Trang Mục Lục      Trang Chủ      Hình ảnh      Kinh điển      Thần Chú      Liên lạc
 
PHÁP HỘI PHÚ LÂU NA
THỨ MƯỜI BẢY

Hán dịch: Dao Tần, Pháp Sư Cưu Ma La Thập
Việt dịch: Việt Nam, Tỳ Kheo Thích Trí Tịnh


PHẨM ĐÁP NẠN
THỨ BẢY

Bấy giờ trong pháp hội có một Tỳ Kheo tên Tượng Thủ rời chỗ ngồi, trịch y vai hữu, gối hữu chấm đất, chắp tay bạch Đức Phật: "Bạch Đức Thế Tôn! Tôi nghe Đức Phật nói sự khó như vậy cả ḿnh rởn ốc, nước mắt nước mũi chảy tuôn. Nay tôi muốn hỏi một việc. Đức Thế Tôn tự nói lúc tu hạnh Bồ Tát việc làm đúng như lời và lời nói đúng như việc làm. Lúc ban sơ Đức Thế Tôn nguyện độ tất cả chúng sanh. Nếu đă nguyện như vậy mà hiện nay chúng sanh được độ chưa hết Đức Thế Tôn lại sẽ nhập Niết Bàn. Sau khi Đức Thế Tôn diệt độ, hoặc có người đến chất vấn các Tỳ Kheo rằng Đại Sư của các Thầy bổn nguyện sẽ độ tất cả chúng sanh. Chúng sanh chưa hết mà đă tự diệt độ. Nếu họ hỏi như vậy th́ phải đáp thế nào?"

Đức Phật bảo Tỳ Kheo Tượng Thủ: "Nếu có người chất vấn như vậy th́ nên hỏi lại họ: Ngài lấy pháp ǵ làm chúng sanh? Nếu họ đáp là ấm nhập giới là chúng sanh th́ lại hỏi họ là ấm nhập giới hoà hiệp là chúng sanh hay ấm nhập giới ly tán là chúng sanh? Nếu họ nói ho hiệp là chúng sanh th́ lại nên bảo họ rằng Ngài đă tự trả lời rồi. Tại sao? V́ hoà hiệp là chúng sanh, ấm nhập giới chẳng phải chúng sanh. Pháp của Phật nói là để v́ ly tán chớ chẳng phải để v́ hoà hiệp. Đức Phật thích hạnh ly tán mà chẳng thích hoà hiệp. Trong hoà hiệp không có chúng sanh.

Nếu họ lại nói chỉ ấm nhập giới là chúng sanh th́ nên hỏi lại họ rằng nếu như vậy th́ tất cả cỏ cây ngói đá đều là chúng sanh cả v́ trong ấy cũng có ấm nhập giới. Nếu họ nói trong các thứ ấy không có tâm, không có tâm sở nên chẳng phải là chúng sanh, th́ nên hỏi lại họ rằng nếu như vậy th́ tất cả chúng sanh lẽ ra là một chúng sanh. Tại sao? V́ Đức Phật chẳng nói ấm nhập giới có khác. Nếu họ lại nói trong kinh Phật nói có chúng sanh v́ vậy nên có chúng sanh, th́ nên bảo lại họ rằng Ngài đă tự đáp rồi. Tại sao? V́ trong kinh Đức Phật nói ly hữu ly vô. Nếu họ nói rằng như thế th́ không có đạo quả, th́ nên hỏi lại họ Ngài lấy ǵ làm quả? Nếu họ nói là lấy quyết định đệ nhất nghĩa làm đạo quả th́ nên hỏi lại họ trong quyết định đệ nhứt nghĩa không có âm thanh ngữ ngôn. Trong không có âm thanh ngữ ngôn chẳng được nói quyết định có không có. Ngài nói quyết định đệ nhứt nghĩa là quả, trong quyết định đệ nhứt nghĩa ấy không có chúng sanh không có danh tự chúng sanh. Thế nên Ngài nói có chúng sanh th́ lời nói ấy tự phá rồi.

Lại này Tượng Thủ! Trong kinh của Phật nói trong các pháp không có cái ǵ diệt chỉ dứt diệt khổ năo thôi. Phật thông đạt thiệt tướng các pháp như vậy. Theo pháp của ḿnh được mà đem dạy chúng sanh. Pháp của Phật nói là để v́ không tham lấy, v́ viễn ly, v́ không hí luận, v́ không tác khởi.

