PHÁP HỘI BỒ TÁT KIẾN THIỆT
THỨ MƯỜI SÁU
Hán dịch : Cao Tề, Pháp Sư Na Liên Đề Gia Xá
Việt dịch : Tỳ Kheo Thích Trí Tịnh
PHẨM CHƯ PHẠM THIÊN THỌ KƯ
THỨ MƯỜI CHÍN
Bấy giờ có chín ngàn vạn trời Phạm Chúng thấy A Tu La nhẫn đến trời Tha Hóa Tự Tại cúng dường Phật được thọ kư, họ đều vui mừng hớn hở vừa ḷng. Họ ở nơi thiền thế đế lấy hỉ duyệt làm sự ăn, ở trong Phật pháp cũng được trí huệ sáng, v́ họ đă trồng thiện căn gần gũi cúng dường chư Phật tin sâu thanh tịnh. Ở nơi pháp thậm thâm họ được pháp nhẫn. Chư Phạm Chúng Thiên ấy biết các pháp vô tác phi vô tác, phi sanh phi bất sanh, phi hữu phi bất hữu, phi khởi phi bất khởi, phi diệt phi bất diệt, phi y phi bất y, phi thanh phi trược, phi tắng phi ái, phi hiền phi ngu, phi tri phi bất tri, phi kiến phi bất kiến, phi thọ phi bất thọ, phi trắc ẩn phi bất trắc ẩn, phi vô phi phi vô, phi vật phi phi vật, phi khả đắc phi bất khả đắc, phi khứ phi lai, phi thú phi bất thú, phi không phi bất không, phi tướng phi bất tướng, phi nguyện phi bất nguyện.
Chư Phạm Thiên ấy đối với tất cả pháp ḷng không chấp trước, cũng không chỗ trụ. Ở trong phi dụng họ chẳng ư tưởng phi dụng, ở trong phi bất dụng cũng chẳng ư tưởng phi bất dụng. Ở trong ngôn ngữ họ chẳng ư tưởng ngôn ngữ, ở trong phi ngôn ngữ cũng chẳng ư tưởng phi ngôn ngữ. Ở trong hữu tác họ không ư tưởng hữu tác, ở trong vô tác cũng không ư tưởng vô tác. Ở nơi phàm phu họ không ư tưởng phàm phu, ở trong phi phàm phu cũng không ư tưởng phi phàm phu. Ở nơi pháp phàm phu họ không ư tưởng pháp phàm phu, ở nơi pháp phi phàm phu cũng không ư tưởng pháp phi phàm phu. Ở nơi Thanh Văn họ không ư tưởng Thanh Văn, ở nơi phi Thanh Văn cũng không ư tưởng phi Thanh Văn. Ở nơi pháp Thanh Văn họ không ư tưởng pháp Thanh Văn, ở nơi pháp phi Thanh Văn cũng không ư tưởng pháp phi Thanh Văn. Ở nơi Duyên Giác họ không ư tưởng Duyên Giác, ở nơi phi Duyên Giác cũng không ư tưởng phi Duyên Giác. Ở nơi pháp Duyên Giác họ không ư tưởng pháp Duyên Giác, ở nơi pháp phi Duyên Giác cũng không ư tưởng pháp phi Duyên Giác. Ở nơi Bồ Tát họ không ư tưởng Bồ Tát. Ở nơi phi Bồ Tát cũng không ư tưởng phi Bồ Tát. Ở nơi pháp Bồ Tát họ không ư tưởng pháp Bồ Tát, ở nơi pháp phi Bồ Tát họ không ư tưởng pháp phi Bồ Tát. Ở nơi Phật họ không ư tưởng Phật, ở nơi phi Phật cũng không ư tưởng phi Phật. Ở nơi pháp Phật họ không ư tưởng pháp Phật, ở nơi phi pháp Phật cũng không ư tưởng phi pháp Phật. Ở nơi Niết Bàn, họ chẳng ư tưởng Niết Bàn, ở nơi phi Niết Bàn cũng không ư tưởng phi Niết Bàn. Ở nơi pháp Niết Bàn họ không ư tưởng pháp Niết Bàn, ở nơi pháp phi Niết Bàn cũng không ư tưởng pháp phi Niết Bàn. Ở nơi sanh tử họ không ư tưởng sanh tử, ở nơi phi sanh tử cũng không ư tưởng phi sanh tử. Chư Phạm Chúng Thiên ấy đối với tất cả thảy đều ĺa phân biệt, tâm định thanh tịnh. Họ đă được tâm thanh tịnh nên dùng pháp tịch diệt nói kệ tán thán Đức Phật :
"Đại Thánh trí tịch tĩnh rất sâu
Tu hành tịch diệt đến bỉ ngạn
Diễn nói tịch diệt độ chúng sanh
Cũng tự thường hành pháp tịch diệt
