Trang Mục Lục      Trang Chủ      Hình ảnh      Kinh điển      Thần Chú      Liên lạc
 
PHÁP HỘI BỒ TÁT KIẾN THIỆT
THỨ MƯỜI SÁU

Hán dịch : Cao Tề, Pháp Sư Na Liên Đề Gia Xá
Việt dịch : Tỳ Kheo Thích Trí Tịnh

PHẨM KHẨN NA LA VƯƠNG THỌ KƯ
THỨ MƯỜI MỘT


Bấy giờ có tám ức Khẩn Na La chúng, Đại Thọ Khẩn Na La Vương làm thượng thủ, thấy chư A Tu La, Ca Lâu La, Long Nữ, Long Vương, Cưu Bàn Trà, Càn Thát Bà, Dạ Xoa cúng dường Phật được thọ kư, họ sanh ḷng hi hữu chưa từng có, mà suy nghĩ rằng sự nầy thiệt hi hữu chưa từng có, do v́ chúng sanh bất khả đắc vậy, v́ không mạng giả, không sanh giả, không có nhơn, không trượng phu, không dưỡng dục, không thọ giả, không có ngă, không ngă sở vậy. Do các ấm mà gọi là chúng sanh. Tất cả các ấm cũng bất khả đắc. Do các giới chủng gọi là chúng sanh. Tất cả giới chủng cũng bất khả đắc. Do các nhập mà gọi là chúng sanh. Tất cả các nhập cũng bất khả đắc. Do có nghiệp nên có quả báo, mà hành nghiệp ấy cũng bất khả đắc, Vô Thượng Bồ Đề cũng bất khả đắc, tất cả Bồ Tát cũng bất khả đắc, tất cả chư Phật cũng bất khả đắc. Dầu vậy mà Đức Thế Tôn thọ kư cho chư Bồ Tát. Do nghĩa ǵ mà Như Lai thọ kư cho chư Bồ Tát, nêu bày danh hiệu của họ, hiển hiện nghiệp báo, nói đương lai Bồ Tát đại chúng, cũng hiển bày chư Phật thần thông lực, cũng nói chánh pháp lực, cũng hiển hiện trang nghiêm Phật độ, tuyên nói chúng sanh có nghiệp có báo, cũng nói Phật độ thanh tịnh, cũng hiển bày Bồ Tát du hành các phật quốc từ một Phật độ đến một Phật độ, cũng nói Bồ Tát đến đó cúng dường, cũng nói thần biến cúng dường thù thắng, lại liệt bày đồ cúng vi diệu hi hữu, lại nói qua bao nhiêu kiếp sẽ được làm Phật, Đức Phật ấy trụ thế bao lâu, Phật ấy sẽ có bao nhiêu Thanh Văn, sau khi diệt độ chánh pháp của Phật ấy trụ thế bao lâu, tại sao Như Lai bỏ chúng sanh mà nhập đại Niết Bàn?

Đại Thọ Khẩn Na La Vương sanh niệm nghi ấy liền cùng tám ức chúng Khẩn Na La lễ Phật chắp tay nói kệ bạch hỏi rằng :