Này Tượng Thủ! Nếu người nào biết pháp nghĩa của Phật như vậy th́ có thể chẳng bị sự có không có mà khởi sanh hành nghiệp. Nếu người đă chẳng v́ có không có mà khởi hành nghiệp th́ người ấy đâu c̣n thấy có chúng sanh thấy không có chúng sanh.

Này Tượng Thủ! Đây gọi là thường an trụ thiệt tướng các pháp. Trong ấy không có ức tưởng phân biệt không cấu không tịnh không lai không khứ không đạo không đạo quả không trường không đoản không tṛn không vuông không h́nh không sắc. Thế nên nói các pháp nhứt ngôn đó là định môn vậy.

Này Tượng Thủ! Đây gọi là kiến pháp môn. Nhập vào kiến pháp môn này th́ gọi là có thể thấy Phật vậy.

Này Tượng Thủ! Ư ông thế nào, tùy theo dùng pháp nào thấy Phật, pháp ấy có phải là tướng diệt, đă diệt, nay diệt, sẽ diệt chăng?

- Bạch Thế Tôn, không.

- Này Tượng Thủ! Ư ông thế nào, tùy theo dùng pháp nào thấy Phật, pháp ấy có tướng sanh, đă sanh, nay sanh, sẽ sanh chăng?

- Bạch Thế Tôn, không.

- Này Tượng Thủ! Nếu vậy th́ Phật chẳng gọi là diệt độ.

- Bạch Thế Tôn, Đúng như vậy.

Này Tượng Thủ! Nếu người ấy lại nói rằng tôi chỉ căn cứ nơi thân tướng mà nói Phật diệt độ. Phật nhập Niết Bàn rồi không c̣n trở lại. Chỉ thấy thân tướng chẳng c̣n trở lại mà tôi nói Phật diệt độ. Nếu họ nói như vậy th́ nên hỏi họ rằng Ngài nói thân tướng thành tựu là Phật chăng? Nếu họ nói phải th́ nên bảo họ rằng trong kinh Phật chẳng nói thân tướng gọi là Như Lai. Nếu nói thân tướng là Phật th́ tất cả ngói đá núi sông cỏ cây đều là Phật cả. Nếu họ lại nói tất cả thứ ấy không có đủ ba mươi hai tướng đại nhơn nên chẳng được gọi là Như Lai, th́ nên bảo họ rằng Ngài nói có đủ ba mươi hai tướng nên gọi là Phật, như vậy Chuyển Luân Thánh Vương là Phật rồi. Tại sao, v́ thân Chuyển Luân Thánh Vương có ba mươi hai tướng.

Nếu họ lại nói rằng cứ theo tướng pháp, Bà La Môn biết tướng pháp nói sẽ làm Phật, sự ấy là thiệt. Nên bảo họ rằng nếu có đủ ba mươi hai tướng chính là Phật, sao Ngài lại tự nói rằng tướng sư thấy có ba mươi hai tướng th́ ghi nhận sẽ được làm Phật. Nay Ngài nên nói tướng của Phật. Nếu họ nói rằng tôi nói, Phật thập lực, Tứ vô úy, Thập bát bất cộng pháp, Vô lậu, Căn lực, Giác đạo, Thiền định, Giải thoát tam muội v.v... là tướng của Phật, th́ nên bảo họ rằng Ngài nói Thập lực v.v... là tướng của Phật nay nên nói Phật thể tánh th́ phải hơn. Nếu họ nói rằng Phật cùng với tướng ấy khác nhau chăng? Th́ nên bảo họ rằng Ngài tự nói là tướng của Phật. Tướng của Phật chẳng phải Phật. Nếu họ lại nói rằng c̣n có pháp không h́nh không sắc là tướng của Phật Thập lực v.v... chăng? Th́ nên bảo họ rằng pháp không h́nh không sắc sao lại dùng pháp có h́nh có sắc làm tướng? Nếu Ngài lại nói pháp không h́nh không sắc gọi là Phật th́ các pháp không h́nh không sắc khác cũng đều có thể là Phật cả. Nếu các pháp ấy cũng là Phật th́ Thập lực, Tứ vô úy, Thập bát bất cộng pháp, Vô lậu, Căn lực, Giác đạo, Thiền định, Giải thoát tam muội v.v ... cũng lẽ ra cùng tương ưng với nó.