Bồ Đề tịch diệt khéo thanh tịnh
Pháp nầy là cảnh giới Như Lai
Mau được tịch diệt thắng cam lộ
Do đó nay được hết sanh tử
Hằng nói đạo tịch diệt vi diệu
Là chỗ sở hành của người trí
Đường bát chánh diệt phiền năo trược
Cứu vớt tất cả các quần sanh
Khéo tu tịch diệt chứng Bồ Đề
Là chỗ sở hành của Phật trước
Pháp ấy hay đến thành an ổn
Chỗ chứng biết của Phật quá khứ
Là pháp tu học của Như Lai
Phật giáo hóa thế gian như vậy
Nếu người hay hành pháp hữu học
Chứng được vô học thắng Bồ Đề
Nhứt tâm xu hướng đạo tịch diệt
Các căn tịch tĩnh lâu tu tập
Sẽ được làm Phật Thế Gian Giải
Sức na la diên độ quần sanh
Nếu biết pháp tịch diệt cam lộ
Hay hết tất cả tướng sanh tử
Đây là chơn thiệt con Như Lai
Tịch diệt hay trừ khổ thế gian
Chúng ấy chưng bày cúng dường Phật
Thắng thượng hi hữu rất khác lạ
Nói pháp tịch diệt hết phiền năo
Nơi những vô tướng tối đệ nhứt
Thế gian tịch diệt ĺa các tướng
Nghĩa là tịch diệt tức Niết Bàn
Chúng sanh luân chuyển thọ những khổ
V́ ĺa tịch diệt thủ tướng vậy
Các pháp của Phật bất tư nghị
Tức là Bồ Đề Nhứt Thiết Trí
Qua khỏi śnh lầy đến bờ kia
Nên Phật trọn hẳn không nghi lự
Nếu người ĺa ấm được giải thoát
Nơi Phật đại thừa chẳng nguyện ưa
Muốn cầu Bồ Đề nghĩ diệt độ
Nơi năm ấm ấy sanh bố úy
Tâm tịnh ly dục cầu Niết Bàn
Chúng ấy trí giản trạch như vậy
Nơi pháp thủ tướng cảnh phàm phu
Đó là lời dạy của Như Lai
Nếu thủ tịch diệt tức bị trói
Do đó chẳng được Nhứt Thiết Trí
Nếu người ở nơi tướng năm ấm
Chẳng sanh ḷng giữ cầm thủ trước
Họ hay lợi ích pháp Thích Ca
Đây gọi hạnh hỉ lạc vô tướng
Hay được chỗ vô danh an ổn
Đến được Bồ Đề cảnh giới Phật
Hàng ma tranh luận diệt phiền năo
Mau được thành tựu Nhứt Thiết Trí
Chúng tôi tán thán Vô Thượng Sĩ
Chỗ chứng tịch diệt các công đức
Chỉ Phật đại trí hay biết rơ
Hồi thí chúng sanh nguyện thành Phật".
Lúc ấy chủ thế giới Ta Bà Đại Phạm Thiên Vương biết chư Phạm Thiên tán thán Phật rồi, đối trước Phật đứng thẳng dùng chơn thiệt công đức nói kệ khen ngợi Đức Phật :
"Pháp Vương đă biết tất cả pháp
Chẳng thiệt hư dối như không quyền
Cũng như thu vân và chớp nháng
Thế nên Đại Thánh ĺa thủ tâm
Cũng như trong mộng người quá đói
Ăn món cam lộ trăm vị ngon
Người mộng đói ăn đều chẳng thiệt
Như Lai thấy pháp cũng như vậy
Lại như trong mộng người quá khát
Được uống nước mát lạnh trong sạch
Mộng khát uống nước đều hư vọng
Phật thấy các pháp cũng như vậy
Không tác không thọ không chúng sanh
Không có tác nghiệp và được báo
Cũng không được người thọ quả báo
Thế Tôn nơi đây không nghi lự
Ví như lời hay được người mến
Nhưng ngôn ngữ ấy vô khả thủ
Cũng không người nói và người nghe
Đại Thánh biết rơ đều chẳng thiệt
Như nghe tiếng hay đờn không hầu
Tiếng ấy cũng không tánh chơn thiệt
Thế Tôn thấy các ấm như vậy
Biết ấm không tánh bất khả đắc
Dường ngọc ma ni chất tự sạch
Cột nó trên áo theo màu đổi
Các pháp tự thể vốn thanh tịnh
Hư vọng phân biệt thêm điên đảo
Ví như áo trắng sạch không dơ
Tùy thọ màu nhuộm nhiều biến đổi
Các pháp cũng đều tánh tự sạch