"Chúng tôi nghe Phật thọ kư rồi
Ḷng sanh nghi hoặc sao Đại Trí
Đă nói thọ kư lại nói không
Nơi hai thuyết ấy tôi chẳng hiểu
Đă nói không tịch ĺa tự tánh
Pháp giới b́nh đẳng không biến động
Mà sao Như Lai thọ cúng dường
Việc ấy thế nào bạch Thế Tôn
Đức Phật đă nói pháp vô sanh
Mà lại nói phát tâm Bồ Đề
Đức vô lượng trí nói hai thuyết
Thuyết ấy bí mật tôi chẳng hiểu
Thế Tôn nói pháp không có diệt
Mà sao lại nói là có tử
Ngưỡng mong như thiệt nói rơ cho
Dứt hết ḷng nghi tôi được mừng
Sao Đức Thế Tôn nói như ảo
Mà lại nói rằng sanh cơi trời
Đức Lưỡng Túc Tôn nói như vậy
Giáo pháp bí mật tôi chẳng hiểu
Phật nói các pháp không sở y
Mà lại nói y thiện tri thức
Đây là mật ngữ của Thế Tôn
Tôi thiệt chẳng hiểu bạch Như Lai
Tại sao Phật nói không sở tác
Lại dạy chúng sanh tu hạnh nghiệp
Điều Ngự Trượng Phu Thiên Nhơn Sư
Lời nói bí mật tôi chẳng hiểu
Tại sao Phật nói tánh tự không
Lại nói quán không được giải thoát
Ở nơi nghĩa nầy tôi chẳng hiểu
Ngưỡng mong Như Lai dứt nghi cho
Tại sao Phật nói sự tận diệt
Lại nói các pháp tánh tịch diệt
Chúng tôi ngưỡng mong đấng Vô Thượng
Giải rơ những thuyết bí mật ấy
Tại sao Thế Tôn cần kệ tụng
Hiển thị các pháp như hư không
Mà người ngu si hủy báng pháp
Chết rồi chắc đọa đại địa ngục
Đại Hùng luôn nói các thiện đạo
Mà lại c̣n nói các đạo khác
Đă nói các loài do tạo nghiệp
Lại nói không có ai tạo nghiệp
Đấng Vô Thượng Tôn thường tuyên nói
Các thuyết sai biệt chẳng biết được
Chúng tôi nơi ấy sanh nghi hoặc
Ngưỡng mong Thế Tôn dứt trừ cho
Đă nói nghiệp lành không họp được
Lại nói tu hành được Bồ Đề
Sa Môn Pháp Vương nói như vậy
Chúng tôi nơi ấy chẳng hiểu được
Tại sao nói pháp bất khả tận
Mà nói kẻ chê tội được hết
Đấng vô lượng trí xin khai thị
Chúng tôi nơi ấy rất nghi ngờ
Như Lai đă nói pháp chơn tế
Lại nói điên đảo và thí giới
Đấng mắt sáng không ḷa diệt tội
Ngưỡng mong v́ tôi nói nghĩa ấy
Ngoài Phật không ai v́ chúng tôi
Giải thích được những điều nghi ấy
Chỉ có Như Lai dứt trừ được
V́ thế tôi kính đấng Đại Giác''.

Đức Thế Tôn nói kệ đáp Đại Thọ Khẩn Na La Vương rằng :