Nầy Tượng Thủ! Các đệ tử Phật phải như vậy mà hàng phục kẻ si mê.

Lại nầy Tượng Thủ! Bổn nguyện của ta được Vô Thượng Bồ Đề độ thoát tất cả chúng sanh. Ta ngồi đạo tràng được Vô Thượng Bồ Đề rồi chẳng được chúng sanh chẳng được danh tự chúng sanh. Ta ngồi đạo tràng chỉ thông đạt pháp mười hai nhơn duyên: V́ sự này có nên có sự này, v́ sự này không nên không sự này, v́ sự nào có nên có sự nào, v́ sự nào không nên không sự nào. Đó là do vô minh nhơn duyên nên có các hành, do các hành nhơn duyên nên có thức, do thức nhơn duyên nên có danh sắc, do danh sắc nhơn duyên nên có lục nhập, do lục nhập nhơn duyên nên có xúc, do xúc nhơn duyên nên có thọ, do thọ nhơn duyên nên có ái, do ái nhơn duyên nên có thủ, do thủ nhơn duyên nên có hữu, do hữu nhơn duyên nên có sanh, do sanh nhơn duyên nên có lăo tử ưu bi khổ năo, xoay vần như vậy chỉ là khối đại khổ tập hợp.

V́ vô minh diệt nên các hành diệt, v́ các hành diệt nên thức diệt, v́ thức diệt nên danh sắc diệt, v́ danh sắc diệt nên lục nhập diệt, v́ lục nhập diệt nên xúc diệt, v́ xúc diệt nên thọ diệt, v́ thọ diệt nên ái diệt, v́ ái diệt nên thủ diệt, v́ thủ diệt nên hữu diệt, v́ hữu diệt nên sanh diệt, v́ sanh diệt nên lăo tử ưu bi khổ năo diệt, trong ấy chỉ là khối đại khổ diệt. Trong ấy ta phát sanh mắt trí huệ thấy rơ thông đạt giải thoát không trung không hậu không hoại. V́ Phật thông đạt giải thoát ấy nên chẳng được pháp nào khác, mà chỉ được pháp các nhơn duyên sanh.

Này Tượng Thủ! Đức Như Lai là bực thông đạt các pháp, theo đó mà giảng nói cho chúng sanh.

Này Tượng Thủ! Hoặc chư Phật xuất hiện hay chẳng xuất hiện, tánh tướng các pháp luôn thường trụ bất hoại. Nghĩa là danh sắc chẳng mất chẳng chống trái nhau chẳng sanh chẳng khởi. Phật thường thuyết pháp như vậy, các ông cũng phải hiểu biết theo ư của Phật. Phật v́ các ông mà nói pháp như vậy, các ông chỉ nên siêng năng tu hành như vậy.

Này Tượng Thủ! Các sự việc mà bực Đại Sư phải làm cho đệ tử th́ ta đă làm xong. Các ông theo lời dạy mà thật hành, ở trong các pháp sẽ được trí huệ sáng suốt".

Tượng Thủ lại bạch Đức Phật: "Bạch Thế Tôn! Nếu có người nói v́ chánh pháp của Đức Như Lai nói diệt th́ ai sẽ chỉ dạy. V́ không ai chỉ dạy nên gọi là chánh pháp diệt. V́ chánh pháp diệt nên nói là Như Lai diệt. Như vậy cũng gọi là chẳng độ tất cả chúng sanh".

Đức Phật dạy: "Này Tượng Thủ! Nếu có người chất vấn như vậy th́ nên đáp thế này:

Đức Phật là người Nhứt thiết trí biết hết thấy hết, thường chờ thời tiết chúng sanh có thể được độ. Dầu nhập Niết Bàn mà vẫn c̣n lợi ích. Lại nay Phật thọ kư Phật đời vị lai th́ Phật chủng nối nhau chẳng tuyệt, tất cả Phật pháp là một Phật pháp, thế nên gọi là Như Lai pháp. Như Lai pháp là Phật pháp. Do đó nên biết Đức Như Lai lúc hành Bồ Tát đạo việc làm đúng như lời, lời nói đúng như việc làm vậy".

