Trang Mục Lục      Trang Chủ      Hình ảnh      Kinh điển      Thần Chú      Liên lạc
 
 
PHÁP HỘI BẤT ĐỘNG NHƯ LAI
PHẨM BỒ TÁT CHÚNG
THỨ TƯ


Bấy giờ Tôn giả Xá Lợi Phất nghĩ rằng: Đức Thế Tôn đă nói về chúng Thanh Văn ở nước Diệu Hỷ đầy đủ công đức rồi, tôi lại muốn nghe chư Bồ Tát đầy đủ công đức ở nước ấy.Tại sao vậy? V́ tất cả công đức đều từ đây phát sanh.

Đức Thế Tôn biết tâm niệm ấy liền phán dạy rằng: "Nầy Xá Lợi Phất! Trong nước Diệu Hỷ của Đức Bất Động Như Lai có vô lượng trăm ngàn ức chúng Bồ Tát đều tập họp đến.

Những Bồ Tát xuất gia, do thần lực của Đức Phật, theo pháp được nghe đều lănh ngộ và thọ tŕ đọc tụng được cả.

Nầy Xá Lợi Phất! Ở cơi nầy ta nói pháp rất ít, so sánh với pháp tạng của Đức Bất Động Như Lai nói trăm phần ngàn phần cho đến Ưu ba ni sa đà phần cũng chẳng bằng một.

Nầy Xá Lợi Phất! Đó là Đức Bất Động Như Lai lúc tu Bồ Tát đạo có phát nguyện rằng lúc tôi thành Phật, trong nước tôi chư Bồ Tát do thần lực của tôi theo pháp mà họ được nghe đều lănh ngộ thọ tŕ đọc tụng được cả.

Nầy Xá Lợi Phất! Chư Bồ Tát ở nước Diệu Hỷ do bổn nguyện thần lực của đức Bất Động Như Lai, nghe pháp của Đức Phật ấy nói đều có thể lănh thọ đọc tụng thông thuộc.

Nầy Xá Lợi Phất! chư Bồ Tát ở nước Diệu Hỷ, nếu ḷng họ muốn đến cơi nước của chư Phật khác, liền khởi tâm th́ liền qua đến, thân h́nh y phục ngôn ngữ âm thanh đều khéo đồng với người địa phương ấy. Sau khi đến, đảnh lễ và cúng dường chư Phật và lắng nghe chánh pháp, khéo thưa hỏi. Việc xong họ trở về bổn quốc.
Nầy Xá Lợi Phất! Trong kiếp hiền nầy sẽ chín trăm chín mươi sáu Đức Phật Như Lai xuất thế. Nếu có Bồ Tát nào thích thấy Đức Bất Động Như Lai th́ nên nguyện sanh về nước Diệu Hỷ của Đức Như Lai ấy.

Nầy Xá Lợi Phất! Nếu thiện nam thiện nữ nào từ cơi nầy và những cơi khác mạng chung hoặc đă sanh hoặc đang sanh hoặc sẽ sanh về nước Diệu Hỷ của Bất Động Như Lai th́ ắt chẳng tin ở bực Thanh Văn.

Tại sao vậy? V́ họ thực hành Phật đạo thường gặp Đức Như Lai, Thiên Ma Ba Tuần chẳng có dịp tiện lợi. Với bực Nhị thừa Thanh Văn và Bích Chi Phật, họ đă dứt hẳn quan niệm, họ thường ở tại các đại hội Như Lai và quyết định sẽ được Vô Thượng Bồ Đề.

Nầy Xá Lợi Phất! Ông cần phải biết nếu ở tại nước thanh tịnh của Đức Bất Động Như Lai, các chúng sanh ấy trọn không thối chuyển, chẳng thể dẫn nhiếp thối trở lại được. Họ an trụ Vô Thượng Bồ Đề có thế lực lớn chẳng bị lay động, trọn không thối chuyển.

Nầy Xá Lợi Phất! Nếu có thiện nam thiện nữ cơi nầy hay ở thế giới khác lúc mạng chung sanh về nước Diệu Hỷ ấy, th́ lúc sanh họ được ư nghĩ rằng tôi đă vào nhà Như Lai ở an trong thành vô úy.

Nầy Xá Lợi Phất! Chư Bồ Tát nước Diệu Hỷ ấy có chuyện văn luận bàn đều tương ưng với Bát Nhă Ba la mật. Họ tôn kính lẫn nhau tưởng là bực đạo sư của nhau.