Tùy chỗ phân biệt mà ô nhiễm
Dường như có người nghe tiếng ốc
T́m tiếng ốc ấy từ đâu đến
Tiếng ấy chẳng tự chẳng phải tha
Đại Tiên thấy pháp cũng như vậy
Như người nghĩ tưởng món ăn ngon
Món ấy các duyên hiệp lại thành
Món ăn thảy đều không tự tánh
Như Lai thấy pháp đều như vậy
Ví như đất đá xây làm thành
Suy thể của thành không tự tánh
Các duyên như vậy thảy đều không
Pháp Vương thấy pháp cũng như vậy
Ví như có người đánh trống lớn
Dầu khiến người nghe ḷng mừng rỡ
Tiếng trống các duyên thảy đều không
Đại Thánh thấy các pháp cũng như vậy
Ví như có người lúc đánh trống
Tiếng trống chẳng từ mười phương đến
Tiếng dứt cũng chẳng đến mười phương
Thế Tôn thấy pháp đều như vậy
Người ấy như vậy đánh trống rồi
Trống ấy chẳng sanh ḷng yêu ghét
Cũng chẳng phân biệt tánh các duyên
Phật thấy các pháp đều như vậy
Lại như người ấy đánh trống hay
Tiếng chẳng có ư khiến người mừng
Và các duyên kia cũng đều vậy
Đạo Sư thấy pháp đều như vậy
Như lúc người đánh trống hay kia
Trống ấy chẳng sanh tưởng khổ vui
Cũng chẳng quan sát tánh các duyên
Như Lai thấy pháp đều như vậy
Dường như có người đánh trống hay
Tiếng chẳng tức duyên chẳng ly duyên
Và duyên nhạc kia cũng như vậy
Mâu Ni thấy pháp đều như vậy".
Đức Thế Tôn biết chư Phạm Thiên và Phạm Vương thâm tâm kính tín và dùng pháp tịch diệt tán thán Đức Phật, lại muốn cho đại chúng sanh thiện căn nên liền hiện tướng mỉm cười.
Huệ Mạng Mă Thắng nói kệ bạch hỏi Phật :
"Đă thấy Như Lai miệng phóng ra
Ánh sáng mỉm cười rất thanh tịnh
Thế gian Trời Người các đại chúng
Tất cả đều sanh ḷng hi hữu
V́ thấy Thế Tôn hiện mỉm cười
Pháp hội đại chúng đều hoài nghi
Tất cả chiêm ngưỡng mặt Như Lai
Ân cần mong muốn được lắng nghe
Mong Phật khai thị cớ mỉm cười
Dứt trừ ḷng nghi của đại chúng
Tối Thắng Mâu Ni chẳng không nhơn
Mà hiện tướng cười rất hi hữu
Chư Phật lúc hiện ánh sáng cười
Quyết để lợi ích các thế gian
Nay v́ ai Phật hiện tướng cười
Ngưỡng mong giải bày nói rành rẽ
Đại chúng được nghe chắc vui mừng
V́ đă được biết duyên cớ vậy
Nay đại chúng nầy đều chắp tay
Nhứt tâm chiêm ngưỡng ưa thích nghe
Thế nên xin Phật giải thích cho
Chắc sẽ trừ dứt những nghi hoặc
Đạo Sư v́ các chúng hội nầy
Xin thương tuyên nói cớ mỉm cười
Chúng hội được nghe chắc mừng rỡ
V́ đă rửa sạch lưới nghi ngờ
Ḷng chúng chắc bền đều thanh tịnh
Chuyên niệm quí trọng đức Như Lai
Đại chúng chiêm ngưỡng dung nhan Phật
Dường như nh́n thấy trăng mới mọc
Đủ tám tiếng hay như Phạm Thiên
Nhứt tâm khát ngưỡng mong sớm nghe
Trời Người đại chúng nghe Phật nói
Chắc trừ được nghi trụ chánh pháp
Phạm âm diễn nói tương ưng nghĩa
Được nghe xuất thế pháp rất sâu
Phật trí thiện xảo hay vui đẹp
Nên khiến đại chúng thêm hớn hở
Chúng nầy ḷng sạch ĺa nghi ngờ
Ưa thích Như Lai Nhứt thiết trí
Người tinh tấn dũng mănh hữu lực
Mới có chí cầu vô thượng đạo
Thế nên Đạo Sư thương thế gian
Ngưỡng mong giải thích cho chúng mừng
Lành thay Thế Tôn ḷng b́nh đẳng
Thương xót tất cả các chúng sanh
Khiến các đại chúng thêm thiện căn
An tâm bất động cầu Phật trí".