Tượng Thủ Tỳ Kheo nói: "Hi hữu Thế Tôn! Đức Như Lai khéo có thể thông đạt suy cầu tất cả các pháp. V́ khéo có thể thông đạt tất cả các pháp nên thân khẩu và ư được trí huệ dẫn đầu đều theo trí huệ. Đức Như Lai lúc hành Bồ Tát đạo việc làm đúng như lời, lời nói đúng như việc làm".

Đức Phật phán: "Đúng như vậy! Đúng như lời ông nói, lúc hành Bồ Tát đạo, ta làm đúng như lời, lời nói đúng như việc làm.

Này Tượng Thủ! Nếu có người thành thiệt nói ai chẳng sai lầm xuất hiện thế gian lợi ích chúng sanh an lạc Trời Người, tất cả Đại Sư dạy nói chánh đạo chánh trí giải thoát không có hí luận đến bỉ ngạn, độ kẻ chưa độ, Đấng Như Lai Thế Tôn, th́ nên nói chính là ta đây vậy. Đó là người nói thành thiệt.

Này Tượng Thủ! Nếu người thành thiệt nói ai là người chẳng dối phỉnh là người biết báo ơn? Th́ nên nói chính là ta đây vậy. Đó là lời nói thành thiệt. Này Tượng Thủ! Nếu có chúng sanh nào phụng sự ta chút ít th́ sự ấy chẳng mất.

Này Tượng Thủ! Từ lúc ta bắt đầu phát tâm Vô Thượng Bồ Đề đến nay, chẳng hề có lúc nào tâm ta thối chuyển, ta cũng chẳng nhớ có tham ưa Thanh Văn thừa hay Bích Chi Phật thừa cùng mong được pháp ấy. Chỉ có một lần ta muốn dạy đệ tử cầu Bích Chi Phật.

Này Tượng Thủ! Thuở quá khứ xa xưa, lúc ấy ta làm ngoại đạo tiên trí huệ sáng lẹ học rộng biện tài được thông pháp nhẫn. Bấy giờ có năm trăm Bà La Môn tuổi trẻ thấy lỗi họa ngũ dục tại gia và thấy sự lợi ích xuất gia nên đồng xuất gia học đạo đến chỗ ta nghe pháp được đạo quả Bích Chi Phật đủ lực thần thông tâm được tự tại thành tựu như ư túc, thường dùng thần lực bay vào thành ấp tụ lạc khất thực cúng dường ta. Bấy giờ ta tự nghĩ rằng chư thánh nhơn đại trí thanh tịnh ấy ta chẳng nên thọ sự cúng dường của họ. Ta giáo hoá họ mà họ được đạo quả ấy c̣n ta th́ chẳng được.

Này Tượng Thủ! V́ muốn chứng đạo pháp Bích Chi Phật ấy ta nên siêng tu tinh tiến. Trời Tịnh Cư liền hiện đến bảo ta rằng chớ tham quả Bích Chi Phật, Ngài nên được quả Vô Thượng Bồ Đề, Ngài phải độ vô lượng vô biên chúng sanh. Ta nghe lời trời Tịnh Cư dạy rồi chẳng tiếp tục hành đạo ấy, trong tâm được sự hoan hỉ khoái lạc đệ nhứt, tịnh tọa suốt nửa tháng khoái lạc khắp toàn thân.

Này Tượng Thủ! Bồ Tát thành tựu bốn pháp chư Thiên khai ngộ th́ được tâm hoan hỷ tự biết ḿnh sẽ được Vô Thượng Bồ Đề.

Những ǵ là bốn pháp?

Một là Bồ Tát tự thâm phát tâm Vô Thượng Bồ Đề và cũng dạy người thâm phát tâm Vô Thượng Bồ Đề.

Hai là thấy người phát tâm Đại thừa, Bồ Tát chẳng có ḷng ganh ghét chẳng quan niệm chỉ riêng ḿnh được Vô Thượng Bồ Đề.

Ba là Bồ Tát theo sở hành của chúng sanh mà tùy thời giảng dạy, có ư tốt cùng chuyện tṛ giúp ǵn căn lành cho họ.

Bốn là luôn siêng cầu những chánh pháp rộng răi v́ người mà chỉ dạy chẳng bao giờ lẫn tiếc.

Thành tựu bốn pháp này, được chư Thiên khai ngộ, Bồ Tát tự biết sẽ thành Phật".