Lại nầy Xá Lợi Phất! Ở nước Diệu Hỷ, các chúng Bồ Tát, người tại gia rất ít, xuất gia th́ đông, tất cả đều do thần lực của đức Bất Động Như Lai, ở nơi pháp được nghe đều có thể lănh ngộ thọ tŕ đọc tụng.

Nầy Xá Lợi Phất! Hàng tại gia Bồ Tát ở nước ấy dầu chẳng thường ở trong pháp hội, nhưng do thần lực của Đức Phật, lúc đứng lúc ngồi đều nghe được pháp và liền lănh hội thọ tŕ đọc tụng thông thuộc. Hàng xuất gia Bồ Tát dầu ở phương sở khác cũng được như vậy.

Chư Bồ Tát ấy bỏ thân lấy thân, với kinh pháp đă được nghe trọn chẳng quên mất, tùy ư nguyện văng sanh về các cơi Phật. Đây cũng là sự trang nghiêm do công đức bổn nguyện của Đức Bất Động Như Lai.

Nầy Xá Lợi Phất! Nếu Bồ Tát nào muốn trong một đời thấy vô lượng trăm ngàn ức na do tha chư Phật th́ nên nguyện sanh về nước của Đức Bất Động Như Lai. Nếu Bồ Tát nào được sanh về nước ấy th́ liền thấy vô lượng chư Phật trồng các cội lành, lại có thể v́ vô số trăm ngàn chúng sanh mà diễn thuyết pháp yếu khiến các chúng sanh tăng trưởng gốc lành.

Nầy Xá Lợi Phất! Trong kiếp Hiền nầy chư Phật sắp xuất thế, nếu các Bồ Tát đem y phục, ẩm thực, ngọa cụ và y dược các thứ đồ cần dùng cúng dường chư Phật ấy rồi xuất gia. Xuất gia xong, tịnh tu phạm hạnh. Đem căn lành ấy so sánh với phước đức tương ưng Ba la mật của chư Bồ Tát ở chỗ Bất Động Như Lai tu trong một đời, chẳng bằng một phần trăm, một phần ngàn, cho đến Ưu ba ni sa đà phần cũng chẳng bằng một. Đây cũng là công đức thanh tịnh trang nghiêm Phật quốc của Đức Bất Động Như Lai.

Nầy Xá Lợi Phất! Nếu có Bồ Tát từ cơi nầy hay cơi khác khi mạng chung hoặc đă sanh hoặc đang sanh, hoặc sẽ sanh về nước của Đức Bất Động Như Lai, tất cả đều được bực bất thối chuyển.

Tại sao vậy? Ở nước ấy, Thiên ma Ba Tuần chẳng làm chướng ngại cũng không có ma nghiệp làm nhiễu loạn.

Nầy Xá Lợi Phất! Ví như loài rắn độc bị thần chú chế phục chẳng làm hại được, tất cả những trùng vật khác thấy rắn độc nầy cũng chẳng lo sợ. Những rắn độc nầy dầu không độc hại, nhưng v́ bổn nghiệp mà thọ thân rắn ấy.

Thiên ma Ba Tuần ở nước Diệu Hỷ cũng như vậy, do Đức Bất Động Như Lai lúc tu Bồ Tát đạo bổn nguyện thiện căn hồi hướng như vầy: Lúc tôi thành Phật sẽ điều phục các ma chẳng làm chướng năo, các ma cũng chẳng làm chướng năo chư Bồ Tát, chư Thanh Văn và tất cả phàm phu ở nước tôi.
Nhưng các ma ấy, do nghiệp đời trước chiêu cảm mà thọ lấy thân h́nh ma sanh vào cơi trời nước Diệu Hỷ để tự trách tự ăn năn tội nghiệp từ vô thỉ của họ. Được có thân và tên thiên ma ấy, dầu được tự tại, nhưng họ thường sanh ḷng chán khổ. Lúc Đức Bất Động Như Lai thuyết pháp, các quyến thuộc ma thường dự nghe. Nghe xong ḷng họ thanh tịnh mến luyến chúng Thanh Văn, mà tự nghĩ rằng làm thế nào an trụ được cảnh tịch tịnh thiểu dục tri túc. Chúng ma ấy thường sanh ḷng xuất gia mà không có ư tưởng làm chướng ngại. V́ thế nên ở nước Diệu Hỷ tất cả Bồ Tát, Thanh Văn và phàm phu do oai lực hoằng thệ của Đức Bất Động Như Lai lúc hành đạo Bồ Tát mà thường được an lạc. Đây cũng là sự trang nghiêm thù thắng của nước Diệu Hỷ vậy ».