"Ông hỏi nói không lại thọ kư
Nơi hai sự ấy chẳng hiểu được
Các pháp nếu là chẳng phải không
Th́ Phật chẳng v́ họ thọ kư
Do nhơn duyên ǵ nói như vậy
Các pháp nếu có thể tánh riêng
Th́ nó c̣n măi chẳng chuyển được
Nó phải chẳng giảm cũng chẳng tăng
Các pháp thể tánh vốn tự không
Dường như mặt gương bằng sạch sáng
Hay hiện tất cả các sắc tượng
Phải biết tất cả pháp như vậy
Pháp giới không có tướng biến dị
Ông nơi tất cả vật cúng dường
Mỗi mỗi các phần nên quan sát
Trong những phần nào mà có tướng
Pháp giới thường trụ không biến khác
Người trí phải nên quán như vậy
Các người phàm phu đều mê hoặc
V́ không trí huệ nên không hiểu
Ông hỏi Phật nói là vô sanh
Lại nói phát tâm nên khó hiểu
Các ông nay phải nhứt tâm nghe
Đấng thập lực nói nghĩa bí mật
Phàm phu ch́m ngập sông sanh tử
Cũng c̣n buộc ràng nắm chỗ ấy
Tâm thường ôm lấy tưởng điên đảo
Nên thọ sanh tử các khổ năo
Từ trước đến nay chưa nghe pháp
Phật nếu v́ họ quyết định nói
Phàm phu ngu mê nơi pháp ấy
Càng thêm tăng trưởng các nghi hoặc
Họ nghe Bồ Đề lợi ích lớn
Ḷng họ chuyên chú nơi quả ấy
Tâm họ lại c̣n sanh ham luyến
Tự nhiên thắng trí không thông được
Ông hỏi không diệt lại có chết
Hai điều nầy ông chẳng biết được
Nơi đây ông phải nhứt tâm nghe
Phật sẽ v́ ông nói chơn thiệt
V́ các chúng sanh chấp thường kia
Do đó Như Lai nói nghĩa diệt
Hằng thấy những có đều suy hoại
Không có một pháp nào là thường
Ông hỏi các pháp như mộng ảo
Lại nói sanh thiên nên nghi ngờ
Hữu học phàm phu thiện ác đạo
Pháp ấy bất định nên hư ảo
Ông hỏi Phật nói không sở y
Lại nói y chỉ thiện tri thức
V́ người cầu rời bỏ y chỉ
Nên thiện hữu nói không sở y
Ông hỏi rốt ráo không tác năng
Lại nói có tác nên chẳng hiểu
Phải xem xe kia nhiều thành phần
Cũng quán xe có những tác dụng
Nếu lại có người chấp nơi ngă
Cũng lại lấy những sự ngă làm
Phật v́ bọn họ nói không tác
Dầu như vậy chẳng phải không dụng
Ông hỏi tất cả tánh tự không
Lại nghi quán không được giải thoát
Người vô trí ngu si điên đảo
Chẳng rơ biết được thể tánh không
Từ nơi vọng tưởng phân biệt sanh
Hư vọng phan duyên nên bị buộc
V́ độ những chúng sanh như vậy
Thế Tôn nói tánh chẳng phải có
Như ông hỏi rằng sự tận diệt
Tất cả các pháp tánh cũng diệt
Các chúng sanh mê hoặc vô trí
V́ vọng phân biệt nên khát ái
Như kẻ khát nước thấy dương diệm
V́ nhớ tưởng nên càng thêm khát
Người ngu nên bị hư vọng hại
Nơi vô sở hữu khởi phân biệt
Người khát vọng sanh thấy tưởng nước
Nơi chỗ dương diệm nước vốn không
Vọng tưởng làm hại các chúng sanh
Nơi các bất tịnh tưởng là tịnh
Phàm phu ngu si bị ái trói
Trong nhơ xấu ấy tánh chẳng sạch
Như dương diệm kia giống tướng nước
Trong thể tánh nắng thiệt không nước
Như vậy trong thân không sắc sạch
Thân sắc cũng lại tánh chẳng sạch
Phàm phu ngu si điên đảo thấy
Vọng tưởng là sạch nên bị trói
Dầu nói các pháp như hư không
Cũng nói hủy báng đọa địa ngục
Người ngu nghe nói sanh sợ sệt
Người trí dầu nghe tâm an ổn
Thế gian thể tánh tự không tịch
Ngu si vô trí tưởng có ngă
Bọn họ nếu nghe tánh không giáo
Sợ sệt chẳng được c̣n thọ sanh
Bọn họ hủy báng pháp tánh không
Đều do v́ họ chấp ngă kiến
Như người trói buộc nơi hư không
Người vô trí ấy đọa địa ngục
Phật vốn đă nói các thiện đạo
Và v́ thế gian nói các đạo
Nói có tạo nghiệp mà chẳng mất
Cũng trừ chấp là có tác giả
Tất cả các đạo dường cảnh mộng
Phật v́ ông nói biết như vậy
Trong mộng không có tướng khứ lai
Người thấy điên đảo chấp khứ lai
Phật đă diễn nói có tác nghiệp
Suy t́m mười phương không tác giả
Ví như gió lớn thổi cây khô
Cây ấy chạm nhau phát sanh lửa
Gió ấy cùng cây chẳng nghĩ tưởng
Chúng ta hay phát xuất lửa ấy
Dầu là như vậy mà lửa sanh
Phải biết có nghiệp không tác giả
Ông hỏi phước đức không tích tụ
Sao họp Thiện được quả Bồ Đề
Nay Phật chơn thiệt v́ ông nói
Ông phải chăm chỉ chí tâm nghe
Ví như người đời được trường thọ
Mạng họ đến được hơn trăm tuổi
Nơi số tuổi ấy không tụ tích