Đức Thế Tôn muốn thuyết minh sự ấy mà nói kệ rằng:

"Bồ Tát ḷng vững chắc
An trụ Vô Thượng thừa
Hay giáo hoá chúng sanh
Khiến an trụ thừa ấy
Lúc hành đạo Bồ Tát
Không có ḷng tật đố
Siêng tu phát tinh tiến
Ḷng hoan hỉ càng thêm
Thấy các chúng sanh ác
Theo thời mà khuyên dạy
Thường dùng ḷng từ bi
Không hề có hờn giận
Thường siêng tu cầu pháp
Lưu bố cho chúng sanh
Đem pháp đầy tất cả
Như mưa chảy ướt khắp
Người tu bốn pháp này
Được chư Thiên khai ngộ
Ngài sẽ được làm Phật
Chớ sanh ḷng nghi hoặc
Bồ Tát nghe lời này
Dũng mănh thêm tinh tiến
Việc ấy quyết phải đúng
Tôi chắc sẽ làm Phật
Chư Bồ Tát như vậy
Dùng tinh tiến và nguyện
Chánh niệm tri và huệ
Tự ḿnh càng cao đại
Nếu có chư Như Lai
Xuất hiện tại thế gian
Th́ chư Bồ Tát này
Có công đức như vầy
Trời người đều cung kính
Vua chúa và quan dân
Đều sanh ḷng hoan hỉ
Biết là người có đạo
Kinh sách chương cú nghĩa
Văn kệ môn toán số
Thảy đều giỏi thông đạt
Bực tối thượng trong người
Thông suốt có trí huệ
Làm việc chẳng tốn sức
Chỉ dùng những mưu sách
Mà thành công cả thảy
Dẹp tan các trận chiến
Chẳng dùng sức chân tay
Chỉ dùng sức trí huệ
Tự nhiên giặc hàng phục
Vua chúa và quan dân
Đều khen rất hi hữu
V́ thương xót chúng sanh
Mà sanh ở thế gian
Mọi người đều biết rơ
Bảo chuyện tṛ với Trời
Cớ sao lại sáng suốt
Biết rơ tâm của tôi
Bồ Tát này thường được
Gần gặp gỡ chư Phật
Hầu kề thưa thỉnh pháp
Lợi ích lớn cho người
Thưa học nơi Phật rồi
Dứt hết những nghi lầm
Hay lợi ích chúng sanh
Làm mọi người vui mừng
Phật hiện sức thần thông
Thọ kư sẽ làm Phật
Do đó Bồ Tát nầy
Ḷng rất là hoan hỉ
Những của vật quí trọng
Trong ngoài đều không tiếc
Do đó rất hoan hỉ
Tự biết sẽ thành Phật
Từ bi che trùm khắp
Không hề có sân hận
Do đó rất hoan hỉ
Tự biết sẽ thành Phật
Được chư Phật ngợi khen
Đă được trí thâm diệu
Do đó rất hoan hỉ
Tự biết sẽ thành Phật
Chẳng y chỉ các pháp
Biết pháp chẳng y được
Được trí huệ như trên
Thân có thể bay lên
Tâm ấy chẳng ở trong
Cũng chẳng ở tại ngoài
Ra khỏi các tưởng niệm
Nên được nhẫn Vô Thượng
Đêm trường dùng từ bi
Nhớ thương khắp chúng sanh
Do nơi phước đức này
Được thấy vô lượng Phật
Tất cả thân Bồ Tát
Cùng thân Phật không khác
Được trí nhẫn như vậy
Dùng pháp tự tăng trưởng
Người phát tâm Bồ Đề
Ai chẳng theo để học
Ở bền nơi chánh pháp
Được công đức như vậy
V́ thế người cầu pháp
Phải thường siêng cầu pháp
Dùng pháp cầu tự lợi
Th́ thêm lớn Bồ Đề".
PHẨM ĐÁP NẠN
THỨ BẢY
HẾT
Tiếp Tục
1708 Phẩm Phú Lâu Na


 
Trang Mục Lục      Trang Chủ      Hình ảnh      Kinh điển      Thần Chú      Liên lạc
 

google-site-verification=Iz-GZ95MYH-GJvh3OcJbtL1jFXP5nYmuItnb9Q24Bk0