Đức Thế Tôn nói kệ đáp Huệ Mạng Mă Thắng:
"Thương xót tất cả các thế gian
Nên Phật thị hiện tướng cười sáng
Ông phải lắng nghe nhơn duyên ấy
Nghĩa đó rất sâu câu vi diệu
Các chúng hội đây nếu được nghe
Phát cần tinh tấn tu pháp lành
Sẽ làm lợi ích các chúng sanh
Nơi pháp của Phật khởi thắng hạnh
Các Phạm Thiên đây đều mừng rỡ
Ở trong pháp Phật đều không nghi
Na do tha kiếp lâu tu hành
Dường như số kiếp cát sông Hằng
Nơi các cảnh giới đều chẳng trước
Ḷng như không gian không chướng ngại
Dầu thích thường tu Bồ Tát hạnh
Mà chẳng mau thủ chứng Bồ Đề
Chúng ấy lại ở đời vị lai
Vô lượng ức kiếp số hằng sa
Chúng trời thanh tịnh không nhơ uế
Được thế lực lớn trụ thế gian
Sau đó sẽ thành Nhứt Thiết Trí
Làm đại Pháp Vương có oai lực
Đầy đủ công đức hết sanh tử
Xem các thế gian đều không tịch
Phật ấy như trước lâu tu hành
Thọ mạng hạn lượng lâu cũng vậy
Lúc chư Phật ấy trụ thế gian
Hay cứu độ các chúng sanh khổ
Quốc độ Phật ấy không đâu bằng
Thế giới nghiêm tịnh rất thạnh vượng
Trong vô lượng na do tha kiếp
Như Lai diễn nói cũng chẳng hết
Cơi nước Phật ấy sự nghiêm tịnh
Vô lượng Phật nói cũng chẳng hết
Phật ấy đồng hiệu Đại Trí Lực
Quốc độ thảy đồng tên Tối Thắng
V́ chúng diễn nói pháp bất động
Bất khả tư nghị vô sở y
Quốc độ Phật ấy các chúng sanh
Thảy đều tu hành các thiện căn
Không một chúng sanh c̣n đời sau
Trong ṿng sanh tử lại sanh nữa
Đương thời chúng ấy có một khổ
Nơi thế gian ấy bèn hiển hiện
Chỉ sợ các hành đều vô thường
Khiến các chúng sanh khởi nhàm ĺa
Thuở đó chúng sanh trong cơi ấy
Ĺa các tướng khổ già bịnh chết
Tất cả đều nương một giáo pháp
Đồng chán vô thường tu thắng hạnh
Chúng sanh cơi đó đương lúc ấy
Tai chẳng c̣n nghe âm thanh khác
Chỉ nghe bất tịnh, vô thường, khổ
Vô ngă, tịch diệt, không, vô tướng
Cam lộ, Niết Bàn và Bồ Đề
An ổn thanh lương vô thượng lạc
Những tiếng thắng diệu như vậy thảy
Hằng thường luôn luôn mà được nghe
Lúc đó không c̣n âm vang khác
Hoặc cây hoặc vách hoặc đất trống
Hoặc là trên không và chùa miếu
Chỉ nghe những câu vi diệu ấy
Nghe rồi tất cả đều đắc đạo
Bèn ở nơi sanh tử được giải thoát
Đều do thần lực của Như Lai
Đủ tám công đức âm thanh diệu
Lúc đó không có tâm tạp độc
Những là tham dục và sân khuể
Cũng không ngu si phát tiếng ác
Lời thô bức năo đến bên tai
Tất cả nhàm trái nơi sanh tử
Xu hướng Niết Bàn đường thẳng lớn
Cơi ấy tất cả đều đúng không
Phật và chúng sanh đều diệt độ
Đây là thần lực của Phật ấy
Phát chí nguyện rộng chẳng nghĩ bàn
Đă ở quá khứ do tha kiếp
V́ cầu Bồ Đề tu đạo hạnh
Bao nhiêu chúng sanh tại nước ấy
Tất cả sẽ đều được làm Phật
Chư Phạm Thiên nầy phát nguyện rộng
Đều do quan sát câu tịch diệt
Đều được chứng biết nghĩa thậm thâm
Hiễu rơ đường cát tường của Phật
Chỗ họ tu học đều thông đạt
Làm Đạo Sư tại các thế gian
Họ quan sát được chúng sanh không
Chẳng sanh ḷng giải đăi nhàm mỏi
Do đó nhập được các pháp tánh
Tu tập Bồ Tát thắng diệu hạnh".
PHẨM CHƯ PHẠM THIÊN THỌ KƯ
THỨ MƯỜI CHÍN
HẾT
Tiếp Tục
|