Tất cả duyên họp cũng như vậy
Ông hỏi các pháp không có tận
Sao Phật lại nói nghiệp được hết
Người quán không pháp không có cùng
Tùy thế pháp nên nghiệp có hết
Phật dầu nói có thiệt tế pháp
Điên đảo cũng chẳng ngoài thiệt tế
Hàng chúng sanh ngu si điên đảo
Chẳng biết rơ được chơn thiệt tế
Khẩn Na La Vương phải lắng nghe
V́ người tinh tấn đủ trí huệ
Tất cả các tướng là nhất tướng
Đó là vô tướng phải nên biết
Nếu hay hiểu được nơi chữ nhứt
Phật v́ người trí nói Bồ Đề
Tất cả các pháp đều vô tác
Đây nói chữ A môn tổng tŕ
Tất cả Bồ Tát chỗ tu hành
Vô biên hành tướng Phật đă nói
Đây cũng vào được tất cả pháp
Đó là chữ A môn tổng tŕ
Tất cả các pháp đều tịch diệt
Dạy môn chữ A khiến chứng nhập
Khẩn Na La Vương phải nên biết
Đây cũng chữ A môn tổng tŕ
Tất cả các pháp vô phân biệt
Vào pháp môn nầy Phật đă nói
Khẩn Na La Vương phải nên biết
Đây cũng chữ A môn tổng tŕ
Tất cả các pháp không tự tánh
Dạy môn chữ A khiến chứng nhập
Khẩn Na La Vương phải nên biết
Đây cũng chữ A môn tổng tŕ
Tất cả các pháp không có biên
Dùng môn chữ A nói các pháp
Khẩn Na La Vương phải nên biết
Đây cũng chữ A môn tổng tŕ
Pháp tận vô tận Phật đă nói
Phải nói tất cả pháp vô tận
Tất cả Như Lai đủ thập lực
Đă nói môn tổng tŕ vô tận
Tất cả các pháp không có môn
V́ vật không nên hiện chẳng có
Đây cũng tức là môn tổng tŕ
Do đây vào được môn chữ A
Nơi các pháp bất khả tư ngh́
Chư Phật biết thiệt hay hiển thị
Thọ khẩn Na La Vương nên biết
Đây cũng chữ A đà la ni
Tất cả các pháp không sở thu
Phật v́ người trí nói Bồ Đề
Đây cũng tức là môn tổng tŕ
Là môn chữ A phải nên nhập
Tất cả các pháp không có lai
Nếu người chẳng tu th́ chẳng được
Đây cũng tức là môn tổng tŕ
Là môn chữ A phải nên nhập
Các pháp giả danh đều sẽ có
Suy tự tánh nó chẳng thể được
Đây cũng tức là môn tổng tŕ
Là môn chữ A phải nên nhập
Tất cả các pháp không tự tánh
Suy tự tánh nó chẳng thể được
Đây cũng tức là môn tổng tŕ
Là đà la ni của Phật nói
Tất cả các pháp bất khả đắc
V́ pháp tự tánh không nên vậy
Đây cũng tức là môn tổng tŕ
Là đà la ni Thiện Thệ nói
Khẩn Na La Vương nên lắng nghe
Tất cả các pháp ĺa nghĩ nhớ
Đây cũng tức là môn tổng tŕ
Là môn chữ A phải nên nhập
Chư Phật Thế Tôn đă hiển thị
V́ pháp không thiệt không chướng ngại
Đây cũng tức là môn tổng tŕ
Nên nhập đà la ni chữ A
Tất cả các pháp không chướng ngại
Không có ǵ hay chướng các pháp
Đây cũng tức là môn tổng tŕ
Nhập môn chữ A Phật đă nói
Tất cả các pháp không có sanh
Người trí phải biết chỉ nhứt tướng
Tất cả pháp kia là vô sanh
Hăy biết pháp ấy không có danh
Tất cả các pháp không có sanh
Sanh ấy bổn lai bất khả đắc
Đây cũng tức là môn tổng tŕ
Là môn chữ A phải nên nhập
Nếu pháp là không thiệt không sanh
Chẳng nh́n thấy được chẳng chỉ được
Các pháp tự tánh bất khả đắc
V́ thế không có ai hay thấy
Tất cả các pháp không có sanh
Nên là nhứt tướng không có tướng
Ví như hư không không có bằng
Tất cả các pháp cũng như vậy
Tất cả các pháp không tăng giảm
Chẳng một chẳng hai chẳng nhiệt năo
Cũng chẳng phải lạnh chẳng phải nóng
V́ chẳng phải có chẳng thấy được
Không có tướng cong không tướng ngay
Cũng không có tướng sáng tướng tối
Cũng không những tướng thấy nghe thảy
Là đà la ni vô sở hữu
Chẳng phải siểm khúc chẳng chánh trực
Không có các tướng co duỗi thảy
Cũng không giận hờn không vui vẻ
Lại không khởi tác không tịch diệt
Không có tướng nhập và tướng xuất
Không tiến không thối không lai văng
Cũng lại không ngủ và không thức
Ĺa tướng giác tri cần phải biết
Chẳng phải mắt thấy cũng chẳng mù
Không có năng kiến và ám chướng
Cũng không tướng mở và tướng nhắm
Chẳng có điều phục chẳng điều phục
Chẳng phải điệu động chẳng chỉ tức
Chẳng phải thế gian chẳng Niết Bàn
Chẳng phải chơn thiệt chẳng hư vọng
Phải biết Phật cảnh là như vậy
V́ muốn điều phục các thế gian
Dứt trừ ḷng nghi cho các ông
Trong đệ nhứt nghĩa ngoài Phật ra
Tất cả không ai trừ nghi được".