Tôn giả Xá Lợi Phất bạch Đức Phật rằng: « Bạch Đức Thế Tôn! Nếu có thiện nam thiện nữ đem bảy báu đầy cả cơi Đại Thiên để bố thí cầu nguyện sanh về nước Diệu Hỷ. Do hạnh nguyện nầy mà họ trọn chẳng sa vào bực Thanh Văn và Bích Chi Phật. Từ một nước Phật đến một nước Phật, họ tuần tự cúng dường phụng sự chư Phật Như Lai và nghe pháp. Dầu chưa chứng Vô Thượng Bồ Đề, nhưng được thấy trăm ngàn muôn ức cho đến vô lượng na do tha chư Phật, ở chỗ chư Phật họ trồng những cội lành.

Bạch Đức Thế Tôn! Nếu thiện nam thiện nữ do phương tiện nầy, đem bảy báu đầy cơi Đại Thiên ra bố thí, nương căn lành ấy mà văng sanh nước Diệu Hỷ"
.
Đức Phật phán: "Đúng như vậy. Nầy Xá Lợi Phất! Họ khéo sanh khéo về, những Bồ Tát như vậy đầy trong nước ấy.

Nầy Xá Lợi Phất! Ví như vàng mỏ nấu luyện tinh thuần loại bỏ cặn bợn chỉ toàn chất vàng rồi đem làm thành đồ trang sức.

Ở nước Diệu Hỷ, chư Bồ Tát an trụ ở chơn thật cũng như vậy. Nhưng chư Bồ Tát thanh tịnh ấy, nay ông cần phải biết.
Nầy Xá Lợi Phất! Chư Bồ Tát ở nước Diệu Hỷ hoặc đă sanh, hoặc đang sanh, hoặc sẽ sanh, tất cả đều thực hành nhứt hạnh, đó là an trụ nơi Phật hạnh .

Nầy Xá Lợi Phất! Thế nào là Phật hạnh, đó là hạnh siêu quá bực Thanh Văn và Bích Chi Phật. Nói thực hành nhất hạnh là giả danh của hạnh ấy.

V́ thế nên ,Xá Lợi Phất! Nếu Bồ Tát thích thực hành nhứt hạnh ấy, phải nguyện sanh về nước Diệu Hỷ của Đức Bất Động Như Lai.

Nầy Xá Lợi Phất! Chư Bồ Tát được ta thọ kư bất thối chuyển nên sanh về nước của Đức Bất Động Như Lai. Chư Bồ Tát sanh về nước ấy, ta chẳng rời bỏ họ.

Nầy Xá Lợi Phất! Ví như Quốc Vương Quán Đảnh ḍng Sát Đế Lợi, có nước địch xâm lăng, vua nghe tin nghĩ rằng những phi hậu và các con của ta chẳng kham chống lại quân địch và những của cải châu báu nên thâu vào cung thành, chẳng bị địch quân xâm hại. Quốc tợ của vua an tịnh vững vàng, oai chấn địch quân chẳng lo tai nạn.

Ta chẳng rời bỏ chư Bồ Tát cũng như quốc vương kia đối với các phi hậu vương tử và tài bửu vậy. Người tu hạnh Bồ Tát cần phải biết.

Trong nước Diệu Hỷ không có sự lo sợ như cung thành. Vua nước địch như Ba Tuần khó làm chướng ngai cho người tu Bồ Tát hạnh ở nước ấy.

Quốc Vương Quán Đảnh chẳng bị quân địch xâm nhiễu, cũng vậy, Đức Như Lai chẳng bị thiên ma nhiễu năo.

Nầy Xá Lợi Phất! Ví như có người sợ chủ nợ đi qua nước khác th́ không bị chủ nợ lăng đoạt. Tại sao? V́ chủ nợ và người nhà chẳng đến đó được.

Chư Bồ Tát sanh về nước Diệu Hỷ th́ tuyệt đường theo dơi của ma Ba Tuần cũng như vậy.

