiến không có sở đắc vậy".

Đức Thế Tôn bảo Tôn giả Xá Lợi Phất: "Ông nên biết năm trăm Tỳ kheo ấy dầu đọa địa ngục sau nầy ra khỏi địa ngục họ mau chứng Niết Bàn, chẳng phải kẻ phàm phu ngu si kia ch́m nơi kiến chấp sa vào ḷng nghi cúng dường Như Lai mà được giải thoát.

Nầy Xá Lợi Phất! Chư tỳ kheo ấy c̣n nhơn nghe pháp thậm thâm nầy ngày sau sẽ được giải thoát mau chứng Niết Bàn, chẳng phải người khác mau được giải thoát. Tại sao? V́ chẳng được nghe pháp thậm thâm nầy vậy.

Nầy Xá Lợi Phất! Nếu thiện nam tử thiện nữ nhơn được nghe pháp môn thậm thâm nầy một lần qua tai, dầu họ chẳng tín thọ bị đọa địa ngục nhưng sẽ mau được giải thoát. C̣n kẻ chấp kiến bị đọa địa ngục th́ chưa giải thoát được".
PHẨM PHÁ NHỊ THỪA TƯỚNG
THỨ BẢY

HẾT
Tiếp Tục
3608 Phẩm Phá Phàm Phu Tướng

 
 
Trang Mục Lục      Trang Chủ      Hình ảnh      Kinh điển      Thần Chú      Liên lạc
 

google-site-verification=Iz-GZ95MYH-GJvh3OcJbtL1jFXP5nYmuItnb9Q24Bk0