Đại Thọ Khẩn Na La Vương nghe Đức Phật nói môn tổng tŕ, ḷng rất vui mừng phát tâm tinh tấn dũng mănh, tức th́ hóa làm tám ức lầu gác. Các lầu gác ấy hoặc ở trên cây, trên hoa sen hoặc ở trên núi, đều trang nghiêm bằng thất bửu, có lọng thất bửu, tràng thất bửu, tua tụi bữu hoa, tua tụi lụa nhiễu nhiều màu để trang sức.

Đại Thọ Khẩn Na La Vương cùng tám ức Khẩn Na La cầm các thứ hoa trên đất, dưới nước tại Hương Sơn đề rải trên Phật rồi đều Lên lầu gác thất bửu bay nhiễu Đức Phật ba ṿng, lại rải hoa lên Đức Phật rồi lại nhiễu Đức Phật ba ṿng nữa.

Đại Thọ Khẩn Na La Vương và chúng Khẩn Na La xuống lầu gác đi nhiễu Đức Phật ba ṿng, đảnh lễ chân Phật, nhứt tâm chắp tay chiêm ngưỡng Thế Tôn mắt chẳng tạm rời đứng qua một phía suy nhớ Đức Như Lai vô lượng công đức thuở quá khứ và hiện tại.

Biết tâm nguyện của Đại Thọ Khẩn Na La Vương và tám ức chúng Khẩn Na La, Đức Thế Tôn hiện tướng mỉm cười.

Huệ Mạng Mă Thắng Tỳ Kheo nói kệ bạch hỏi rằng :

"Phật chẳng phải không duyên mà cười
Đấng Thiên Nhơn Sư nói như thiệt
Chúng thấy Phật cười đều hoài nghi
Nay thấy Tối Thắng như trăng non
Bạch Đức Thế Tôn hôm nay ai
Nơi pháp vô nhị sanh thắng huệ
Ngày nay tôi ôm ḷng nghi hoặc
Ngưỡng mong Thế Tôn trừ nghi cho
Ai ở Phật pháp được tịnh tâm
Do đó Như Lai hiện tướng cười
Ngưỡng mong Như Lai nói rơ cho
Chúng tôi hết nghi ḷng vui mừng
Bấy giờ tất cả hàng đại chúng
Nếu nghe Phật nói đều mừng rỡ
Nguyện trừ nghi hoặc cho đại chúng
Như lời Phật dạy đều làm được
V́ thế nên đấng Lưỡng Túc Tôn
Dứt trừ nghi hoặc nói rơ cớ
Nguyện v́ Khẩn Na La Vương thảy
Và v́ tất cả các chúng sanh".