Nầy Xá Lợi Phất! Ở Ta Bà nầy, Thiên ma Ba Tuần thường làm chướng ngại cho chư Bồ Tát và Thanh Văn.

Ở nước Diệu Hỷ, các chúng thiên ma chẳng làm nghiệp ma. Chư Bồ Tát ở nước ấy hoặc đă sanh, đang sanh, hoặc sẽ sanh, thường không bố úy. Tại sao vậy? Ở Đức Bất Động Như Lai lúc hành đạo Bồ Tát có bao nhiêu căn lành hồi hướng như vầy: khi tôi thành Phật, ở nước tôi chúng thiên ma chẳng làm chướng ngại và không làm ma sự.

Nầy Xá Lợi Phất! Ví như có trượng phu giỏi uống thuốc độc có thể làm cho tiêu hóa làm sự ăn không có độc hại. Thiên ma ở nước ấy cũng như vậy thường làm lợi ích mà chẳng làm tổn hại.

Nầy Xá Lợi Phất! Nước Diệu Hỷ của Đức Bất Động Như Lai thành tựu vô lượng công đức như vậy".
Bấy giờ Tôn giả Xá Lợi Phất nghĩ rằng tôi mong muốn được thấy nước Diệu Hỷ, Đức Bất Động Như Lai và chúng Bồ Tát Thanh Văn.

Đức Phật biết tâm niệm của Tôn giả Xá Lợi Phất, liền chẳng rời chỗ ngồi dùng thần lực đều làm cho thấy tất cả, rồi hỏi Tôn giả Xá Lợi Phất: "Nầy Xá Lợi Phất! Ông có thấy chăng?".

Tôn giả Xá Lợi Phất bạch rằng: "Vâng tôi đă thấy. Bạch Đức Thế Tôn!".

Đức Phật hỏi: "Nầy Xá Lợi Phất! Ông thấy chư Thiên và chư Nhơn ở nước ấy có chút ít tướng sai khác nhau chăng?".

Tôn giả Xá Lợi Phất bạch rằng: "Bạch Đức Thế Tôn! Tôi chẳng thấy có chút tướng nào khác nhau. Tại sao vậy? Tôi thấy người nước Diệu Hỷ từ y phục uống ăn cho đến đồ trân ngoạn đều là những thứ mà chư Thiên cần dùng.

Đức Bất Động Như Lai ở giữa đại chúng thuyết pháp dường như ṭa núi hoàng kim chói sáng, chúng Thanh Văn đông vô lượng vô biên. Ví như có người đi ra giữa biển lớn trông ra bốn phía chẳng biết bờ mé, tôi nh́n ngó chúng Thanh Văn ấy cũng như vậy.

Chúng Thanh Văn ấy ở chỗ nghe pháp thân tâm họ chẳng động lay như nhập thiền định, chẳng phải như người cơi nầy nhập định có lúc lay động.

Bạch Đức Thế Tôn! Nếu thiện nam thiện nữ đem bảy báu đầy cơi Đại Thiên ra bố thí, do thiện căn ấy, họ khéo được văng sanh về Diệu Hỷ thế giới. Tại sao vậy? V́ họ cũng được chẳng thối chuyển như vậy.

Bạch Đức Thế Tôn! Ví như Vương Sứ cầm ấn phù đi qua nước khác, dọc đường các quan trấn pḥng chẳng làm trở ngại. Tại sao vậy? V́ thế lực của ấn vua nên không bị người ngăn trở.

Chư Bồ Tát ấy cũng vậy, hoặc từ cơi nầy, hoặc từ thế giới khác sau khi mạng chung, hoặc đă sanh, hoặc đang sanh, hoặc sẽ sanh về nước Diệu Hỷ ấy, tất cả đều được chẳng thối chuyển Vô Thượng Bồ Đề, từ một cơi Phật đến một cơi Phật thường chẳng xa rời chư Phật Thế Tôn, họ sẽ mau chứng Vô Thượng Bồ Đề".

Tôn giả Xá Lợi Phất lại bạch rằng: " Bạch Đức Thế Tôn! Bồ Tát sanh ở nước ấy cùng với bực Tu Đà Hoàn quả ở cơi nầy không khác nhau. Tại sao vậy? Như bực Tu Đà Hoàn quả chẳng c̣n đọa vào ác đạo, chư Bồ Tát hoặc đă sanh, hoặc đang sanh, hoặc sẽ sanh về nước Diệu Hỷ ấy, tất cả chẳng c̣n đọa ác đạo, cũng chẳng sa vào bực Thanh Văn và bực Bích Chi Phật, cho đến trong lúc chưa chứng Vô Thượng Bồ Đề, từ một cơi Phật đến một cơi Phật chẳng rời chư Phật và chúng Thanh Văn".

Đức Phật phán: "Đúng như vậy! Nầy Xá Lợi Phất! Chư Bồ Tát sanh về nước ấy chẳng sa vào bực Thanh Văn và Bích Chi Phật, cho đến trong lúc chưa chứng Vô Thượng Bồ Đề, từ một cơi Phật đến một cơi Phật thường được hiện tiền cúng dường chư Phật và sẽ chứng được Phật quả.

Nầy Xá Lợi Phất! Như người chứng quả Tu Đà Hoàn th́ quyết định sẽ được Thanh Văn Bồ Đề trọn chẳng đọa ác đạo. Cũng vậy, chư Bồ Tát ở cơi nầy hay ở cơi khác sanh về nước ấy th́ quyết định sẽ chứng Vô Thượng Bồ Đề. Từ một cơi Phật đến một cơi Phật, thường được hiện tiền cúng dường chư Phật trọn chẳng xa rời Vô Thượng Bồ Đề".

Tôn giả Xá Lợi Phất lại bạch rằng: "Bạch Đức Thế Tôn! Ở cơi nầy có bực Tư Đà Hàm hướng và Tư Đà Hàm quả nhẫn đến những bực A La Hán hướng và A La Hán quả cùng với chư Bồ Tát sanh ở nước ấy đồng nhau không khác".

Đức Phật phán: " Nầy Xá Lợi Phất! Ông chớ nói như thế. Tại sao vậy? Chỉ có chư Bồ Tát ở cơi nầy được Phật thọ kư mới không khác với chư Bồ Tát sanh ở nước ấy.

Lại nầy Xá Lợi Phất! Bồ Tát ngồi đạo tràng ở cơi nầy cùng với Bồ Tát sanh ở nước ấy không khác. Tại sao vậy? V́ chư Bồ Tát ở nước ấy thật hành Phật hạnh chẳng bị thiên ma phá hoại, trọn chẳng sa vào bực Nhị thừa, từ một cơi Phật đến một cơi Phật, họ thường cúng dường tất cả chư Phật, nhẫn đến chứng quả Vô Thượng Bồ Đề".

Bấy giờ Tôn giả A Nan nghĩ rằng, tôi nên xét sức biện tài của Trưởng lăo Tu Bồ Đề. Nghĩ xong Tôn giả hỏi Trưởng lăo Tu Bồ Đề rằng: "Bạch Trưởng lăo! Chúng tôi nên nh́n xem đức Bất Động Như Lai và chúng Thanh Văn cùng nước Diệu Hỷ ấy".

Trưởng lăo Tu Bồ Đề bảo Ngài A Nan rằng: "Ông muốn thấy đức Bất Động Như Lai, nay ông nên nh́n lên phương trên''.

Ngài A Nan nh́n phương trên rồi thưa rằng: "Tôi nh́n tột phương trên đều trống không, vắng lặng".

Ngài Tu Bồ Đề nói: « Đức Bất Động Như Lai, chúng Thanh Văn và nước ấy cũng như vậy, như là thấy phương trên".

Bấy giờ Ngài Xá Lợi Phất bạch Đức Phật: "Bạch Đức Thế Tôn! Như Đức Phật đă dạy, Bồ Tát ở cơi nầy được Đức Phật thọ kư cùng với Bồ Tát sanh ở nước Diệu Hỷ không khác.

Bạch Đức Thế Tôn! Nay tôi chẳng rơ đồng nhau ở chỗ nào?".

Đức Phật phán: "Nầy Xá Lợi Phất! V́ pháp giới b́nh đẳng nên được không có khác".
PHẨM BỒ TÁT CHÚNG
THỨ TƯ
 

Tiếp Tục  0605 Phẩm Niết Bàn Công Đức Trang Nghiêm




 
Trang Mục Lục      Trang Chủ      Hình ảnh      Kinh điển      Thần Chú      Liên lạc
 
 

google-site-verification=Iz-GZ95MYH-GJvh3OcJbtL1jFXP5nYmuItnb9Q24Bk0