Đức Thế Tôn nói kệ đáp Huệ Mạng Mă Thắng rằng :

"Lành thay Mă Thắng hỏi phải lúc
Nay Phật v́ ông phân biệt nói
Do v́ ông hỏi Phật hiển bày
Đại chúng sẽ được Phật công đức
Ông nên thanh tịnh tâm chuyên nhứt
Nghe sự hi hữu chớ loạn ư
Đức Thiện Thệ có trí tối thắng
Tri kiến rộng lớn không chướng ngại
Đặt nghi vấn nơi Khẩn Na La
Làm lợi tất cả các chúng sanh
Nay Phật nói quả đương lai họ
Lắng nghe Phật sẽ dứt nghi cho
Thọ Khẩn Na La tám ức chúng
Vương và quan dân các quyến thuộc
Chúng ấy cúng dường nơi Phật rồi
Từ đây mạng chung sanh cơi trời
Từ đó về sau chín ức kiếp
Lưu chuyển ở trong cơi Nhơn Thiên
Tu tập đầy đủ năm thần thông
Được trí tự tại tâm tự tai
Họ nơi na do tha Phật độ
Là do chư Phật sai qua đó
Thân ở cung trời luôn bất động
Hằng thọ thiền duyệt vui an ổn
Họ ở chín mươi ngàn muôn kiếp
Tại trong Trời Người lưu chuyển rồi
Mỗi mỗi ở trong Phật độ ḿnh
Đều được thành bực vô thượng đạo
Kiếp ấy hiệu là Thường Chiếu Diệu
Ở trong kiếp ấy thành Phật đạo
Đây đều hạng nhứt sanh bổ xứ
Chúng trí huệ ấy sẽ thành Phật
Phật độ ấy không một người nào
Chẳng phải người tu hành thành thục
Đều là bực nhứt sanh bổ xứ
Không người cầu Thanh Văn Duyên Giác
Tất cả đều là đại Bồ Tát
Người soi sáng đời đều sanh đó
Đều là người nhứt sanh bổ xứ
Họ đều sẽ được thành Phật đạo
Cơi ấy các chúng đại Bồ Tát
An trụ trong hoằng thệ đại nguyện
Ở trong vô lượng chư Phật độ
Ta đều sửa trị khiến thanh tịnh
Bồ Tát ấy nguyện rất rộng lớn
Ở trong đêm dài khéo suy lường
V́ họ có tính nguyện thanh tịnh
Đều riêng sửa trị Phật độ ḿnh
Các Phật độ ấy trang nghiêm đẹp
Xa rời tất cả các phiền năo
Đất ấy khắp nơi có cung điện
Giải thoát tất cả các ác đạo
Bao nhiêu tội ác và tám nạn
Các Phật độ ấy thảy đều không
Đă tu thanh tịnh Phật độ rồi
Chúng sanh liền được dễ điều phục
Như vậy Thế Tôn Thiên Trung Thiên
Nói thọ kư cho Khẩn Na La
Tất cả chư đại chúng hiện tại
Nghe rồi thảy đều rất vui mừng" .

 

PHẨM KHẨN NA LA VƯƠNG THỌ KƯ
THỨ MƯỜI MỘT
HẾT
Tiếp Tục
1612 Phẩm Hư Không Hành Thiên Thọ Kư



 
Trang Mục Lục      Trang Chủ      Hình ảnh      Kinh điển      Thần Chú      Liên lạc
 

google-site-verification=Iz-GZ95MYH-GJvh3OcJbtL1jFXP5nYmuItnb9Q24Bk0